| 意味 | 例文 |
anyone elseの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 563件
To smack his own face into a table? although why would anyone else want rigsby to smack daniel's face into the table?例文帳に追加
だが なぜ 他の誰かがリグスビーにダニエルの顔を テーブルにぶつけさせたいと思うんだ? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She has more experience with this kind of hellish nightmare than anyone else here.例文帳に追加
彼女はそこでの多くの経験を持っています 地獄のような悪夢の中 他の誰よりも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Don't rub it in; I am aware of my blunder better than anyone else is. 例文帳に追加
傷口に塩を擦り込むようなまねはやめてくれ, 間違いは本人が誰よりも知っている. - 研究社 新和英中辞典
Any information you exchange with this site cannot be viewed by anyone else on the Web. 例文帳に追加
このサイトと取り交わす情報はウェブ上のだれからも見られることはありません - 研究社 英和コンピューター用語辞典
Had anyone else come in, the family would certainly have risen from the table. 例文帳に追加
誰か別の人間が部屋に入ってきたのだとしたら、兄弟はきっとテーブルを立ったはずだ。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
Hasn't the working-man as good a right to be in the Corporation as anyone else 例文帳に追加
労働者にはみんなと同じに市議会に入る立派な権利があるんじゃないか - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
The captain asked me to reexamine the dna from the bomb... to see if anyone else might have handled it.例文帳に追加
船長から他の誰かが扱った形跡がないか dnaを再調査するように頼まれました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She probably even loved you... but she never told you, or anyone else, the truth.例文帳に追加
彼女は恐らくあなたを愛してた... しかし 彼女は 真実をあなたや他の誰にも言わなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You and sameen will be able to communicate without fear of anyone else listening, including samaritan.例文帳に追加
君とサミーンは 連絡を取る事ができるだろう 聞いてる他の誰も心配せずに サマリア人も含めて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But if something happens to grace in here... and she's harmed in any way... there won't be anyone else to blame.例文帳に追加
でももしグレースに 何か起きて 傷付く様な事があれば その責任は他の誰でもない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I can no longer discuss will's state of mind with you or anyone else without his consent.例文帳に追加
ウィルの精神状態については、 ウィルの同意が無くては もう君や他の誰とも話し合えない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
If you should try to contact the living, or anyone else, you and your family will suffer in ways you cannot fathom.例文帳に追加
もし生きている者や他の者に コンタクトしようとしたら、 自分と家族が苦しむはめになる。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Well, it took six hours to move it out of the hilton and I don't know anyone else in new jersey.例文帳に追加
ヒルトンから出すのに6時間かかって それにニュージャージーには 知ってる人が誰もいなくて - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I would like to make sure these are not his paranoid ravings before I involve captain gregson or anyone else.例文帳に追加
グレグソン警部や他の人に話す前に これが狂人のたわごとじゃないか 確かめたい - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to lend something to a particular person or group only for a particular period of time and not allow anyone else its use during the period that it is being loaned out 例文帳に追加
(施設や乗り物などを)ある期間中,特定の客だけに独占的に貸す - EDR日英対訳辞書
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them. 例文帳に追加
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 - Tanaka Corpus
If you or sameen or anyone else attempt to intervene with these numbers, you will surely find yourselves dead.例文帳に追加
君やサミーンや第3者が 介入しようとするならば この番号で 君はきっと 役に立たないと気づく - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Nobody gets to violate you or your property and you don't get to violate anyone else, exept in genuine self defense.例文帳に追加
純粋な自己防衛を除いて 誰も他人やその持ち物を侵害することは できないという事です。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And i'm not gonna let you or anna mueller or anyone else destroy what i've worked so hard to build.例文帳に追加
君やアンナ・ミューラーや 他の誰にもそうはさせない 私が一生懸命 作ったものを終わらせる - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And not just americans,but sangalans, and anyone else who looks to us for guidance and strength.例文帳に追加
また、アメリカ人だけではなくサンガラ人や 我々に模範と力を求める人たちを規定するでしょう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Computer users have so many buzzwords, it's a wonder if anyone else can understand them.例文帳に追加
コンピューターを使う人は多くの流行語を用いるが、他の人が理解できるかどうかは怪しいものだ。 - Tatoeba例文
There were meetings, and an engagement, which would finally secure the girl's affections from turning towards anyone else. 例文帳に追加
デートがあり、婚約があり、それによって結局娘の愛情がほかの誰かに向けられるのを防いだ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
Five days after the earthquake, the rescue work was called off because there seemed to be little chance of finding anyone else alive. 例文帳に追加
地震から5日後,生存者発見の見込みがほとんどないと思われたため,救助活動は打ち切られた。 - 浜島書店 Catch a Wave
Yamazaki moved into the ISS before anyone else and received a warm welcome from Noguchi and the other astronauts. 例文帳に追加
山崎さんは他の誰(だれ)よりも先にISSに入り,野口さんや他の宇宙飛行士から温かい歓迎を受けた。 - 浜島書店 Catch a Wave
(of facilities such as telephones or lavatories) unavailable for use by anyone else or indicating unavailability 例文帳に追加
(電話や洗面所などの施設について)他の誰かの使用により利用できなかったり、利用不可の表示があるさま - 日本語WordNet
Some claim that hundred-fold visits should be performed without anyone else witnessing them, or that they are more effective if done barefoot. 例文帳に追加
百度参りは人に見られないように行うとか、裸足で行った方がより効果があるなどとも言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
We need to question everybody rigsby interviewed at the nlp center and anyone else he talked to.例文帳に追加
模範人生センターで リグスビーが話を聞いた人物全員と 彼が話した相手は全部取り調べる必要があるわ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Natalie told me things that she didn't tell anyone else, like the fact that she was seeing someone in secret.例文帳に追加
他の誰にも言わないことを ナタリーは 私に教えてくれた 彼女がこっそり 誰かと会っていたことをね - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And anyone else who would rather fight than wait to be killed ... we are leaving to join those who fight.例文帳に追加
殺されるのを待つより 戦う方がましな者が他に誰か... 戦う者たちに参加するために 俺達は出て行く - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
In the first months I looked for anyone else from the execution chamber that might have come through with me but... no one.例文帳に追加
最初の数ヶ月は 誰かいないか捜したわ あの執行室から 来てるんじゃないかって でも いなかった - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I have spent every day since putting bullets in the people responsible and in anyone else who even thinks that they can do that to our country again.例文帳に追加
その後 毎日を過ごしてきた 責任ある人達に弾丸を撃ち込んで そしてさらに 考える誰よりも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All I want is what you want to have these people locked up, so they can't do any more harm to anyone else.例文帳に追加
俺の望みは 彼らが誰かをこれ以上傷つけないように 君がこの連中を刑務所に入れてくれることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
All I want is what you want to have these people locked up, so they can't do any more harm to anyone else.例文帳に追加
俺の望みは 彼らがこれ以上誰も傷つけないように 君がこの連中を刑務所に入れてくれることだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Part one of the two part plan was that I should just get on with ordinary life, living it day by day, like anyone else.例文帳に追加
計画は二段階あって一段階目は 僕は普通の生活を続ける事 一日一日を 他の人と同じように - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Upon the occurrence of the Honnoji Incident, Hideyoshi HASHIBA arrived in Kyoto before anyone else and defeated the leader, Mitsuhide AKECHI, in the Battle of Yamazaki. 例文帳に追加
本能寺の変に対し羽柴秀吉は逸早く京に駆け付け首謀者である明智光秀を破った(山崎の戦い)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I had nothing to prove to myself or... or anyone else that hannibal was responsible not even a memory.例文帳に追加
ハンニバルのせいだと 自分に... あるいは他の誰かに証明できるものは なにもなかった、 なにもなかった、記憶ですらも役に立たない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Probably not, but can you think of anyone else who was parked on your block last night?例文帳に追加
彼女は 娘のこととは 何も関係無い - たぶんね だが 昨夜 あなたの家の近くで車を停めていた 人物が他に誰がいる? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm grateful that you got in touch with me, but I'm afraid I cannot be of any help. Can you ask anyone else? 例文帳に追加
せっかくお声掛けいただいたにも関わらず、お役に立てずに申し訳ございません。どなかた他の方にあたっていただけますか? - Weblio Email例文集
It is less than one year since I was assigned to this section and my current duties can be done by anyone else.例文帳に追加
今の仕事は移って一年も経ってないので、アシスタント的な、私の仕事のかわりなんていくらでもいるような仕事をしています。 - 厚生労働省
You know, that's the one drawback of graduating three years early ... we never to pull any freshman pranks on anyone else.例文帳に追加
それは、飛び級で3年早く卒業することの欠点の内の1つだ・・・ 僕たちのような人は、どうしても他の生徒から注目される・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But that was because my coach knew how hard I practiced and wanted me to win more than anyone else. 例文帳に追加
でも,それは私がどれほど一生懸命練習していたかをコーチは知っていて,誰(だれ)よりも私に勝ってほしいと思っていたためでした。 - 浜島書店 Catch a Wave
He had dismissed his wife so sincerely from his gallery of pleasures that he did not suspect that anyone else would take an interest in her. 例文帳に追加
彼は心底妻を快楽のギャラリーからしりぞけてしまっていたので誰にせよ他人が彼女に関心を抱くなどとは思いもしなかった。 - James Joyce『痛ましい事件』
Not that anyone else would have seen a likeness to a creature so diminutive and timid in this spruce, muscular young man with the straight nose, the blue eyes, and the very firm mouth. 例文帳に追加
そういうちっぽけで臆病な動物と、このこぎれいでたくましい若い男性とのつながりを見出したものは他に誰もいなかったことだろう。 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』
In this letter, the sentence "must not be known to anyone else" was written, and judging from this situation that he sent secret gifts to "大従門," their close ties is obvious. 例文帳に追加
この書状には「但し他人に知られること莫れ」とも書かれており、他人に知られたくない進物を送る様から、この「大従門」との親密な関係を見てとることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a living-body information registering device capable of reducing the cost for registering the living-body information without impairing the security by reducing the manpower necessary for excluding a person who falsely registers the living-body information by pretending to be anyone else.例文帳に追加
他人に成り済まして生体情報を登録する者を排除するのにかかる人手を抑えることで、セキュリティを低下させることなく生体情報の登録にかかるコストを抑えた生体情報登録装置を提供する。 - 特許庁
Because the word 'tsubone' means 'a space where a wife and her children live,' it can be assumed that the lawful life was called 'Mitsubone' reflecting her status as the most authoritative person in the inner hall of a castle, and that the 'Mitsubone' who was given more chigyo fief than anyone else among those listed in "ODA Nobukatsu Bungencho" was Nohime. 例文帳に追加
「局」が「妻子の居住する空間」を示すことから、奥でもっとも権威のあった正室を「御局」と称したとも考えられ、『織田信雄分限帳』に記載されているもっとも知行の多い「御局」が濃姫という可能性もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yorimitsu then consults with an onmyoji (a Heian-period sorcerer; in some accounts, the onmyoji he speaks to is none other than the famous ABE no Seimei), who informs Tsuna that 'The oni will definitely come here seeking to recover his arm, so shut yourself away in your house for seven days of ritual confinement, and do not allow anyone else to enter the house during this time.' 例文帳に追加
頼光が陰陽師(安倍晴明だとする話もある)に相談したところ、「必ず鬼が腕を取り返しにやって来るから、七日の間家に閉じこもり物忌みをし、その間は誰も家の中に入れないように」と言われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In a letter written by MINAMOTO no Yoritomo addressed to Yasutsune, there was a phrase saying, 'The greatest Tengu in Japan cannot be anyone else,' which became established as an expression used by Yoritomo's to criticize the Retired Emperor Goshirakawa and, consequently, was often quoted to describe that retired emperor. 例文帳に追加
源頼朝が泰経に宛てた書状の中で「日本第一の大天狗は余人の事に非ず候か」との表現があり、従来これは頼朝が後白河院を批判した語句であるとして、後白河院を形容する際に用いられることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A Painful Case” 邦題:『痛ましい事件』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)