| 例文 |
assertion itの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 44件
ASSERTION DESCRIPTION LANGUAGE GENERATION METHOD AND DEVICE, AND ASSERTION BASE SIMULATION PROGRAM USING IT例文帳に追加
アサーション記述言語生成方法、装置及びそれを用いたアサーションベースシミュレーションプログラム - 特許庁
It is important to note that his assertion is groundless. 例文帳に追加
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 - Tanaka Corpus
It is important to note that his assertion is groundless.例文帳に追加
彼の主張には根拠がないことに注意することが重要である。 - Tatoeba例文
However, it is now criticized about its stereotypical and unilateral way of assertion. 例文帳に追加
しかし現在ではそのステレオタイプ的で一方的な断定の仕方が批判されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On the occurrence of system event (INTR, NMI, SMI, SRESET, INIT), the assertion of STPCLK# is prohibited for a given length of time, making it operate at high speed.例文帳に追加
システムイベント(INTR,NMI,SMI,SRESET,INIT)があった場合、一定時間STPCLK#のアサートを禁止し、高速動作させる。 - 特許庁
Where it is difficult to understand the applicant’s assertion stated in the written opinion submitted after the notice of reason for refusal, and that assertion seems to have material impact on the examination results: documents that clearly explain the applicant’s assertion stated in the written opinion 例文帳に追加
拒絶理由の通知後、意見書における主張に理解が困難な点があり、しかもその点が審査に重大な影響を及ぼすと認められる場合において、意見書における主張を更に明りょうに説明した書類。 - 特許庁
It is also called Yuiju Ichinin Kechimyaku Sojo (only one person to inherit the blood) and Chaku Chaku Fufo (legitimate inheritance), and regard it as the basis for the assertion of Nikko as the legitimacy. 例文帳に追加
唯受一人(ゆいじゅいちにん)血脈相承とも嫡々付法ともいい、日興が正統であるという主張の根拠としている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is typical example of assertion that 'Mahayana (great vehicle) Buddhism was completed in Japan' in "Genko-Shakusho" (History of Buddhism of the Genko era) by Kokan Shiren. 例文帳に追加
虎関師錬の『元亨釈書』の「大乗仏教は日本において完成した」という主張はその典型である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
At first, the examiner should review whether it was appropriate to set it to “the final notice of reasons for refusal,” considering the as assertion of the applicant in the written opinion etc. 例文帳に追加
まず、意見書等における出願人の主張も勘案して、「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であったかどうかを再検討する。 - 特許庁
Thus, a bug generated in a scenario which is not defined by the assertion A1 and A2 can be detected, so that it is possible to detect a bug even when an assertion do not cover all actions in a verification target circuit.例文帳に追加
このように、アサーションA1,A2で定義されていないシナリオで発生するバグが検出できるため、アサーションにより検証対象回路の振る舞いを網羅できない場合であっても、バグの検出が可能となる。 - 特許庁
To solve a problem of a conventional technology not securing consistency between circuit specifications and assertion description and to make it possible for example to increase reliability and efficiency of assertion verification to an LSI and the like.例文帳に追加
従来の技術では、回路仕様とアサーション記述との整合性一致は保証されないとの課題を解決し、例えばLSI等に対するアサーション検証の高信頼化および高効率化を可能とする。 - 特許庁
Information necessary for assertion is added to register specification information as the design source of a hardware model so that it is possible for a hardware model developer who does not understand the details of software to describe the assertion.例文帳に追加
ハードウェアモデルの設計元となるレジスタ仕様情報に、アサーションに必要な情報を追加することにより、ソフトウェアの詳細を理解していないハードウェアモデル開発者によるアサーションの記述を可能とする。 - 特許庁
Imatani's assertion impacted art historians, however, later, Katsuya SETA advanced the year of the scenery and he presumed the one who ordered to paint it was Yoshiteru ASHIKAGA. 例文帳に追加
今谷説は美術史家にも衝撃を与えたが、その後、瀬田勝哉は景観年代を下げ、注文主を足利義輝と推定。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Moreover, the material is not sufficient for the origin of Nijiriguchi (crawling entrance), and there is no concrete grounds in the widespread assertion that it was created by Rikyu. 例文帳に追加
なお躙り口の発生に関しては資料が不足しており、流布している利休の創作という主張も確たる根拠があるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Regarding the successor for the position, there was a movement to support Ogen (Rensho), who was his younger brother by a different mother, but based on the assertion of his uncle, Senyu (Nyojo) it was decided that Rennyo would take over the position. 例文帳に追加
継職にあたり異母弟・応玄(蓮照)を擁立する動きもあったが、叔父宣祐(如乗)の主張により蓮如の就任が決定する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nika (two) Sojo, which consisted of two notes, 'Ikegami Sojo-sho' and 'Minobu Sojo-sho,' on which the Nichiren Shoshu sect's assertion is based, is bogus because it does not appear in the early record of Komon-ryu school. 例文帳に追加
日蓮正宗の主張の根拠である「池上相承書」「身延相承書」の二箇相承は、興門流の初期の記録には存在しないから偽書である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The vertical synchronization mask 105 outputs a line enabling signal as it is unless the counting of the specified assertion period length is ended, and deasserts and outputs the line enabling signal when the counting is ended.例文帳に追加
規定のアサート期間長をカウントし終えていない間は垂直同期マスク部105はラインイネーブル信号をそのまま出力し、カウントし終えた時点でデアサートして出力する。 - 特許庁
However, using the "shoshaku" measurement used during the period of the Northern and Southern Dynasties (China), it would be 2.94 meters and be nearly equal to the above figure, so there is a question mark over the assertion that they were built after the middle of the seventh century. 例文帳に追加
しかし、南北朝時代(中国)の小尺(一尺=24.5cm)でも十二尺(2.94m)とすると殆ど変らない値なので7世紀中頃以降の築造とするには疑問がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
In the past, it had been thought that this picture was ordered to be painted by Nobunaga to Eitoku, today, the widely accepted assertion is that one who ordered the folding screen is thought to be Yoshiteru ASHIKAGA, and the picture was completed in October 1565 after the death of Yoshiteru, and Nobunaga obtained it later and gave it away to Kenshin UESUGI in 1574. 例文帳に追加
従来は、信長が永徳に命じて描かせたものと考えられていたが、現在は屏風の注文主を足利義輝とし、義輝死後の1565年(永禄8年)9月に完成、その後信長が入手し、1574年に上杉謙信に贈ったものとする解釈が有力である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Normally the Commander-in-Chief of the Standing Fleet Sonojo HIDAKA would be next in line for this position, but it was thought that Yamamoto disliked Hidaka's self-assertion, placing the loyal Togo into the role. 例文帳に追加
本来は常備艦隊司令長官である日高壮之丞がそのまま就任するのが筋であったが、山本が我の強い日高を嫌って命令に忠実な東郷を据えたのだといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
which makes them take a preposterous pleasure in the assertion of a bad principle, when they are no longer bad enough to desire to carry it really into practice. 例文帳に追加
この欠点のせいでイギリス人は、不正な原理を実際に実行に移そうというほどの悪辣さはもはやないのに、その不正な原理を主張することに馬鹿げた喜びを感じるものなのです。 - John Stuart Mill『自由について』
The method for generating test data for an automotive lookup table includes each step of dividing the automotive lookup table into categories, generating a list of assertions corresponding in a one-to-one relationship to the categories such that each of the categories has an assertion corresponding to it, generating an execution trace for each assertion using a constraint solver, and generating test data for each execution trace.例文帳に追加
自動車用ルックアップテーブルのためのテストデータを発生する方法は、自動車用ルックアップテーブルをカテゴリーに分割し、前記各カテゴリーが対応するアサーションを有するように、カテゴリーと一対一の関係で対応するアサーションのリストを発生し、制約ソルバを用いて各アサーションに対して実行追跡を発生し、さらに、各実行追跡に対してテストデータを発生する、各ステップを含む。 - 特許庁
However, where the applicant asserts that the notice under Article 50bis should not have been given on the grounds that the reason for refusal of the application concerned is not the same as the reason for refusal of the other patent application, and it is found that it made the amendment based on such an assertion, the notice under Article 50 shall be deemed to have never been given. 例文帳に追加
ただし、他の特許出願の拒絶の理由と同一ではない等、第50条の2の通知を行うべきでなかったことを出願人が主張し、それを前提に補正をしていると認められるものについては、第50条の2の通知は行わなかったものとして取り扱う。 - 特許庁
However, it is limited to cases where conviction is gained to believe that the fact is based on the feature of the claimed invention according to the assertion or the proof of the applicant, rather than other causes such as selling techniques or advertisement. 例文帳に追加
ただし、出願人の主張又は立証により、この事実が請求項に係る発明の特徴に基づくものであり、販売技術や宣伝等、それ以外の原因によるものでないとの心証が得られた場合に限る。 - 特許庁
However, where the applicant asserts that it should have been “the first notice of reasons for refusal” and has made amendment on the basis of that assertion, the relevant reasons for refusal should be regarded as “the first notice of reasons for refusal.” 例文帳に追加
ただし、「最初の拒絶理由通知」とすべきであったことを出願人が主張し、それを前提に補正をしていると認められるものについては、当該拒絶理由は「最初の拒絶理由通知」であったものとして取り扱う。 - 特許庁
Where an amendment is made in response to the "first notice of reasons for refusal" given along with a notice under Article 50bis, the examiner shall reconsider whether or not it was appropriate to give a notice under Article 50bis, while taking into account the applicant's assertion stated in the written opinion. 例文帳に追加
第50条の2の通知が併せてなされた「最初の拒絶理由通知」に対して補正がされたときは、第50条の2の通知を行うことが適当であったか否かを、意見書等における出願人の主張を勘案して再検討する。 - 特許庁
With regard to the various controversial issues in the world, in response to the assertion that "there are unavoidable aspects that arise concomitant with growth,it was emphasized that "instead of unnecessarily perceiving problems, now should be the time to take a good look at ourselves and make efforts to create agglomerations that will foment innovation.例文帳に追加
世上騒がれていることに関し、「成長に伴い不可避的に起こる側面がある。」とこたえ、「いたずらに問題視するより、自分自身のことを見つめ直し、イノベーションを生み出す集積作りに努力しよう。」と主張した。 - 経済産業省
If the assertion of the Nichiren Shoshu sect is true, it means that out of six old monks who were the disciples of the founder, five old monks who became anti Nikko were persons who had defamed the law (dharma); the question remains as to why the founder could not have predicted their behavior and acknowledged them as disciples. 例文帳に追加
日蓮正宗の主張が真実なら、宗祖の本弟子六老僧の中で後に反・日興となった五老僧は全て謗法化した人物ということになるが、なぜ宗祖は、彼ら五人の謗法化を予見することもできずに本弟子として認めたのか。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Where an amendment is made in response to the "final notice of reasons for refusal" given along with a notice under Article 50bis, the examiner shall reconsider whether or not it was appropriate to give a notice under Article 50bis and to give the "final notice of reasons for refusal," while taking into account the applicant's assertion stated in the written opinion. 例文帳に追加
第50条の2の通知が併せてなされた「最後の拒絶理由通知」に対して補正がされたときは、第50条の2の通知を行うこと及び「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であったか否かを、意見書等における出願人の主張を勘案して再検討する。 - 特許庁
If the claim is founded on the assertion that the holder is not entitled to hold the right to the design, it must be put forward at the latest one year after the person making the claim learned of the registration and the other circumstances on which the claim is founded.例文帳に追加
所有者が当該意匠についての権原を有していないという判断に基づいている主張の場合は,当該主張は,その主張をする者が登録の事実及び主張請求を裏付けるその他の事情を知った後1年以内にされなければならない。 - 特許庁
To support a company in using the risk control matrix, a table is provided so that a company can make an assessment of each control item of IT application controls, company-level IT controls and IT general controls. This table exemplifies risks, control objectives, actual control conditions, whether controls are newly introduced or are already in place and operating, prevention or detection through controls, automated or manual controls, assertion, control frequency, control assessment procedure, items to be assessed and detected, related audit working paper, assessment results, etc. All this information is provided as examples. Based on these examples, a company should customize the table in a way that suits its needs and conditions. 例文帳に追加
企業がリスクコントロールマトリックスを利用する場合、IT 業務処理統制、IT全社的統制、IT 全般統制の項目ごとに評価できるように表が掲載されている。ただし、この表は、リスク、統制目標、実際の統制の状況、整備・運用の種別、統制が予防・発見の種別、統制が自動・手動の種別、アサーション、統制の実施される頻度、統制の評価手続、評価及び検出事項、関連する監査調書、評価結果などを例示している。この例示は、あくまでもサンプルであり、企業は、これをベースに自社でカスタマイズして利用されたい。 - 経済産業省
In recent years the assertion that it was completed after the Jokyu Disturbance has been advocated by Shigeru YUGE and others, claiming that Nakaraibon, which seems to preserve the original form most among the existent manuscripts of "Hogen Monogatari," quoted a text from "Rokudai Shojiki (a story of the victory of six generations)," which was written in 1223 or 1224. 例文帳に追加
近年では、『保元物語』現存伝本中、もっとも古態をとどめていると思われる半井本などに、貞応2年(1223年)、ないしは3年の成立である『六代勝事記』の文章が引かれているとする弓削繁の論などによって、承久の変以降の成立とみる見方もあらわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, where the applicant asserts that the notice under Article 50bis should not have been given on the grounds that the reason for refusal of the application concerned is not the same as that of the other patent application and also asserts that the "first notice of reasons for refusal" should have been given, and it is found that it made the amendment based on such an assertion, the notice under Article 50bis shall be deemed to have never been given, and the notice of reasons for refusal actually given shall be deemed to be the "first notice of reasons for refusal." 例文帳に追加
ただし、他の特許出願の拒絶の理由と同一でない等、第50条の2の通知を行うべきでなかったこと及び「最初の拒絶理由通知」とすべきであったことの双方を出願人が主張し、それを前提に補正をしていると認められるものについては、第50条の2の通知は行っておらず、かつ、「最初の拒絶理由通知」を通知したものとして取り扱う。 - 特許庁
(1) A declaration that the making, importing, using, disposing or reproducing of an article by any person does not or would not constitute an infringement of a registered design, may be made by the court in proceedings between that person and the registered proprietor, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the registered proprietor or licensee, if it is proved that -例文帳に追加
(1) 次が証明される場合は,登録所有者又は実施権者により別段の主張がされなかったとしても,何人かによる物品の製造,輸入,使用,処分又は複製も登録意匠の侵害とはならない旨の宣言を,その者と登録所有者との間の訴訟手続において,裁判所がすることができる。 - 特許庁
Insofar as the assertion of claims resulting from a registered trade mark or the maintenance of the registration depends on the use of the trade mark, the proprietor must have put the trade mark to genuine use in this country in connection with the goods and services in respect of which it is registered, unless there are proper reasons for non-use. 例文帳に追加
登録商標に基づく請求や登録の維持が商標の使用に依存する限りにおいて,商標所有者は,当該商標を,登録商標の対象である商品又はサービスに関してドイツ連邦共和国において真に使用していなければならない。ただし,不使用について正当な理由がある場合は,この限りでない。 - 特許庁
With respect to the listing of a company that has a parent company, there have been suggestions that it would not be appropriate to deny such listings purely on the basis of this fact. Justifications provided for such a suggestion includes an assertion that even though investors can only obtain minority shareholdings, investors may be willing to trade shares in such companies, and investors may appreciate governance by the parent company. 例文帳に追加
親会社が存在する企業の上場については、たとえ少数株主権であっても子会社の流通株式を取引したいとのニーズが投資者に存在すること、親会社によるガバナンスが投資者から評価されている場もあること等の理由から、そのこと自体を否定することは適切でないとの指摘がある。 - 金融庁
In case where the advantageous effect of the claimed invention which is superior to that of the prior art is either disclosed in the detailed description or easily recognized by a person skilled in the art from the detailed description or the drawings even though it is not explicitly disclosed, the examiner can assess the inventive step based on the inventor's assertion of the advantageous effect. 例文帳に追加
先行技術の効果よりも優れた、請求項に係る発明の有利な効果が、発明の詳細な説明に開示されているか、又は明示的に開示されていなくても、発明の詳細な説明若しくは図面から当業者によって容易に認識される場合、審査官は、有利な効果に関する発明者の主張に基づいて進歩性を判断することができる。 - 特許庁
Consequently, Chikafusa is critical of Emperor Gotoba, who instigated the Jokyu War, and by contrast highly esteems the era of stability ushered in by the good government that began after the time of Yoshitoki HOJO and his son Yasutoki, who fought the loyalist forces into submission; the book also includes the seemingly contradictory assertion that 'the one that was truly faithful to the intentions of the Sun Goddess Amaterasu was Yasutoki,' but to Chikafusa, who placed such emphasis on virtuous rule, it must have seemed consistent and logical. 例文帳に追加
従って、承久の乱を引き起こした後鳥羽天皇は非難され、逆に官軍を討伐した北条義時とその子北条泰時のその後の善政による社会の安定を評価して、「天照大神の意思に忠実だったのは泰時である」という一見矛盾した論理展開も見られるが、これも徳治を重視する親房から見れば、「正理」なのである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) Where the assertion of an objection under the provision of paragraph (1) or the taking over of action under the provision of paragraph (2) has not taken place within the period prescribed in Article 105(2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, if the denying/disputing party is a rehabilitation creditor, it shall be deemed that no objection under Article 102(1) or Article 103(4) has been made, and if the denying/disputing party is the rehabilitation debtor, etc., it shall be deemed that the rehabilitation debtor, etc. has approved the rehabilitation claim in question. 例文帳に追加
4 前項において準用する第百五条第二項に規定する期間内に第一項の規定による異議の主張又は第二項の規定による受継がされなかった場合には、異議者等が再生債権者であるときは第百二条第一項又は第百三条第四項の異議はなかったものとみなし、異議者等が再生債務者等であるときは再生債務者等においてその再生債権を認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Without prejudice to the court's jurisdiction to make a declaration apart from this section, a declaration that an act does not, or a proposed act would not, constitute an infringement of a registered design may be made by the court in any proceedings between the person doing or proposing to do the act and the registered owner, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the registered owner, if it is shown that-- 例文帳に追加
本条とは別に宣言を行う裁判所の管轄権を害することなく,裁判所は,行為を行う者又は行為を行うことを提案する者と登録所有者との間の訴訟手続において,登録所有者がこれに反対する主張を行わなかったにも拘らず,次のことが明らかにされる場合は,当該行為又は提案された行為が登録意匠の侵害を構成しない旨の宣言を行うことができる。 - 特許庁
(1) A declaration that the use by any person of any process, or the making or use or sale by any person of any article, does not or would not constitute an infringement of a claim of a patent may be made by the Court in proceedings between that person and the patentee or the holder of an exclusive licence under the patent, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the patentee or licensee, if it is shown--例文帳に追加
(1) ある方法の何人かによる実施又はある物品の何人かによる製造,使用若しくは販売が特許のクレームの侵害を構成しないか又は構成しない筈であるとの宣言は,前記の者と特許権者又は当該特許に基づく排他的ライセンスの所有者との間に係属する訴訟において,次のことが明らかにされるときは,当該特許権者又は実施権者が別段の主張をしていなかったに拘らず,裁判所は,これをすることができる。 - 特許庁
(4) Where the assertion of an objection under the provision of paragraph (1) or the taking over of action under the provision of paragraph (2) has not taken place within the period prescribed in Article 125(2) as applied mutatis mutandis pursuant to the preceding paragraph, if the denying/disputing party is a bankruptcy creditor, it shall be deemed that no objection under Article 118(1), Article 119(5) or Article 121(2) has been made (including cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 121(7) or Article 122(2)), and if the denying/disputing party is a bankruptcy trustee, it shall be deemed that the bankruptcy trustee has approved the bankruptcy claim in question. 例文帳に追加
4 前項において準用する第百二十五条第二項に規定する期間内に第一項の規定による異議の主張又は第二項の規定による受継がされなかった場合には、異議者等が破産債権者であるときは第百十八条第一項、第百十九条第五項又は第百二十一条第二項(同条第七項又は第百二十二条第二項において準用する場合を含む。)の異議はなかったものとみなし、異議者等が破産管財人であるときは破産管財人においてその破産債権を認めたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(1) Without prejudice to the jurisdiction of the court to make a declaration apart from this section, a declaration that an act does not, or a proposed act would not, constitute an infringement of a patent may be made by the court or the Registrar in proceedings between the person doing or proposing to do the act and the proprietor of the patent, notwithstanding that no assertion to the contrary has been made by the proprietor, if it is shown -- (a) that that person has applied in writing to the proprietor for a written acknowledgment to the effect of the declaration claimed, and has furnished him with full particulars in writing of the act in question; and (b) that the proprietor has refused or failed to give any such acknowledgment.例文帳に追加
(1) ある行為又はある計画された行為が特許の侵害を構成しない旨の宣言については,本条とは別の確認判決を行う裁判所の管轄権を害することなく,裁判所又は登録官は,当該行為をなしているか又は計画している者と当該特許の所有者との間の手続において,当該所有者が反対の主張をしていないにも拘らず,次のことが立証される場合に限り,これを行うことができる。 (a) その者が当該所有者に当該宣言請求の趣旨を書面により確認するよう書面で申し込み,かつ,当該所有者に問題の行為の詳細をすべて書面により提供したこと,及び (b) 当該所有者が当該確認を拒絶したか又は確認しなかったこと - 特許庁
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

