1153万例文収録!

「angu」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > anguに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

anguを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 47



例文

Angu in Japan 例文帳に追加

日本の行宮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Goryo-jinja Shrine Horie Angu (angu in Horie for Goryo-jinja Shrine) 例文帳に追加

御霊神社堀江行宮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Angu sets in shrines 例文帳に追加

神社における行宮 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The site of Eisan-ji Angu 例文帳に追加

栄山寺行宮跡 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This angu is called Takashimanomiya. 例文帳に追加

すなわち高島宮である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Remains of Emperor Godaigo's Angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) 例文帳に追加

後醍醐天皇行宮遺跡 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the Angu was never used. 例文帳に追加

しかしその行宮が使われることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some shrines also have angu. 例文帳に追加

また、神社によっては行宮を持つものもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Nanba-jinja Shrine Angu (*it is located in Horie, Nishi Ward, Osaka City) 例文帳に追加

難波神社行宮 ※所在地は西区堀江(大阪市) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 1368, Emperor Gomurakami died at the Sumiyoshi Angu and Emperor Chokei ascended the throne at the Angu. 例文帳に追加

1368年(正平23年/応安元年)には後村上天皇が住吉行宮で死去し、同地にて長慶天皇が即位する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In 685, he built Angu (temporary palace) for Emperor Tenmu in Shinano Province. 例文帳に追加

685年に天武天皇のため信濃国に行宮を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshino in Nara, Sumiyoshi-angu in Osaka were his temporary residents. 例文帳に追加

奈良の吉野、大阪の住吉行宮などを行宮とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Angu is also called anzaisho, gozasho or tongu. 例文帳に追加

他に行在所(あんざいしょ)、御座所(ござしょ)、頓宮(とんぐう)とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hence it is designated as a national historic site, 'the Site of Eisan-ji Angu.' 例文帳に追加

そのため「栄山寺行宮跡」として国の史跡に指定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prince Takechi came back to Wazami and Prince Oama built his Angu (Emperor's temporary abode) in Nogami. 例文帳に追加

高市皇子は和蹔(わざみ)に帰り、大海人皇子は野上に行宮を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Amaterasu omikami observed the area using a mikoiwa near the site of angu, and she placed her crown there. ' 例文帳に追加

「天照大神は行宮地の近くの御冠石(みこいわ)で国見をされ、そこに冠を置かれた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it has been also said that the Angu was a residence in Ise Province Imperial Princess Uno no Sarara (the wife of Prince Oama, later became Empress Jito) had lived. 例文帳に追加

しかし、これを伊勢国で鸕野讚良皇女(持統天皇)が住んだところとする説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the 26th of December, when they reached Fuke Angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) in Hine-gun, Izumi Province on the way back home, the weather worsened. 例文帳に追加

その26日に一行は和泉国日根郡の深日行宮まで戻って来たがここで天候が悪化。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In November 14, 685, TAKATA no Niinomi built Angu (temporary palace) with KARUBE no Tarise and ARATAO no Maro in Shinano Province. 例文帳に追加

天武天皇14年(685年)10月10日、高田新家は、軽部足瀬、荒田尾麻呂とともに、信濃国で行宮を作った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In March, they entered Kibi Province, then, they constructed Takashima Angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) and stayed there for three years and saved boats and army provisions. 例文帳に追加

3月に吉備国に入り、高島宮の行宮をつくって3年滞在して船と兵糧を蓄えた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mt. Yoshino of Yoshino-cho was the center, but in the former Nishiyoshino-mura, there was the Ano Imperial residence as an angu (emperor's temporary abode). 例文帳に追加

吉野町の吉野山を中心とするが、旧西吉野村には行宮としての賀名生皇居があった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the light of behavioral record of Prince Oama in "Nihonshoki", it's generally understood that the Angu was located in Nogami in Mino Province. 例文帳に追加

書紀にある大海人皇子の行動記録と照らし合わせてこの行宮の場所は美濃国の野上とするのが有力だ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In April 1360, all of a sudden, he burnt down Ano angu, the base of the Southern Court, together with Ujinori AKAMATSU and others. 例文帳に追加

延文5年/正平(日本)15年(1360年)4月、赤松氏範らと共に、南朝の本拠である賀名生行宮を突然焼き討ちした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

At the time, Emperor Shomu was planning on sojourning to Inamino in Harima Province, and those named palace builders were responsible for erecting an angu (temporary palace) for him there. 例文帳に追加

聖武天皇はこのとき播磨国の印南野に出かけようと計画しており、その行宮を造るのが彼らの仕事であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first angu appeared in Japanese history when Emperor Jinmu built one in Kibi Province while he was on his journey to conquer the east (eastern expedition of Emperor Jinmu, called Jinmu tosei). 例文帳に追加

日本の行宮の初出は、神武天皇が東征(神武東征)のとき、吉備国に行宮を建ててこれに居たというものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But it is presumed that the headquarter of Southern Court was treated as Angu (a tentative foothold), and Heian-Kyo was regarded the official capital. 例文帳に追加

ただし、南朝(日本)の本拠は全て行宮、すなわち仮の拠点として扱われ、正式な首都は平安京と見なしていたと推測される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

'Amaterasu omikami, upon her visit to Yakami, was looking for a suitable place for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit), when a white hare appeared. present-day Mount Akakura) she was moved by the beauty of the frost-covered trees, and she named the mountain Hieno-yama.' 例文帳に追加

「天照大神が八上行幸の際、行宮にふさわしい地を探していたところ、一匹の白兎が現れた。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Before the decisive battle, Masatsura leading the members of his clan including his younger brother, Masatoki and Katahide NIGITA (Kenshu WADA), visited the Yoshino no Angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit of Yoshino), and was given the command by Emperor Gomurakami. 例文帳に追加

決戦を前に、正行は弟正時・和田賢秀ら一族を率いて吉野行宮に参内、後村上天皇より仰せを頂いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When Emperor Godaigo visited Yoshino in secret during the period of the Northern and Southern Courts (Japan), he temporarily stayed in an angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) established in Kissuiin under protection of Soshin Hoin. 例文帳に追加

南北朝時代(日本)、後醍醐天皇が吉野に潜幸したとき、宗信法印の援護を受けて吉水院に行宮を設け,一時居所とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The shrine tradition says that Emperor Keitai determined the holy precincts of the shrine by building Angu (temporary lodging to accommodate an Imperial visit) beside the shrine and rebuilding a main building of the shrine when he went to Kyoto from Echizen (present Fukui Prefecture). 例文帳に追加

社伝によれば、継体天皇が越前から上京する際に、当社のそばに行宮を設け、社殿を再建して神域を定めたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On June 2, 1180, Emperor Antoku, the retired Emperor Takakura, and the Cloistered Emperor Goshirakawa left Kyoto on an Imperial visit to Fukuhara, Settsu Province, and an Angu (temporary lodging) was built in Fukuhara to accommodate them. 例文帳に追加

治承4年(1180年)6月2日、京都から摂津国の福原へ安徳天皇・高倉上皇・後白河法皇の行幸が行なわれ、ここに行宮が置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Emperor Go-Murakami, who resided in Sumiyoshi Angu, held a large memorial service for Emperor Go-Daigo at Shogonjodo-ji Temple, the family temple of the Tsumori Family whose members had served as chief priests of the Sumiyoshi Grand Shrine, the family shrine of the Southern Court. 例文帳に追加

摂津国の住吉行宮にあった後村上天皇は、南朝方の住吉大社の宮司の津守氏の荘厳浄土寺において後醍醐天皇の大法要を行う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This indicates that people of the time felt that a palace should be used by many emperors rather than used as an angu (the palace where the emperor lived temporarily) for one emperor. 例文帳に追加

こうした状況は、当時の宮は、天皇一代限りの行宮という考え方ではなく、何代もの天皇の宮として使用されるものとの考え方に変わってきていることが分かる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The horse racing was held in Butokuden in the Imperial Palace till the mid Heian period, but it was sometimes held in an angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit), a rikyu (detached palace), a residence of kugyo (the top court officials) and precincts of a shrine. 例文帳に追加

平安時代中期までは宮中の武徳殿で行われていたが、行宮・離宮・公卿の邸宅・神社の境内などで臨時の競馬が行われることもあった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

That July, with Kiyomori's initiative, a new Emperor Antoku, who was still three years old, and the Retired Emperor Takakura, who was Antoku's father, and Cloistered Emperor Goshirakawa, who was his grandfather, paid a visit to Fukuhara and the Angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit) was set up there. 例文帳に追加

この年の6月、平清盛の主導により、まだ3歳の新帝安徳天皇、父高倉上皇、祖父後白河法皇の福原行幸がおこなわれ、行宮もその地に置かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to it, when Prince Oama (Emperor Tenmu) left Yoshino no miya (Yoshino Palace) for Kanto region (in this case, the east of Suzuka-no-seki Checkpoint), OWARI no Osumi cleaned up his private house to provide them with it as Angu (temporary lodging for emperor) and helped them with war funds. 例文帳に追加

それによれば、大海人皇子(天武天皇)が吉野宮を脱して関東(この場合鈴鹿関の東)に行ったとき、尾治大隅は私邸を掃除して行宮に提供し、軍資を出して助けたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Angu (also called karimiya) refers to facilities built or used as a temporary palace in situations such as when an emperor pays a visit somewhere, or the imperial palace falls because of a political change and so on. 例文帳に追加

行宮(あんぐう(かりみや))とは、皇帝もしくは天皇の、行幸時あるいは、政変などの理由で御所を失陥しているなどといった場合、一時的な宮殿として建設あるいは使用された施設の事を言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact,the edict for the transfer of the capital to Fukuhara was not issued, and rites and festivals were conducted in Kyoto even while Angu was set up in Fukuhara,and after the capital transfer plan came to a sudden stop, the policy of setting the capital in Kyoto was decided by the chief executives of the government. 例文帳に追加

実際、福原への遷都宣言が出されたことはなく、行宮滞在中も行事は京都で行われている上、遷都計画が頓挫した後は、京都を首都とする方針が政権中枢にて決定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Afterwards, Emperor Gomurakami made the Shoinden (main shrine building) of the Tsumori clan, who were hereditary chief priests of the Sumiyoshi-taisha Grand Shrine in Settsu Province, his Angu (Sumiyoshi Angu), or temporary lodging especially for an Imperial visit, for about ten years and established a contact route with Shikokua and Kyushu because he held control of the naval forces in the Seto Inland Sea, who worshiped the Sumiyoshi Gods, leading to activities of the Southern Court in various places, but the betrayal of the Yamana clan and Ouchi clan to the Northern Court and the surrender of Masanori KUSUNOKI in 1363 led to its decline and it started to show a shift towards a peaceful stance by returning the three retired emperors. 例文帳に追加

その後、後村上天皇が摂津国の住吉大社宮司の津守氏の正印殿を約10年間、行宮(住吉行宮)とし、住吉大神を奉じる瀬戸内海の水軍を傘下にして、四国、九州との連絡網を確立し、南朝は各地で活動するが、1363年には山名氏や大内氏の北朝への帰順、楠木正儀の投降などで衰退し、拉致した三上皇を返還するなど講和的態度も示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Records say that after the death of the Emperor Gomurakami, he succeeded to the throne on April 6, 1368 at Suminoe-den (Shoin-den) in Sumiyoshi Ward, Osaka City, which was the place of Sumiyoshi-angu (a gozasho (a room for a noble person) for the Southern Court) and a residence of Tsumori clan, members of which served as Guji (chief of those who serves shrine, controls festivals and general affairs) of Sumiyoshitaisha Shrine. 例文帳に追加

1368年3月11日(旧暦)後村上天皇の崩御に伴い、南朝の御座所(住吉行宮)の置かれていた大阪市住吉区の住吉大社宮司の津守氏の館(住之江殿、正印殿)で即位したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They continued trying to recover Kyoto, but the Southern Court's power was already weakened, and on April 6, 1368 (old calendar), the Emperor demised at an Imperial chamber, Sumiyoshi-Angu (Sumiyoshi Ward, Osaka City) of Tsumori clan, the chief priest of Sumiyoshitaisha Shrine. 例文帳に追加

その後も京都奪回を目指すが、南朝の力は既に弱体化しており、足利義満征夷大将軍就任後の1368年(正平23年/応安元年)3月11日(旧暦)に御座所にしていた住吉大社宮司の津守氏の住吉行宮(大阪市住吉区)にて崩御(死去)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Choroku no hen was an incident that occurred on December 27, 1457 during the Muromachi period when former retainers of the Akamatsu family attacked angu (emperor's temporary palace) of Gonancho (Second Southern Court), made a surprise assault on the brothers of Sonshuo and Chugio who were descendants of the Southern Court emperor (the latter was a seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians" of the Southern Court), and took away Shinji (the sacred jewel). 例文帳に追加

長禄の変(ちょうろくのへん)は、室町時代の長禄元年12月2日(旧暦)(1457年12月27日)に赤松家遺臣らが後南朝の行宮を襲い、南朝の皇胤である尊秀王と忠義王(後南朝の征夷大将軍である)の兄弟を騙し討って、神璽を持ち去った事件。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Together with Hiromitsu OGAWA, gozoku (powerful kin group) in Yamato Province, the retainers attacked the angu of the Gonancho, based in Kitayama and Kawakami deep in Yoshino, on December 27, 1457, they defeated the brothers of Jitenno and Chugio who were descendants of the Southern Court emperor (the latter was a seii taishogun of the Gonancho), and took away the Shinji. 例文帳に追加

大和国の豪族・小川弘光とともに、吉野の奥で北山・川上に本拠を置いていた後南朝の行宮を長禄元年12月2日_(旧暦)(1457年12月27日)に襲撃、南朝の皇胤である自天王と忠義王(後南朝の征夷大将軍である)の兄弟を討ち倒して、神璽を持ち去った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines. 例文帳に追加

鳥取県東部の因幡では、天照大神の行幸伝承があり、行宮にふさわしい地へと、白兎神が天照大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残る地であるが、同時にここは瀬織津姫を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Southern Court is also called the Yoshino Court and was the court belonging to Emperor Godaigo of the Daikaku-ji Temple line established in the period of Northern and Southern Courts and based in the Yoshino (present day Yoshino Town, Yoshino County, Nara Prefecture), Ano (present day Nishiyoshino Town, Gojo City, Nara Prefecture) in the province of Yamato, south of Kyoto, Sumiyoshi-angu (Sumiyoshi Ward, Osaka City, Osaka Prefecture) in the province of Settsu. 例文帳に追加

南朝(なんちょう)は、吉野朝廷(よしのちょうてい)とも称され、南北朝時代(日本)に京都以南の大和国の吉野(奈良県吉野郡吉野町)、賀名生(同県五條市西吉野町)、摂津国の住吉行宮(大阪府大阪市住吉区)を本拠とした大覚寺統の後醍醐天皇に属する朝廷。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In October of 1354, the Emperor Gomurakami moved to Amano-san Kongo-ji Temple in Kawachi (Kawachinagano City) (Kawachinagano City, Osaka Prefecture), and six years later in 1359, to Kanshin-ji Temple in Kawachi (Kawachinagano City), and furthermore in the following year he moved to Sumiyoshi to make the residence of the Hokoramiya (Shinto priest) Tsumori clan, known as the Sumiyoshi-angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit in Sumiyoshi), the Imperial Palace, where he died in 1368. 例文帳に追加

1354年(正平9年、北朝の文和3年)10月に河内天野山金剛寺(河内長野市)(大阪府河内長野市)に、6年後の1359年(正平14年、北朝の延文4年/応安元年)には河内観心寺(河内長野市)に移り、さらに翌年住吉に移って住吉行宮の祠宮津守氏の館を皇居とし1368年(正平23年、北朝の貞治7年)ここで死去した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

From the standpoint of negative capital, on the actual condition of 'Transfer of the capital to Fukuhara' talked in the literary work such as "the Tale of Heike," some insist that the Taira clan government set Angu (tentative capital) in Fukuhara only for the purposes of transfering the captial toward Wada (Kobe City), and since Heian-Kyo did not lose any function as a traditional capital, Fukuhara ended up being the sub-capital to complement Kyoto in military and trade functions. 例文帳に追加

首都否定論の立場からは、『平家物語』などの文学作品に語られる「福原遷都」の実態については、平氏政権が和田(神戸市)方面への遷都を目的として福原に行宮を置いたに過ぎず、それによって平安京が従来の首都機能を失った様子も特に見られないことから、建前はどうあれ、福原は京都の機能を軍事・貿易面で補完する事実上の副都に留まった、とする主張がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS