1016万例文収録!

「Walk over」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > Walk overの意味・解説 > Walk overに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Walk overの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 51



例文

to walk over the lawn 例文帳に追加

芝を踏む - 斎藤和英大辞典

to walk over the ground 例文帳に追加

地上を歩く - 斎藤和英大辞典

to walk over the ceiling 例文帳に追加

天井を歩く - 斎藤和英大辞典

to walk over the stepping-stones 例文帳に追加

踏石伝いに行く - 斎藤和英大辞典

例文

to see the sights of Tokyowalk over the town 例文帳に追加

東京を見物する - 斎藤和英大辞典


例文

to walk over the mats 例文帳に追加

畳の上を歩く - 斎藤和英大辞典

to walk over the carpet 例文帳に追加

敷物の上を歩く - 斎藤和英大辞典

to walk over the lawn 例文帳に追加

芝草の上を歩く - 斎藤和英大辞典

to walk over the ice 例文帳に追加

氷の上を歩く - 斎藤和英大辞典

例文

to walk over stepping-stones 例文帳に追加

飛び石伝いに行く - 斎藤和英大辞典

例文

People walk over the ground. 例文帳に追加

人は地面の上を歩く - 斎藤和英大辞典

to gain an easy victorywalk over the coursewin hands down 例文帳に追加

わけ無く勝つ - 斎藤和英大辞典

to walk over the stepping stones 例文帳に追加

飛び石伝いに行く - 斎藤和英大辞典

You can walk over there.例文帳に追加

そこには歩いて行けます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

You must walk over the gangboard to get on board. 例文帳に追加

板を渡って船に乗る - 斎藤和英大辞典

Let us talk the matter over as we walk along. 例文帳に追加

歩きながら相談しよう - 斎藤和英大辞典

walk over the undulations of the downs 例文帳に追加

ゆるやかに起伏する丘陵を歩く. - 研究社 新英和中辞典

I once saw a man walk barefoot over hot coals.例文帳に追加

熱い石炭の上を裸足で歩く男を見たことがある。 - Tatoeba例文

Walk over to the cabinet 例文帳に追加

キャビネットに向かって歩いて行きなさい - 日本語WordNet

"Then we shall walk over together. 例文帳に追加

「ではそちらまで一緒に歩いて行きましょう。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

After that, taking a walk over the hills, Honen found a large stone and sat down there. 例文帳に追加

その後岡を歩くと、大きな石があり、法然はそこに腰掛けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Do a pre-order walk over the abstract syntax tree ast. 例文帳に追加

ast に格納された抽象構文木の各ノードを先行順序 (pre-order) でたどっていきます。 - Python

From Kitaoji Station on the Kyoto Municipal Subway, go over the Kamo-gawa River (Yodo-gawa River system) and walk one kilometer. 例文帳に追加

京都市営地下鉄北大路駅より鴨川(淀川水系)を渡り約1km - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the photo, a “gentlemantries to help a “ladywalk over a puddle. 例文帳に追加

写真では,「淑女」が水たまりの上を歩くのを「紳士」が手助けしようとしています。 - 浜島書店 Catch a Wave

In the ceremony, monks walk to the temple's main hall with vermillion-colored umbrellas held over their heads. 例文帳に追加

儀式では,僧侶たちが朱色の傘を頭上にさしかけられて寺の本堂まで歩く。 - 浜島書店 Catch a Wave

"How long does it take to walk to Shibuya Station?" "Shibuya Station? It's not far at all from here. Look, you can see it over there."例文帳に追加

「渋谷駅まで歩いてどれぐらいかかる?」「渋谷駅なら、ここから目と鼻の先だよ。ほら、あそこに見えるのが渋谷駅だよ」 - Tatoeba例文

For the part of looking down into the izutsu, 'walk over to the stage setting and stand in front of it, hold the fan up like a scepter with both hands, and look into the well with longing' 例文帳に追加

井筒をのぞきこむ部分に関して、「作り物の前へ行き立ち、扇を笏のやうに立て、両手に持ちて、見ればなつかしやと井の内みる」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sony Corporation's biped entertainment robot, "SDR-4X," can sing and dance merrily, walk over bumps, or stand on its hands. 例文帳に追加

ソニーの2足歩行エンターテインメント・ロボット「SDR-4X」は,楽しげに歌って踊り,段差を歩き,手を使って立ち上がることができる。 - 浜島書店 Catch a Wave

The walk auxiliary equipment 1 is provided with a leg-long lower limb equipment 2 mounted over nearly whole length of the lower limb along the right and left sides of the lower limb of an user.例文帳に追加

歩行補助装具1は装着者の左右の下肢両側部に倣いほぼ下肢全長にわたって装着される脚長下肢装具2を備える。 - 特許庁

When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign. 例文帳に追加

ひとしきり話し終えてから、僕はブライオニ荘に引き返し、そばを歩きながら、これからの身の振り方を思案した。 - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

when Maimie arrived in time to see a magnolia and a Persian lilac step over the railing and set off for a smart walk. 例文帳に追加

マイミーが着いた時は、マグノリア(もくれん)とペルシアライラックが柵を越えて、さっそうと歩いて行くところでした。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

When I had listened to all they had to tell, I began to walk up and down near Briony Lodge once more, and to think over my plan of campaign. 例文帳に追加

彼らから聞くべきことを聞いてしまうと、僕はブライオニ・ロッジの近くをぶらぶらとして、作戦計画の考慮にかかった。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

But as the horse slowed to a walk, coming up the last steep path, the great flash flared over the body and soul of the orderly. 例文帳に追加

しかし大尉の馬が駆け足をゆるめ、こちらへ向かう険しい小道にさしかかったのを見ると、すさまじい閃光が従卒の身体と魂の上を爆ぜた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

The trees are arranged so not to see into the tea room, and the stepping-stones are arranged not only so guests can walk easily over them, but also it creates a sense of elegance without invoking any intention. 例文帳に追加

茶室を見通せないよう樹木を配し、飛び石も茶室へ進む客が歩きやすくしかも雅趣があり、さりとて作意の目立たないように配慮する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chison, the spearhead commander of the Omi side troops, set a trap at the Seta bridge by cutting off in the middle of the bridge by around 9 m, placing long wood boards with ropes to pull when enemy solders walk over so that they would fall off the bridge. 例文帳に追加

近江方の先鋒の将智尊は橋の中ほどを3丈にわたって切断し、そこに長い板をかけて綱をつけ、敵が渡ると綱を引いて落下させるという仕掛けを作って待ち受けた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the bottom of the 11th inning, Murakami Shoki of Chiben Gakuen hit an RBI double over the center fielder to give his team a walk-off victory.例文帳に追加

11回裏,智弁学園の村上頌(しょう)樹(き)選手が中堅手の頭上を破るタイムリー二塁打を放ち,自身のチームにサヨナラ勝ちをもたらした。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a walking aid allowing the elderly and the physically disabled to stand by himself/herself and easily walk without any help of a caregiver and easily getting over a tatami mat, a doorsill and a mat and a carpet laid thereon in a room.例文帳に追加

老人や身体障害者等が介助者の手を借りず、自力で起立し歩行動作が容易にでき、屋内の畳、敷居、それ等の上に置かれたマット、ジュウタン、等の上を容易に乗り越えることが出来る歩行補助具を提供する。 - 特許庁

This walking aid thus applies the force lifting the toe only when raising the foot and allows the elderly and the person with the slightly disabled leg to safely walk without stumbling over a minor obstacle.例文帳に追加

これにより、足を持ち上げたときだけ、つま先を持ち上げる力が働くため、多少の障害物につまずくことなく、老人や軽度な足の不自由な人が、安全に歩行することが可能となる。 - 特許庁

To solve problem of conventional curbs wherein vulnerable road users such as pedestrians and bicycles trip over a curb since the cross sectional structure of a road is so changed that the roadway and the side walk are flat and only the curb projects at the present time when emphasis is placed on barrier-free.例文帳に追加

バリアーフリーが重要視される世の中になって、道路の断面構造も車道と歩道が平坦で縁石だけが突出している形に変化してきている。 - 特許庁

To provide a master rope support which can secure a space more than a width of a sidewalk part in a side over the sidewalk part such as a flange part on which workers for high lift work walk.例文帳に追加

高所作業員が歩行するフランジ部などの歩行面の上方空間側方に、歩行面の幅以上の間隔を確保でき、しかも作業員に心理的な違和感や不安感などを生じさせることのない、親綱支柱を提供する。 - 特許庁

When the blade 2 is set at the use position, the user can swim like a conventional fin, and when it is changed over to the folding position, the user can easily climb the ladder of the boat while keeping the fin(s) worn without being hindered by the blade 2 and can walk as well.例文帳に追加

ブレード2を使用位置にすると、従来のフィンと同様に泳ぐことができ、折畳位置に切り換えると、ブレード2が邪魔にならず、フィンを履いたままでボートのはしごを容易に昇ることができ、歩行することもできる。 - 特許庁

To provide a walk traveling motor-driven cart allowing even an aged person and a handicapped person inexperienced in driving to smoothly get over a side ditch having no ditch cover and a stepped place.例文帳に追加

運転に不慣れな老人や障害者でも、溝蓋がない側溝や段のある箇所を支障なく乗り越えることができる歩道走行用の電動カートを提供する。 - 特許庁

In blocks spread all over a side walk, a plurality of protrusions (3) are formed on the surface of the block bodies (2) and an optical catalyzer layer (10) is baked at the face side of the protrusions of the block bodies (2).例文帳に追加

歩道上に敷き詰められるブロックにおいて、ブロック本体(2)の表面に複数の突起部(3)を設けると共に、該ブロック本体(2)の突起部面側に光触媒層(10)を焼成した。 - 特許庁

To provide a road surface protective material easy to walk on, without feeling fatigue to feet, by maintaining the appearance of a lawn over a long period, without generating bread mold by entirely drying after rain, without easily slipping in a rainy day.例文帳に追加

雨天時に滑り易くならず、雨降り上がりにはサラッと乾燥して黒黴が発生し難く、芝生の観を長期維持し、足に疲れを感じさせず、歩き易い路面保護材を得る。 - 特許庁

Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! For you are like hidden graves, and the men who walk over them don’t know it. 例文帳に追加

あなた方は災いだ,律法学者たちとファリサイ人たち,偽善者たちよ! あなた方は目につかない墓のようなものだ。その上を歩く人々は何も気づかないのだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 11:44』

To provide an image forming device by which a high-quality image having no image defect is obtained over a long term by preventing the walk of the tubular semiconductive film of an electrifying member so as to realize the reduction of cost, contamination resistance and high image quality with respect to the electrifying member having the tubular semiconductive film on its surface.例文帳に追加

表面にチューブ状の半導電性フィルムを有する帯電部材において、低コスト・耐汚染・高画質を実現するために、半導電性フィルムのウォークの発生を防止して、長期にわたり、画像欠陥の無い高品位な画像が得られる画像形成装置を提供すること。 - 特許庁

Since the tread face part 8 is formed at least on one edge part side of the panel body 6 over the whole length or almost the whole length, the ceiling is constituted to enable the person to walk in a space in the ceiling while maintaining convenience as the ceiling panel.例文帳に追加

前記踏み面部8は、前記パネル本体6の少なくとも一つの縁部側に全長又はほぼ全長にわたって形成したので、天井パネルとしての使い勝手の良さはそのまま持続しながら、天井裏空間に人が歩行できるように天井を構成した。 - 特許庁

To provide a draining street conduit for preventing rainwater from gathering in a roadway side end part, allowing a motorcycle and a bicycle to easily travel on the side end part, and causing no hindrance when crossing over a cross walk in the draining street conduit for making the rainwater fallen on a road surface flow to a side ditch.例文帳に追加

道路路面に降った雨水を側溝へ流す為の排水性街渠であって、車道側端部に雨水が溜まることなく、又側端部をバイクや自転車が走行し易く、しかも横断歩道を渡る際に支障を来たすことのない排水性街渠の提供。 - 特許庁

To provide a device for collecting and disposing excrement capable of being always worn, and allowing a person, who cannot walk by him/herself and cannot dispose of the excrement by him/herself because of the age, disease and other disabilities, to turn over in bed freely without leaking the excrement or diffusing odor in the interior.例文帳に追加

高齢や病気、障害等自力で歩行ができず自分で排泄の処理が困難な人のための寝返りが自由にできて排泄物漏れを起こさず室内への臭い拡散を起こさず常時装着できる排泄物を回収処理する装置を提供する。 - 特許庁

例文

Since a seat back 6 faces downward and a rear surface 5a of a seat cushion 5 becomes the uppermost face and is lower than when seated on the whole by inverting the seat cushion 5 while the seat back 6 is folded down, an occupant can walk through by crossing the inverted seat 3 or riding over it.例文帳に追加

シートバック6を折りたたんだ状態でシートクッション5を反転させることにより、シートバック6が下向きになり且つシートクッション5の裏面5aが最上面となり、全体的に着座状態の場合よりも低くなるため、乗員はこの反転したシート3を跨いだり或いは踏み越えることによりウォークスルーが可能となる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS