1153万例文収録!

「adding more of the same」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > adding more of the sameに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

adding more of the sameの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 24



例文

To provide a key matrix device, capable of detecting the depression of much more key switches than in conventionally, using the same number of terminals by adding a simple hardware circuit.例文帳に追加

簡単なハードウェア回路の追加により、同一端子数で、従来より多くのキースイッチの押下を検出することができるキーマトリクス装置を提供する。 - 特許庁

To provide a rare-earth sintered magnet with which residual magnetic flux density is more improved than the case adding Al or Cu while displaying the same coercive force as the coercive force in the case of adding Al or Cu.例文帳に追加

AlやCuを添加された場合の保磁力と同等の保磁力を発揮しつつ、AlやCuを添加された場合よりも残留磁束密度を向上した希土類焼結磁石を提供する。 - 特許庁

To provide a performance data generating apparatus capable of automatically editing performance parameters by modularizing expression adding rules and procedures and more particularly capable of adding expressions to the same timbre parts by control of volume parameters for the same timbre parts of the performance data.例文帳に追加

表情付けルールや手順をモジュール化して演奏パラメータを自動編集し、特に、演奏データの同音色パートに対する音量パラメータ制御によって簡単に同音色パートに効果的な表情付けを行うことができる演奏データ作成装置を提供すること。 - 特許庁

The imaging apparatus is chracterized to have two or more photoelectric conversion parts arranged in a horizontal direction and a perpendicular direction, and an adding means to add signals with color components of the same colors from the two or more photoelectric conversion parts so that a centroid of signals after adding becomes in equal pitch between respective signals .例文帳に追加

水平方向及び垂直方向に配列された複数の光電変換部と、加算後の信号の重心が各信号間で等ピッチになるように、前記複数の光電変換部からの同色の色成分を有する信号を加算する加算手段とを有することを特徴とする撮像装置。 - 特許庁

例文

The halogenomethylated aromatic compound is produced by dividedly adding a halogenating agent divided to two or more portions, or continuously adding the agent little by little at the same time as the addition of the radical initiator or in the presence of the radical initiator, and the resultant compound is reacted with water and a Sommelet reagent to provide the objective aromatic aldehyde.例文帳に追加

メチル化芳香族化合物をハロゲン化するに際し、ラジカル開始剤と同時またはその存在下にハロゲン化剤を2回以上に分けて添加するか、または少量ずつ連続して添加してハロゲノメチル化芳香族化合物を製造し、それを水及びソムレー試薬と反応させ、芳香族アルデヒドを製造する。 - 特許庁


例文

The thick film resistor 14 is formed of a resistor material produced by adding 5 wt.% or more of low temperature fired ceramic material of the same kind as the low temperature fired ceramic circuit board 11 to a mixture of Ag-Pd based conductor and glass.例文帳に追加

この厚膜抵抗体14は、Ag−Pd導体とガラスとの混合物に低温焼成セラミック基板11と同種の低温焼成セラミック材料を5重量%以上添加した抵抗体材料により形成する。 - 特許庁

To more quickly complete rearrangement than the next scanning of an electron beam by use of the same memory area as a memory area storing image data without newly adding a large-size memory to perform the high-speed rearrangement.例文帳に追加

新たに大きなサイズのメモリを追加することなく、画像データが格納されたメモリ領域と同一のメモリ領域を用いて次の電子線の走査よりも速く並び替えが終了し、高速な並べ替えを行う。 - 特許庁

This composition for eating and drinking rapidly exhibiting dissolution of obesity and giving visible effects is provided by a method for producing the same by adding one or more kinds of stem part of senna and Aloe arborescens Miller having bowel motion-improving action.例文帳に追加

便通促進改善作用のあるセンナ茎部およびキダチアロエの1種又は2種以上を配合して製造する方法によって、肥満解消の体現速度が極めて速く効果が目に見える形での飲食用組成物を提供することで上記課題を解決した。 - 特許庁

In a wet state formed by adding water to one kind or more of bean-curd refuse, bran and rice bran or to the food-related waste containing the same, a high-temperature bacteria flora which produces a heat-resistant enzyme group is cultured and the food-related waste is degraded therein.例文帳に追加

オカラ、フスマおよびヌカのうちの1種または2種以上、またはこれらを含む食品関連廃棄物に水を加えた湿潤状態で、耐熱性酵素群を産生する高温細菌叢を培養し、食品関連廃棄物を分解処理する。 - 特許庁

例文

However, some theories argue that Article 20, Paragraph 2 of the Copyright Law should be construed and enforced under extremely limited circumstances. Such theories argue that Item 3 of the same paragraph is applicable to a modification for adding value to the program by, for example, eliminating a bug causing malfunctions of the computer program, or by upgrading its version equipped with some more useful functions)24. 例文帳に追加

しかし、著作権法第20条第2項は、きわめて厳格に解釈運用されるべきとの見解があり、この見解によれば、同項第3号は、プログラム上の不具合であるバグを取り除いたり、有効な機能を追加するバージョンアップといったプログラムそのものの価値を高めるための改変を予定しているとする 。 - 経済産業省

例文

Meanwhile, soup broth subtly differs region by region despite being located within the same Kansai region; for example, soup broth in Kyoto is flavored simply by putting a little seafood broth, while in Osaka the flavor is more complex, adding lots of seafood broth with various hidden flavors. 例文帳に追加

ちなみに京都では出汁に、魚介出汁をあまり利かさず、シンプルに仕上げる傾向があるのに対して、大阪では、魚介出汁は強めで、様々な隠し味を使い、複雑な味わいに仕上げるなど、同じ関西でも地域によって微妙に出汁の違いがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To perform an investigation so as to realize a more excellent acoustic state by housing in a scale model a sound source of the same reduction scale, measuring sound generated from the sound source, recognizing the acoustic state of a planed building in a stage before constructing the real building and adding correction.例文帳に追加

この発明は、縮尺模型の中へ同一縮尺の音源を収容して音源から発する音響を測定して、実物を施工する以前の段階で計画建物の音響状態を把握し、修正を加えて、より優れた音響状態を実現できるように検討することを目的としたものである。 - 特許庁

This mushroom paste for adding to the food is provided by heat-treating and finely dividing the mushroom so as not to remain its original shape, also mixing with a liquid component such as water content added with liquid for boiling the same, etc., to make it a paste state and having more amount of liquid component than the liquid component such as water content presenting in the raw mushroom itself.例文帳に追加

キノコが、加熱処理されると共に原形を留めないように細分化され、且つ、茹で汁等の添加された水分等の液体成分との混合によってペースト状にされ、生のキノコ自体に存在する水分等の液体成分よりも多くの分量の液体成分を有することを特徴とする。 - 特許庁

The method for producing the metal oxide dispersion in the fluorine solvent comprises: adding a fluorine surfactant having a fluoroalkyl chain having 5 or more carbons on a main chain to a metal oxide suspension; recovering the resulting precipitate; drying the same so as to obtain a fluorine solvent-dispersible metal oxide, i.e. the metal oxide particles of which the surfaces are coated with the fluorine surfactant; and dispersing the same in the fluorine solvent.例文帳に追加

金属酸化物懸濁液に、主鎖炭素数が5以上のフルオロアルキル鎖を有するフッ素系界面活性剤を添加し、生じた沈殿物を回収後、それを乾燥して金属酸化物粒子表面をフッ素系界面活性剤で被覆したフッ素系溶媒分散性金属酸化物を得て、それをフッ素系溶媒に分散させることによりフッ素系溶媒金属酸化物分散液を製造する方法を提供する。 - 特許庁

In a photochemical reaction field using a combustible substance, a self-decomposable substance or a combustion-sustainable substance as a raw material, combustion and explosion are suppressed and at the same time the reaction is efficiently promoted by adding an inert substance which has a specific heat at constant volume of C_V(J/mol K)=21 or more and does not contribute to the photochemical reaction.例文帳に追加

可燃性物質や自己分解性物質と支燃性物質とを原料とする光化学反応場において、定容比熱C_v(J/mol・K)=21以上であり、且つ前記光化学反応に寄与しない不活性物質を加えることにより、燃焼および爆発を抑制するとともに、効率的に反応を進行させる。 - 特許庁

To provide an inkjet printer which can reduce a banding phenomenon generated in an image recorded on a recording medium by adding other two or more color inks to the domain printed with a black ink monochrome using an inkjet head having a usual structure which does not need to arrange multiple lines of nozzles of the same color in the direction perpendicular to the width direction of a sheet.例文帳に追加

用紙の幅方向と直交する方向に同一色のノズルを複数列に配置する必要がない通常の構造を有するインクジェットヘッドを用いて、黒インク単色で印字される領域に他の複数カラーインクを加えることで、被記録媒体に記録される画像に発生するバンディング現象を低減させることができるインクジェットプリンタを提供することを目的とするものである。 - 特許庁

(v) An individual who holds the majority voting rights of Companies, etc. holding some voting rights of a Bank (including those listed in item (ii) to the preceding item inclusive; hereinafter the same shall apply in this item), where the total of number of voting rights of the Bank held by the Companies, etc. whose majority voting rights are held by that individual (in the case of the Companies, etc. falling under any of the categories listed in the preceding items, the number specified in each item)(in the case of an individual who has voting rights of the Bank, the number of voting rights obtained by adding the number of voting rights of the Bank held by the individual to the total number of voting rights held by such companies, etc.; the number calculated thereby is hereinafter referred to as "The Grand Total Number of Voting Rights" in this item) is equal to or more than twenty hundredths of the Voting Rights Held by All of the Shareholders, etc. of the Bank: The Grand Total Number of Voting Rights for the individuals 例文帳に追加

五 銀行の議決権の保有者である会社等(第二号から前号までに掲げる者を含む。以下この号において同じ。)に係る議決権の過半数の保有者である個人のうち、当該個人がその議決権の過半数の保有者である会社等がそれぞれ保有する一の銀行の議決権の数(当該会社等が前各号に掲げる者であるときは、それぞれ当該各号に定める数)を合算した数(当該個人が当該銀行の議決権の保有者である場合にあつては、当該合算した数に当該個人が保有する当該銀行の議決権の数を加算した数。以下この号において「合算議決権数」という。)が当該銀行の総株主の議決権の百分の二十以上の数である者 当該個人に係る合算議決権数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The shaped body includes at least one porous oxidic material which can be obtained according to a method comprising the following steps: (I) adding a mixture containing at least one alcohol and water to a mixture containing the porous oxidic material or a mixture of two or more materials of the same type and (II) kneading, molding, drying and firing the mixture added in step (I).例文帳に追加

次の工程:(I)少なくとも1つのアルコールおよび水を含有する混合物を、多孔質酸化物材料を含有する混合物またはこの中の2種類以上からなる混合物に添加し、かつ(II)添加後に工程(I)による混合物を混練し、成形し、乾燥し、かつ焼成することを有する方法によって得ることができる、少なくとも1つの多孔質酸化物材料を含有する。 - 特許庁

(i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by specified shareholders [which means shareholders of specified shares of stock (which means shares of stock with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of specified shares of stock; 例文帳に追加

一特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決 権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。) の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の 議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の 定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当 該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主 (特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定 の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、 一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 - 経済産業省

(i) The amount of income set forth in item (ii) of the preceding paragraph shall be the amount obtained by adding the amount of income calculated pursuant to the provisions of the laws and regulations concerning foreign corporation taxes (meaning foreign corporation taxes prescribed in Article 69(1) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this Section) of the state or territory where the head office or principal office of the said affiliated foreign company is located (hereinafter referred to as the "state of the head office" in this Section) (where there are two or more laws and regulations concerning the said foreign corporation taxes, pursuant to the provisions of the principal ones; hereinafter referred to as the "laws and regulations of the state of the head office" in this paragraph) with regard to the said affiliated foreign company's amount of income in its settlement of accounts for the relevant business year and the sum of the amounts listed in (a) to (e) pertaining to the said calculated amount of income and then deducting therefrom the amount listed in (f) pertaining to the said calculated amount of income: 例文帳に追加

一 前項第二号の所得の金額は、当該外国関係会社の当該各事業年度の決算に基づく所得の金額につき、その本店又は主たる事務所の所在する国又は地域(以下この節において「本店所在地国」という。)の外国法人税(法人税法第六十九条第一項に規定する外国法人税をいう。以下この節において同じ。)に関する法令(当該外国法人税に関する法令が二以上ある場合には、そのうち主たる外国法人税に関する法令をいう。以下この項において「本店所在地国の法令」という。)の規定により計算した所得の金額に当該所得の金額に係るイからホまでに掲げる金額の合計額を加算した金額から当該所得の金額に係るヘに掲げる金額を控除した残額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by Specified Shareholders [which means shareholders of Specified Shares (which means shares with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph (2) of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of Specified Shares; 例文帳に追加

一 特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。)の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主(特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The amount of income set forth in item (ii) of the preceding paragraph shall be the amount obtained by adding the amount of income calculated pursuant to the provisions of the laws and regulations concerning foreign corporation taxes (meaning foreign corporation taxes prescribed in Article 69(1) of the Corporation Tax Act; hereinafter the same shall apply in this paragraph) of the state or territory where the said affiliated foreign company's head office or principal office is located (hereinafter referred to as the "state of the head office" in this Section) (where there are two or more laws and regulations concerning the said foreign corporation taxes, pursuant to the provisions of the principal ones; hereinafter referred to as the "laws and regulations of the state of the head office" in this paragraph) with regard to the said affiliated foreign company's income in its settlement of accounts for the relevant business year and the sum of the amounts listed in (a) to (e) pertaining to the said calculated amount of income and then deducting therefrom the amount listed in (f) pertaining to the said calculated amount of income: 例文帳に追加

一 前項第二号の所得の金額は、当該外国関係会社の当該各事業年度の決算に基づく所得の金額につき、その本店又は主たる事務所の所在する国又は地域(以下この節において「本店所在地国」という。)の外国法人税(法人税法第六十九条第一項に規定する外国法人税をいう。以下この項において同じ。)に関する法令(当該外国法人税に関する法令が二以上ある場合には、そのうち主たる外国法人税に関する法令をいう。以下この項において「本店所在地国の法令」という。)の規定により計算した所得の金額に当該所得の金額に係るイからホまでに掲げる金額の合計額を加算した金額から当該所得の金額に係るヘに掲げる金額を控除した残額とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The number specified by an ordinance of the competent ministry set forth in Article 144-7, paragraph 2 of the Act shall be the smallest number among those listed as follows: (i) the number adding one to the number obtained by multiplying 1/3 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of a general meeting of shareholders, that a majority of more than a certain rate of the total voting rights held by specified shareholders [which means shareholders of specified shares of stock (which means shares of stock with the contents that a shareholder can exercise voting rights at a general meeting of shareholders pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act; hereinafter the same shall apply in this Article); hereinafter the same shall apply in this Article] who attend said general meeting of shareholders must agree to the resolution, the rate obtained by subtracting said certain rate from one) by the number obtained by multiplying 1/2 (in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for concluding a resolution of said general meeting of shareholders, that shareholders who have more than a certain rate of the total voting rights must attend said general meeting of shareholders, said certain rate) by the total number of specified shares of stock; (ii) in the case where the articles of incorporation define, as a requirement for - 102 - concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act, that more than a certain number of specified shareholders must agree to the resolution, and when the number obtained by subtracting the number of specified shareholders, who had notified to a Member Commodity Exchange Surviving an Absorption-Type Merger that they would disagree with said action, from the total number of specified shareholders is less than said certain number, the number of specified shares of stock held by said specified shareholders who had notified that they would disagree with said action; (iii) in the case where the articles of incorporation have provisions other than those set forth in the preceding two items as a requirement for concluding a resolution pertaining to actions prescribed in Article 144-7, paragraph 2 of the Act, and when said resolution is not concluded if all the specified shareholders who had notified that they would disagree with said action disagree with the resolution at a general meeting of shareholders prescribed in the same paragraph, the number of specified shares of stock held by specified shareholders who had notified that they would disagree with said action; (iv) the number specified by the articles of incorporation. 例文帳に追加

法第百四十四条の七第二項に規定する主務省令で定める数は、次に掲げる数のうちいず れか小さい数とする。 一特定株式(法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る株主総会において議決 権を行使することができることを内容とする株式をいう。以下この条において同じ。) の総数に二分の一(当該株主総会の決議が成立するための要件として当該特定株式の 議決権の総数の一定の割合以上の議決権を有する株主が出席しなければならない旨の 定款の定めがある場合にあっては、当該一定の割合)を乗じて得た数に三分の一(当 該株主総会の決議が成立するための要件として当該株主総会に出席した当該特定株主 (特定株式の株主をいう。以下この条において同じ。)の有する議決権の総数の一定 の割合以上の多数が賛成しなければならない旨の定款の定めがある場合にあっては、 一から当該一定の割合を減じて得た割合)を乗じて得た数に一を加えた数 二法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として 一定の数以上の特定株主の賛成を要する旨の定款の定めがある場合において、特定株 主の総数から吸収合併存続株式会社商品取引所に対して当該行為に反対する旨の通知 をした特定株主の数を減じて得た数が当該一定の数未満となるときにおける当該行為 に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定株式の数 三法第百四十四条の七第二項に規定する行為に係る決議が成立するための要件として 前二号の定款の定め以外の定款の定めがある場合において、当該行為に反対する旨の 通知をした特定株主の全部が同項に規定する株主総会において反対したとすれば当該 決議が成立しないときは、当該行為に反対する旨の通知をした特定株主の有する特定 株式の数 - 経済産業省

例文

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a resident listed in the items of Article 40-4(1) of the Act may deem that the amount obtained by adding the amount of income calculated pursuant to the provisions of the laws and regulations concerning corporate income taxes in the state of the head office of a specified foreign subsidiary company, etc. (meaning taxes to be imposed based on the amount of the company's income in the state of the head office or in a state or territory other than the state of the head office or by local entities in such state or territory including the state of the head office (including taxes listed in the items of Article 141(2) of the Order for Enforcement of the Corporation Tax Act to be imposed in such state or territory or by local entities of such state or territory) and taxes equivalent to incidental taxes to be imposed incidentally as prescribed in Article 2(xlv) of the Corporation Tax Act (excluding interest tax) and other taxes similar to the tax equivalent to the said incidental taxes; hereinafter the same shall apply in this Section) (where there are two or more laws and regulations concerning the said corporate income taxes, pursuant to the provisions of the principal ones; hereinafter referred to as the "laws and regulations of the state of the head office" in this paragraph), with regard to the income of the said specified foreign subsidiary company, etc. in its settlement of accounts for the relevant business year (where the provisions of Article 66-4(1) or Article 68-88(1) of the Act are applied to a transaction between the said specified foreign subsidiary company, etc. and a domestic corporation listed in the items of Article 66-6(1) of the Act that relates to the said specified foreign subsidiary company, etc., the amount of income calculated pursuant to the provisions of the laws and regulations of the state of the head office by deeming that the transaction was carried out at the arm's length price prescribed in those provisions), and the sum of the amounts listed in Article 39-15(2)(i) to (xiii) pertaining to the said calculated amount of income and then deducting therefrom the sum of the amounts listed in item (xiv) to item (xvi) of the said paragraph pertaining to the said calculated amount of income (where the amount calculated pursuant to the provisions of the laws and regulations of the state of the head office proves to be a loss, the said amount shall be the remaining amount after deducting the sum of the said amount of loss and the amounts listed in item (xiv) to item (xvi) of the said paragraph pertaining to the said calculated amount from the sum of the amounts listed in item (i) to item (xiii) of the said paragraph pertaining to the said calculated amount) shall be the amount calculated in accordance with the standards specified by a Cabinet Order prescribed in Article 40-4(2)(ii) of the Act. 例文帳に追加

2 法第四十条の四第一項各号に掲げる居住者は、前項の規定にかかわらず、特定外国子会社等の各事業年度の決算に基づく所得の金額につき、当該特定外国子会社等の本店所在地国の法人所得税(本店所在地国若しくは本店所在地国以外の国若しくは地域又はこれらの国若しくは地域の地方公共団体により法人の所得を課税標準として課される税(これらの国若しくは地域又はこれらの国若しくは地域の地方公共団体により課される法人税法施行令第百四十一条第二項各号に掲げる税を含む。)及びこれに附帯して課される法人税法第二条第四十五号に規定する附帯税(利子税を除く。)に相当する税その他当該附帯税に相当する税に類する税をいう。以下この節において同じ。)に関する法令(当該法人所得税に関する法令が二以上ある場合には、そのうち主たる法人所得税に関する法令をいう。以下この項において「本店所在地国の法令」という。)の規定により計算した所得の金額(当該特定外国子会社等と当該特定外国子会社等に係る法第六十六条の六第一項各号に掲げる内国法人との間の取引につき法第六十六条の四第一項又は第六十八条の八十八第一項の規定の適用がある場合には、当該取引がこれらの規定に規定する独立企業間価格で行われたものとして本店所在地国の法令の規定により計算した場合に算出される所得の金額)に当該所得の金額に係る第三十九条の十五第二項第一号から第十三号までに掲げる金額の合計額を加算した金額から当該所得の金額に係る同項第十四号から第十六号までに掲げる金額の合計額を控除した残額(本店所在地国の法令の規定により計算した金額が欠損の金額となる場合には、当該計算した金額に係る同項第一号から第十三号までに掲げる金額の合計額から当該欠損の金額に当該計算した金額に係る同項第十四号から第十六号までに掲げる金額の合計額を加算した金額を控除した残額)をもつて法第四十条の四第二項第二号に規定する政令で定める基準により計算した金額とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS