意味 | 例文 (999件) |
Which wayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 5992件
Which Way Will the Electorate Go in Diet By-Elections? 例文帳に追加
有権者は国会議員補欠選挙でどちらへ動くか - 浜島書店 Catch a Wave
The problem is which way I should take. 例文帳に追加
問題は自分がどちらの道を選ぶかだ - 京大-NICT 日英中基本文データ
"I take it that you have no theory yourself which can in any way account for them?" 例文帳に追加
「説明しようのない事態、と?」 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
The train had stopped before a red signal which blocked the way. 例文帳に追加
列車は停止を示す赤信号で停まっていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』
"What other way is there in which to look at it?" 例文帳に追加
「あら、他にどう考えようがあるんです?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
In the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves), there exists a Japanese poem composed by OTOMO no Yakamochi about the Milky Way, and he wrote about the Milky Way in the Chinese characters "天漢," which reads "Amanogawa" in Japanese. 例文帳に追加
『万葉集』では、大伴家持の歌に、天漢(あまのがわ)とも記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In this way, by analyzing the flow of commuters, you can grasp the way in which people are moving on a daily basis.例文帳に追加
このように通勤流動を分析することでヒトの日常的な流動の状況が把握できる。 - 経済産業省
Then, the round way producing unit 203 outputs, as round way information 202, the information which defines the produced round way.例文帳に追加
そして、巡回路生成部203は、生成した巡回路を定義する情報を巡回路情報202として出力する。 - 特許庁
To provide run ways suitable for a training course either indoors or outdoors, such as a crank run way, an S letter run way, a slope run way, and a tilted run way, which are required for driving technical training of an electric wheel chair.例文帳に追加
電動車いす運転技術講習に必要な、クランク走行路、S字走行路、坂道走行路、傾斜走行路等を、屋内、屋外を問わずに、講習場所に合わせた走行路を提供する。 - 特許庁
The reaction gas, which flows the flow way 2, is cooled with the cooling water, which flows the cooling-water flow way 6, at the time it goes via the temperature control means 5.例文帳に追加
流路2を流れる反応ガスは、温度調節手段5を経由する際に冷却水流路6を流れる冷却水により冷却される。 - 特許庁
Make sure you know which way the trains are coming.例文帳に追加
どの方向から電車が来るか知ってるようにちゃんと確認しておきなさい。 - Weblio Email例文集
I am at the step at which I will take measures to improve my way of thinking. 例文帳に追加
意識改革の施策を打っていく段階になってきました。 - Weblio Email例文集
He told me there was no difference no matter which way I went. 例文帳に追加
彼は私にどちらの道を行っても違いはないと教えた。 - Weblio Email例文集
I just didn't know which way to turn [who to turn to]. 例文帳に追加
どちらを向いたら[だれに頼ったら]よいものやらまったく途方に暮れた. - 研究社 新英和中辞典
The looters ran off every which way when the police arrived. 例文帳に追加
警察が到着すると略奪者たちは四方八方に逃げ出した. - 研究社 新英和中辞典
I was completely dumbfounded at the underhand and cruel way in which the girl had been harassed [tormented] by them. 例文帳に追加
その少女に対するいじめ方の陰湿さには唖然(あぜん)とした. - 研究社 新和英中辞典
Tennis is difficult. I never know which way the ball is going to fly.例文帳に追加
テニスは難しい。ボールがすぐあさっての方向に飛んでいってしまう。 - Tatoeba例文
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.例文帳に追加
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 - Tatoeba例文
This is the way in which we can become acquainted with one another.例文帳に追加
こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 - Tatoeba例文
There are many, many planets in the Milky Way which are just as big as Jupiter.例文帳に追加
銀河に木星的なサイズで惑星がたくさんたくさんある。 - Tatoeba例文
the spatial property of a place where or way in which something is situated 例文帳に追加
何かが存在する場所またはやり方の空間的特性 - 日本語WordNet
A one-way function which takes a variable-length message and produces a fixed-length hash. 例文帳に追加
可変長メッセージを取り固定長ハッシュを作る一方向関数。 - コンピューター用語辞典
the way in which individuals within a group are divided and arranged 例文帳に追加
ある集団に属する要素がどのように分布しているかという様子 - EDR日英対訳辞書
a way of of reading a Chinese character in which the character is read without regard to its own meaning 例文帳に追加
漢字本来の意味に関わりなく読み方を用いる用法 - EDR日英対訳辞書
the way in which a living organism creates the motion that enables it to move through the water 例文帳に追加
人や魚などが,手足やひれを動かして水中を進む方法 - EDR日英対訳辞書
in Japan, a day on which the year's fortune is predicted by examining the way the wind is blowing on that day, called {'kazesadame'} 例文帳に追加
風定めという,その日の風向きで年の占いをする日 - EDR日英対訳辞書
the conditions that regulate the way in which the phenomena of physics occur, called boundary conditions 例文帳に追加
境界条件という,物理現象の起こり方を規定する条件 - EDR日英対訳辞書
in phonetics, a way of pronouncing in which air issues from the mouth rather than the nose, called oral pronunciation例文帳に追加
音声学で口音という息が鼻に抜けない発音 - EDR日英対訳辞書
to refer to something familiar and similar as an example of what one is talking about in order to explain something in a way which is easy to understand 例文帳に追加
(説明をわかりやすくするため)例え話をする - EDR日英対訳辞書
a way of thinking in which character, intelligence and/or skills of humans are innate 例文帳に追加
人の性質や知識や技能などは生得的なものであるとする考え方 - EDR日英対訳辞書
of the way in which someone or something looks, being adorable 例文帳に追加
対象物をかわいいと思っているような様子であるさま - EDR日英対訳辞書
the way in which a tennis or volleyball player behaves while on the court 例文帳に追加
テニスやバレーボールにおいて,コート内での選手の態度 - EDR日英対訳辞書
a person who criticizes the way in which others swim, but who cannot swim himself 例文帳に追加
プールサイドで他人の泳ぎは批判するが,自分自身は泳げない人 - EDR日英対訳辞書
a way of providing nutrition in which fluid rich in nutrients is fed into the central veins 例文帳に追加
医療において,中心静脈に栄養液を送り込む治療法 - EDR日英対訳辞書
a way of noting a score of music which is developed by accident called an abstract musical notation例文帳に追加
抽象記譜という,偶然性の音楽から生まれた記譜法 - EDR日英対訳辞書
a way of inferring something new from that which is already known 例文帳に追加
既に知っていることから新しいことを推論する方法 - EDR日英対訳辞書
a way of thinking in which one person owns only one thing 例文帳に追加
1つの物には1つの所有権しか認めないとする法律上の考え方 - EDR日英対訳辞書
in Japanese Buddhism, a river over which a dead person crosses on the way to Hades 例文帳に追加
三途の川という,死者が冥土へ行くとき渡るといわれる川 - EDR日英対訳辞書
of archery, an implement which covers the left elbow area to prevents the sleeve from getting in the way 例文帳に追加
弓を射る時,袖がじゃまにならないように,左のひじをおおう道具 - EDR日英対訳辞書
a way of swimming in which both legs move like scissor blades, called scissors kick 例文帳に追加
あおり足という,はさみの刃のように両脚が動く泳ぎ方 - EDR日英対訳辞書
a way of hitting a ball in tennis which puts a reverse spin on the ball 例文帳に追加
テニスで,球に逆回転を与えるようにカットする打ち方 - EDR日英対訳辞書
In his study, lots of books are scattered around every which way.例文帳に追加
彼の書斎には,たくさんの本がそこらじゅうに散らかっていた - Eゲイト英和辞典
The traffic signs indicated which way we should go.例文帳に追加
交通標識は我々がどちらの道へ行ったらいいのかを示していた - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (999件) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |