1016万例文収録!

「activity board」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > activity boardに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

activity boardの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30



例文

MANUFACTURING METHOD FOR WOOD BOARD AND WOOD BOARD HAVING ANTIBACTERIAL ACTIVITY例文帳に追加

木質ボードの製造方法及び抗菌性を有する木質ボード - 特許庁

To suitably manage a control board device by facilitating the confirmation of an illicit activity or the like to the control board device.例文帳に追加

制御基板装置に対する不正等の確認を容易とし、当該制御基板装置を適正に管理すること。 - 特許庁

The communication activity information of each communication system such as an electronic notice board server 10 or the like is recorded by a communication activity recording module 10a or the like, and transmitted to a communication activity information managing server 14.例文帳に追加

電子掲示板サーバ10等の各コミュニケーションシステムのコミュニケーション活動情報がコミュニケーション活動記録モジュール10a等により記録され、コミュニケーション活動情報管理サーバ14に送られる。 - 特許庁

By incorporating a link to data of the activity in the workflow in the message, a user browsing the bulletin board can execute the activity by going through the link.例文帳に追加

そのメッセージに、ワークフロー中の当該アクティビティのデータへのリンクを組み込んでおけば、掲示板を閲覧したユーザはそのリンクをたどることで、そのアクティビティを実行することができる。 - 特許庁

例文

To provide a board case of a game machine, that immediately detects an fraudulent activity when a sealing seal is broken and that easily detects a trace of the fraudulent activity from outside.例文帳に追加

封印シールを破壊した場合には不正行為を直ちに検知できるとともに、外部から容易に不正行為の痕跡を発見することができる遊技機の基板ケースを提供する。 - 特許庁


例文

72 According to the zone. Details of privileges by businesses eligible for the Thailand Board of Investment Promotion Activity are omitted here. They are described in detail in "A Guide to the Board of Investment 2011" prepared by the Office of the Board of Investment.例文帳に追加

72 ゾーン別、さらに奨励業種別等の恩典内容の詳細についてはここでは省略するが、BOI 事務局「タイ国投資委員会ガイド2011」等において詳しく記されている。 - 経済産業省

A coating film 4 having photocatalyst activity is formed at least on one of the obverse and reverse of the board body 1.例文帳に追加

板本体1の表裏面の少なくとも一方の面に、光触媒活性を有する塗膜4を形成したものとしている。 - 特許庁

A trader connected to a board room is also shown by an icon and also displayed corresponding to the activity level of the trader.例文帳に追加

また、立合所に接続されているトレーダをアイコンで表し、かつトレーダの活動レベルに応じて表示する。 - 特許庁

To provide a manufacturing method that can obtain an insulating board for a printed-wiring board that contains less halogen by using norbornene- based monomer for stably carrying out ring opening polymerization with high catalytic activity and formation.例文帳に追加

ノルボルネン系モノマーを用いて安定して触媒活性の高い開環重合および成形を行い、ハロゲン含有量の少ないプリント配線基板用絶縁基板が得られる製造方法を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide an additive wiring board manufacturing method inexpensive with a small board to the environment having high productivity and obtained by combining new activity sensitive energy macromolecules and a circuit forming method based on an electroless plating method.例文帳に追加

安価で簡便かつ生産性に優れる環境低負荷型の、新規感活性エネルギー高分子と無電解メッキ法による回路形成法を組み合わせたアディティブ型印刷配線基板の作製法の提供。 - 特許庁

例文

The substrate for detection of the activity of enzyme is provided with a base board, a first fluorescent group directly bonded to the base board or via a first compound which has an end directly fixed on the base board, and a second compound bonded to the first fluorescent group with a peptide linkage which is cut by an enzyme.例文帳に追加

本発明の酵素活性検出用基板は、基板と、前記基板に直接結合した、又は、前記基板に一端が固定化された第1化合物を介して前記基板に結合した第1蛍光基と、前記第1蛍光基と酵素によって切断されるペプチド結合で結合した第2化合物と、を備える。 - 特許庁

To obtain a contamination preventable base board in which, to a base board with a large area, the ratio of oxides having photocatalytic activity and oxides having hydrophilic properties in a base board surface is held to a fixed one while they are separated, and high contamination preventability and this performance can be maintained over a long period.例文帳に追加

大きな面積の基板に対して、基板表面での光触媒活性を有する酸化物と親水性を有する酸化物を、分離されていながら一定の比率に保ち、高い防汚性及びその性能を長く維持できる防汚性基板を得る。 - 特許庁

To provide a coating agent for signboards, having antibacterial activity sufficiently durable for use with even an LED sign board which is easy to generate mold owing to low temperature and high humidity in the sign board because of a smaller heat release value than that of a conventional fluorescent light, a neon sign, or the like.例文帳に追加

従来の蛍光灯、ネオンサインなどより発熱量が少ないため、看板内の温度が低くかつ湿度が高く、カビの発生がしやすいLED看板の使用にも充分耐え得る抗菌性能を有する看板用コート剤を提供する。 - 特許庁

Further, a film 5 where the coating film 4 having photocatalyst activity is formed is replaceably stuck to at least one side of the front and back sides of the board body 1.例文帳に追加

また、板本体1の表裏面の少なくとも一方の面に、光触媒活性を有する塗膜4を形成したフィルム5を貼り替え自在として貼着したものとしている。 - 特許庁

Further, a visible display element P is coated on the surface of the board body 1, and the coating film 4 having photocatalyst activity is formed at least on the coating surface.例文帳に追加

さらに、板本体1の表面に視認可能な表示要素Pを塗布し、少なくともこの塗布面に、光触媒活性を有する塗膜4を形成したものとしている。 - 特許庁

To provide a schedule allocation system for preparing a display board which is easily viewable even when activity is redundantly assigned to each operator.例文帳に追加

各作業者について重複して活動が割り当てられた場合であっても見やすい表示ボードが用意されたスケジュール割り当てシステムを提供すること。 - 特許庁

To provide a pinball game machine, which can securely prevent intrusion of foreign matter in a game board even if it is a tough illegal activity such as picking a glass frame or the like.例文帳に追加

ガラス枠に対するこじ開け等の強硬な不正行為に対しても、遊技盤への異物の侵入を確実に防ぐことができる弾球遊技機を提供する。 - 特許庁

To achieve the resourceful environment of playing and intellectual training for a child by providing a picture book which enables the child to enjoy the activity of matching pictures with each sheet of the book formed out of a wood board.例文帳に追加

本の各シートが木質の板で形成された嵌め絵遊びが可能な絵本を提供することにより、幼児の遊びと知育の環境を豊かにする。 - 特許庁

To provide an automatic expansion life jacket which expands a floating buoyant body by immediately operating an automatic gas charger when a person wearing the life jacket drops in the water, and is free from the incorrect operation in regular on-board activity.例文帳に追加

救命胴衣着用者が水中に落ちたとき直ちに自動ガス充気装置が作動し、浮力体を膨脹させることができ、通常の船上活動では誤作動しない自動膨脹救命胴衣を提供する。 - 特許庁

An activity history holding part 2000 electronically holds history of activities such as a document access to Web document and the like, electronic communication such as E-mail, instant messages, and write to/browse of an electronic bulletin board, and entrance and exit of a building, a room, and the like.例文帳に追加

活動履歴保持部2000は、Web文書等の文書アクセス、電子メール、インスタントメッセージ、電子掲示板の投稿・閲覧等の電子コミュニケーション、建屋、部屋等への出入り等の活動の履歴を電子的に保持するものである。 - 特許庁

Since the reformer for the fuel cell includes the reaction board in which the minute air pores are formed in the flow passage channel, and has the large specific surface area of the activity, and the catalyst layers are formed by a vapor deposition method, the reformer has an advantage that it is down-sized.例文帳に追加

本発明の燃料電池用改質器は、流路チャンネルに微細気孔が形成された反応基板を含んでおり、活性比表面積が大きく、蒸着法で触媒層を形成させるので、改質器を小型化することができるという長所がある。 - 特許庁

To provide a reformer for a fuel cell and its manufacturing method, and a fuel cell system including them, and in more details, to provide the reformer for the fuel cell including a reaction board which has a large specific surface area of activity, its manufacturing method, and the fuel cell system including them.例文帳に追加

本発明は燃料電池用改質器、その製造方法及びこれを含む燃料電池システムに関し、より詳しくは活性比表面積が大きい反応基板を含む燃料電池用改質器とその製造方法及びこれを含む燃料電池システムに関する。 - 特許庁

To provide an ornament which reduces the installation and power consumption costs of lighting equipment by making patterns provided on a printed board naturally emit a light with high luminance in the dark, furthermore can display sterilization, antifouling and air cleaning functions by photocatalytic activity.例文帳に追加

基板に施された図柄が暗闇で高輝度に自然発光することにより、照明器具の設置や電力コストを軽減させ、さらに、光触媒機能により殺菌、防汚、空気浄化機能を発揮することができる装飾品を提供すること。 - 特許庁

The price determining activity is a video game, an electronic board game, sports betting, a card game, etc., and done with a seller, an opponent of previously programmed software, an opponent of a computer, another buyer which competes for the same or a different article, and a player which joins as not a buyer, but a player.例文帳に追加

価格決定活動は、ビデオゲーム、電子ボードゲーム、スポーツ賭け、カードゲーム等であり、売り手、予めプログラムされたソフトウェアの相手、コンピュータの相手、同じあるいは異なる商品を競争する他の買い手、買い手としてではなくプレーヤーとしてのみ参加するプレーヤーに対して行われる。 - 特許庁

In the intermediate ceramic wiring board body having a surface wiring layer composed of an electroless plating requiring portion and an electroless plating non-requiring portion, the electroless plating requiring portion of the wiring section is formed of thick film conductors containing an added metal, such as Pd, etc., having catalytic activity and the electroless plating non-requiring portion is formed of thick film conductors not containing the metal having catalytic activity.例文帳に追加

無電解メッキが必要とされる部分と無電解メッキが不要とされる部分とから構成される表面配線層を有するセラミック配線基板中間体において、表面配線部の無電解メッキが必要とされる部分がPd等の触媒活性を有する金属を添加した厚膜導体で形成し、無電解メッキが必要とされない部分がPd等の触媒活性を有する金属を添加しない厚膜導体で形成する。 - 特許庁

We welcome progress made toward establishing a permanent independent evaluation office inside the IMF, and urge that steps are taken to bring this office into operation by the time of the Annual Meetings in Prague. We look forward to reports on the result of the evaluation by the office to the Executive Board, and regular reports on the activity of the office to the IMFC. 例文帳に追加

我々は、恒久的な独立評価部局をIMF内に設けることに向けた進展を歓迎し、プラハの年次総会の時までに、この部局が活動を開始するための措置がとられることを強く促す。我々は、その独立評価部局による評価の結果に関する報告が理事会に対して行われるとともに、IMFCに対してその活動状況に関する定期的な報告が行われることを期待する。 - 財務省

To provide a sheet-like thermosetting resin composition excellent in relaxation effect for stress appeared in semiconductor elements, wiring circuit boards and connector electrodes, easily formable a sealing resin layer in a space between the semiconductor element and the wiring circuit board, requiring no cleaning process for flux and having flux activity.例文帳に追加

半導体素子と配線回路基板および接続用電極に生ずる応力の緩和効果に優れ、半導体素子と配線回路基板との空隙に容易に封止樹脂層を形成することができかつフラックスの洗浄工程を必要としない、フラックス活性を有するシート状の熱硬化性樹脂組成物の提供をその目的とする。 - 特許庁

Regarding fair value measurements, the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) and the Financial Accounting Standards Board (FASB), for example, published a guideline for the clarification of the measurements on September 30. The first point of the guideline is that when there is sufficient trading activity, market price should be regarded as fair value. The second point is that when market prices are at extreme levels due to a disorderly market condition or when market prices need to be adjusted significantly, fair value may be estimated based on internal data. 例文帳に追加

この国際的に整合的な解釈指針に関しましては、例えば、去る9月30日に米国の証券取引委員会(SEC)と財務会計基準審議会(FASB)の公正価値の算定方法の明確化の指針というものが公表されたわけですけれども、そのポイントとしては、まず第一に、市場に十分な取引がある場合にはその取引価格を時価とする、そして第二に、市場が無秩序(ディスオーダリー)な状態にあるために取引価格が極端な場合、又は取引価格の大幅な補正が必要な場合には、会社内部のデータに基づいて推計することが可能、といった考え方を示しているところでございます。 - 金融庁

To offer an outstanding storing device for a cooking utensil such as a kitchen knife and a chopping board which is arranged in a sink, a kitchen unit, etc., has functions such as sterilization, an antibacterial action, deodorization, and an antifouling action using a photocatalyst with a constantly high activity without limiting an object to the cooking utensil which is coated with the photocatalyst, and can keep various cooking utensils clean and sanitary.例文帳に追加

本発明は、流し台、システムキッチン等に配設する、殺菌、抗菌、脱臭および、防汚等の機能を有する包丁、俎板等の調理用具の収納装置に関するものものであり、対象物を光触媒をコートした調理用具に限定することなく、恒常的に活性の高い光触媒を用いた殺菌、抗菌、脱臭、防汚等の機能を持たせ、種々の調理用具を清潔、衛生的に保ち得る、優れた調理用具の収納装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

Article 199 The provisions of Article 97, Article 97-2, paragraphs (1) and (2), Article 98, Article 99, paragraphs (1), (2) and (4) to (6), Article 100 and Article 100-2 shall apply mutatis mutandis to the business of the branch offices, etc. of a Foreign Insurance Company, etc.; the provisions of Article 99, paragraphs (3) and (7) to (10) inclusive shall apply mutatis mutandis to the business of the branch offices, etc. of a Foreign Life Insurance Company, etc.; the provisions of Article 101 to 105 inclusive shall apply mutatis mutandis to a concerted activity carried out by a Foreign Non-Life Insurance Company, etc. with another Non-Life Insurance Company (including a Foreign Non-Life Insurance Company, etc.); and the provisions of Article 7-2, Article 109, Article 110, paragraphs (1) and (3), Article 111, paragraph (1) and paragraphs (3) to (6) inclusive, Article 112, Article 114 to 118 inclusive, and Article 120 to 122 inclusive shall apply mutatis mutandis to a Foreign Insurance Company, etc. In this case, the term "Article 3, paragraph (2)" in Article 97, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Article 185, paragraph (2)"; the term "Mutual Company" in Article 99, paragraph (6) shall be deemed to be replaced with "Foreign Mutual Company"; the term "In the case where the license of Article 3, paragraph (1) of the Insurance Business Act is cancelled pursuant to the provision of Article 133 or 134 of that Act, or in the case where the license of Article 3, paragraph (1) of that Act loses its effect pursuant to the provision of Article 273 of that Act" in Article 99, paragraph (8) shall be deemed to be replaced with "In the case where the license of Article 185, paragraph (1) of the Insurance Business Act is cancelled pursuant to the provision of Article 205 or 206 of that Act, or in the case where the license of Article 185, paragraph (1) of that Act loses its effect pursuant to the provision of Article 273 of that Act"; the term "Article 3, paragraph (1) of the Insurance Business Act pursuant to the provision of Article 133 or 134 of that Act" in Article 99, paragraph (8) shall be deemed to be replaced with "Article 185, paragraph (1) of the Insurance Business Act pursuant to the provision of Article 205 or 206 of that Act"; the term "Article 111, paragraphs (1) and (2)" in Article 99, paragraph (9) shall be deemed to be replaced with "Article 111, paragraph (1) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 199"; the term "business year" in Article 109 shall be deemed to be replaced with "business year in Japan"; the term "for each business year, prepare an interim business report and business report describing the status of its business and property" in Article 110, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "for each business year in Japan, prepare an interim business report and business report describing the status of its business and property in Japan"; the term "for each business year, prepare explanatory documents describing the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as pertaining to the status of its business and property" in Article 111, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "for each business year in Japan, prepare explanatory documents describing the matters specified by a Cabinet Office Ordinance as pertaining to the status of its business and property in Japan"; the term "its head office or principal office and its branch offices or secondary offices, or any other equivalent place specified by a Cabinet Office Ordinance" in Article 111, paragraphs (1) and (4) shall be deemed to be replaced with "the branch office of the Foreign Insurance Company, etc. in Japan or any other equivalent place specified by a Cabinet Office Ordinance"; the term "business and property of the Insurance Company and its Subsidiary Company, etc." in Article 111, paragraph (6) shall be deemed to be replaced with "business and property of the Foreign Insurance Company, etc. in Japan"; the term "owns" in Article 112, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "owns in Japan"; the term ", pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance" in Article 112, paragraph (1) shall be deemed to be deleted; the term "set aside as a reserve" in Article 112, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "set aside in Japan as a reserve;" the term "Policyholders" in Article 114, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "Policyholders in Japan"; the terms "within its portfolio" and "set aside as price fluctuation reserve" in Article 115, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "within its portfolio in Japan" and "set aside in Japan as price fluctuation reserve," respectively; the term "Shares, etc." in Article 115, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "Shares, etc. in Japan"; the terms "each accounting period," "insurance contracts" and "set aside a certain amount of money" in Article 116, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "each accounting period of the business year in Japan," "insurance contracts in Japan" and "set aside in Japan a certain amount of money," respectively; the term "funding the policy reserve" in Article 116, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "funding in Japan the policy reserve"; the term "insurance contract" in Article 116, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "insurance contract in Japan"; the terms "each accounting period," "insurance contracts," "as expenditure" and "reserve for outstanding claims" in Article 117, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "each accounting period of the business year in Japan," "insurance contracts in Japan," "in Japan as expenditure" and "reserve for outstanding claims in Japan," respectively; the terms "insurance contract specified by a Cabinet Office Ordinance" and "create" in Article 118, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "insurance contract in Japan specified by a Cabinet Office Ordinance" and "create in Japan," respectively; the terms "board of directors," "Life Insurance Company or a Non-Life Insurance Company meeting the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance," "actuary" and "method of calculating insurance premiums" in Article 120, paragraph (1) shall be deemed to be replaced with "representative person," "Foreign Life Insurance Company, etc. or a Foreign Non-Life Insurance Company, etc. meeting the requirements specified by a Cabinet Office Ordinance," "actuary of the Foreign Insurance Company, etc. in Japan" and "method of calculating the insurance premiums applicable to the insurance contracts concluded in Japan," respectively; the term "actuary" in Article 120, paragraph (2) shall be deemed to be replaced with "actuary of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan"; the terms "Insurance Company" and "actuary" in Article 120, paragraph (3) shall be deemed to be replaced with "Foreign Insurance Company, etc." and "actuary in Japan" respectively; the terms "actuary," "each accounting period," and "board of directors" in Article 121 shall be deemed to be replaced with "actuary of a Foreign Insurance Company, etc. in Japan," "each accounting period of the business year in Japan" and "representative person of the Foreign Insurance Company, etc. in Japan," respectively; and the terms "Insurance Company" and "actuary" in Article 122 shall be deemed to be replaced with "Foreign Insurance Company, etc." and "actuary in Japan", respectively. 例文帳に追加

第百九十九条 第九十七条、第九十七条の二第一項及び第二項、第九十八条、第九十九条第一項、第二項及び第四項から第六項まで、第百条並びに第百条の二の規定は外国保険会社等の支店等における業務について、第九十九条第三項及び第七項から第十項までの規定は外国生命保険会社等の支店等における業務について、第百一条から第百五条までの規定は外国損害保険会社等が他の損害保険会社(外国損害保険会社等を含む。)との間で行う共同行為について、第七条の二、第百九条、第百十条第一項及び第三項、第百十一条第一項及び第三項から第六項まで、第百十二条、第百十四条から第百十八条まで並びに第百二十条から第百二十二条までの規定は外国保険会社等について、それぞれ準用する。この場合において、第九十七条第一項中「第三条第二項」とあるのは「第百八十五条第二項」と、第九十九条第六項中「相互会社」とあるのは「外国相互会社」と、同条第八項中「第百三十三条若しくは第百三十四条の規定により同法第三条第一項の免許が取り消された場合若しくは同法第二百七十三条の規定により同法第三条第一項」とあるのは「第二百五条若しくは第二百六条の規定により同法第百八十五条第一項の免許が取り消された場合若しくは同法第二百七十三条の規定により同法第百八十五条第一項」と、「第百三十三条又は第百三十四条の規定により同法第三条第一項」とあるのは「第二百五条又は第二百六条の規定により同法第百八十五条第一項」と、同条第九項中「第百十一条第一項及び第二項」とあるのは「第百九十九条において準用する第百十一条第一項」と、第百九条中「事業年度」とあるのは「日本における事業年度」と、第百十条第一項中「事業年度ごとに、業務」とあるのは「日本における事業年度ごとに、日本における業務」と、第百十一条第一項中「事業年度ごとに、業務」とあるのは「日本における事業年度ごとに、日本における業務」と、同項及び同条第四項中「本店又は主たる事務所及び支店又は従たる事務所その他これらに準ずる場所として内閣府令で定める場所」とあるのは「外国保険会社等の日本における支店その他これに準ずる場所として内閣府令で定める場所」と、同条第六項中「当該保険会社及びその子会社等の業務」とあるのは「当該外国保険会社等の日本における業務」と、第百十二条第一項中「所有する」とあるのは「日本において所有する」と、「内閣府令で定めるところにより、内閣総理大臣」とあるのは「内閣総理大臣」と、同条第二項中「内閣府令」とあるのは「日本において内閣府令」と、第百十四条第一項中「保険契約者」とあるのは「日本における保険契約者」と、第百十五条第一項中「所有する」とあるのは「日本において所有する」と、「価格変動準備金」とあるのは「日本において価格変動準備金」と、同条第二項中「株式等」とあるのは「日本における株式等」と、第百十六条第一項中「毎決算期」とあるのは「日本における事業年度に係る毎決算期」と、「保険契約」とあるのは「日本における保険契約」と、「責任準備金」とあるのは「日本において責任準備金」と、同条第二項中「長期の」とあるのは「日本における長期の」と、同条第三項中「保険契約」とあるのは「日本における保険契約」と、第百十七条第一項中「毎決算期」とあるのは「日本における事業年度に係る毎決算期」と、「保険契約」とあるのは「日本における保険契約」と、「支出として」とあるのは「支出として日本において」と、「支払備金」とあるのは「日本において支払備金」と、第百十八条第一項中「内閣府令で定める保険契約」とあるのは「日本における保険契約のうち内閣府令で定めるもの」と、「設けなければならない」とあるのは「日本において設けなければならない」と、第百二十条第一項中「生命保険会社及び内閣府令で定める要件に該当する損害保険会社」とあるのは「外国生命保険会社等及び内閣府令で定める要件に該当する外国損害保険会社等」と、「は、取締役会において保険計理人」とあるのは「の日本における代表者は、当該外国保険会社等の日本における保険計理人」と、「保険料の算出方法」とあるのは「日本において締結する保険契約に係る保険料の算出方法」と、同条第二項及び第三項中「保険計理人」とあるのは「外国保険会社等の日本における保険計理人」と、第百二十一条中「保険計理人」とあるのは「外国保険会社等の日本における保険計理人」と、「毎決算期」とあるのは「日本における事業年度に係る毎決算期」と、「取締役会」とあるのは「外国保険会社等の日本における代表者」と、第百二十二条中「保険計理人」とあるのは「外国保険会社等の日本における保険計理人」と、「当該保険会社」とあるのは「当該外国保険会社等」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS