1016万例文収録!

「back payment」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > back paymentの意味・解説 > back paymentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

back paymentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28



例文

You may pay back the money whenever convenient to yourselfat your own convenienceYou may take your own time for payment. 例文帳に追加

いつでもご都合の好い時に金をお返しなさい - 斎藤和英大辞典

PAYMENT PROCESSING SUPPORT SYSTEM, PAYMENT PROCESSING SUPPORT METHOD, PAYMENT PROCESSING SUPPORT APPARATUS AND CREDIT CARD BACK END SYSTEM例文帳に追加

支払い処理支援システム及び支払い処理支援方法並びに支払い処理支援装置及びクレジットカードのバックエンドシステム - 特許庁

Medical Treatment Expense Payment Claims Form (Form No. 7(1) (back))Example例文帳に追加

療養の費用給付請求書(様式第7号(1)(裏面))記入例 - 厚生労働省

The identified payment slip class is printed (if the OHR device 14 has read) on the back side or the like of each payment slip, or a correspondence table concerning a scanner sequential number and the payment slip class is output (if the scanner device 18 has read).例文帳に追加

識別された納付書種別は各納付書の裏面等に印字され(OHR装置14で読取った場合)、または、スキャナー連番と納付書種別との対応表が出力される(スキャナー装置18で読取った場合)。 - 特許庁

例文

Debts, honsengaeshi (a trade of real estate with the agreement of buying back in the Middle Ages), nenkiuri (land sold for a predetermined period, usually ten years, after which it would revert to its owner), etc. shall be settled right now, and in the case where payment for interest and payment in harvest exceed half of the principal amount after the settlement, fields and goods in pledge and payment in excess of half of the principal shall immediately be returned to honshu (original owner). 例文帳に追加

借銭・本銭返・年季売などは現時点で決済を行い、決算後に利息や収穫物などによる返済が元金の半額を越えていれば、質物となった田畠や物品、及び半額を超過した支払分を直ちに本主(元の所有者)に返還すること。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To provide a forms handling device taking in a passbook and a payment form from the same insertion port such as a composite medium handling device and processing them, and not requiring reinsertion even when an operator inserts the payment form in a state that the top and bottom, or the front and back of the payment form are mistaken.例文帳に追加

複合媒体取扱装置など同一挿入口から払込書及び通帳を取り込んで処理する装置において、操作者が払込書の天地又は表裏を間違えて挿入した場合であっても再挿入の必要がない帳票類取扱装置。 - 特許庁

payment of retroactive wages in order to help a worker who was unfairly released from employment, called "back pay" 例文帳に追加

バックペイという,不当労働行為によって解雇された労働者に対してなされる未払い賃金の支払い - EDR日英対訳辞書

Here, when a rotation disk plate 30a rotates, a protrusion portion 32 thereof pushes the edge portion of the coin C1 from the back, and the coins C1, C2 fall down on the payment belt 41, and thus, the conveyance of the coins C1, C2 can be continued by the payment belt 41.例文帳に追加

ここでは、右側板11aに寄りかかって起立状態となった硬貨C1,C2は、回転円板30aが回転すると、その突起部32によって硬貨C1のエッジ部が背後から押されるために、硬貨C1,C2が払出ベルト41上に転倒して払出ベルト41により搬送を続けることができる。 - 特許庁

To save a trouble for an applicant who coats the back surface of a payment certificate with a paste and makes it adhere and to also save another trouble in which duplicate contents such as names and addresses are respectively written on both a payment form and an application form or a request form, etc.例文帳に追加

申込者が払込証明書の裏面に糊を塗布して接着する手間がかからず、名前、住所等の重複する内容を払込書と申込書又は依頼書等の両方に個々に記入する手間もかからないようにする。 - 特許庁

例文

To provide a coin payment device for easily achieving such a structure that coins withdrawn from a coin storage cylinder are surely detected by a coin confirmation sensor installed at the back side of the coin storage cylinder, and that any payment failure is not generated, and for advancing mass production as a result.例文帳に追加

硬貨収納筒から引き出した硬貨を、硬貨収納筒裏側に設けた硬貨確認センサで確実に検知し、かつ払い出し不具合が発生しない構造が簡単に実現でき、以って量産化の推進が可能である硬貨払出装置を提供することを目的とする。 - 特許庁

例文

The cash-back data 17 are periodically passed to a supply company and after it is confirmed whether the vehicle ID concerned with the cash-back payment is registered in a vehicle registration system 50, data 61 on money due from accounts when an automobile etc., is supplied to the store and the cash-back amount are offset to adjust the cash-back amount between the store and the supply company.例文帳に追加

このキャッシュバックデータ17は定期的に供給会社に渡され、車両登録システム50にキャッシュバックに係る車両IDが登録されているかが確認された後、例えば、販売店に対して自動車等を供給したときの売掛金データ61とキャッシュバック金額が相殺されて販売店と供給会社の間でキャッシュバック金額が精算される。 - 特許庁

The collection of military service fees and payment of yakukin allowances was to be done quarterly (in March, June, September and December), but this system ended without functioning in full due to the Taisei Hokan (transfer of power back to the Emperor) implemented in the following month. 例文帳に追加

軍役金徴収と役金支給は年4回(3・6・9・12月)に行われることになっていたが、翌月に大政奉還が行われたため、ほとんど機能することなく終わった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(3) In conformity with Article 39 of the European Patent Convention, a part of the annual payment for maintaining the patent in force shall be paid back by the Patent Office to the European Patent Organisation, according to the procedures specified by the European Patent Convention.例文帳に追加

(3) 欧州特許条約第39条に従って,特許の効力を維持するための年金の一部は,欧州特許条約に定める手続により,特許庁から欧州特許機構に返される。 - 特許庁

(5) If the applicant fails to pay the fees as per paragraph (4), he is invited to do so within a period of one month. In case of failure to effect payment within the prescribed term, the materials are referred back to the applicant. 例文帳に追加

(5) 出願人が(4)に基づいて手数料を支払わない場合は,1月の期間内に支払うよう促す。所定期間内に支払わない場合は,資料を出願人に戻す。 - 特許庁

If the settlement is rejected, the first final sales message is sent for credit settlement from the payment processing support apparatus 20 to the back end system 10 for credit cards 110.例文帳に追加

決済許否のときには、第1の売上確定電文を、支払い処理支援装置20からクレジットカード110のバックエンドシステム10に送信し、クレジット決済処理を行う。 - 特許庁

This point back executes management such as the management of a point for each member, client management, the exchange of the point for the electronic money (for settling the payment for the provided article or provided information, the issuance of an electronic gift card and the profitable management of the point.例文帳に追加

このポイントバンクでは、会員ごとのポイントの管理、顧客管理、ポイントと電子マネー(提供商品や提供情報の代金決済用)の交換、電子ギフトカードの発行、ポイントの資産運用などの管理を実行する。 - 特許庁

A head office mail server 11 sends back e-mail of a prescribed format for urging input of payment information to a branch office client 41 according to a request from the branch office client 41.例文帳に追加

本社メールサーバ11は、支店クライアント41からの要求に応じて、支払情報の入力を促す所定のフォーマットの電子メールを支店クライアント41に返信する。 - 特許庁

The merchandise is not selected by the merchandise selection part 112, and the payment device 102 is held over the vending machine 101, and the refund conditions are checked, and the cash-back is received in the same way.例文帳に追加

商品選択部112で商品を選択せずに支払いデバイス102を自動販売機101にかざして返金条件をチェックして同様にキャッシュバックを受けることもできる。 - 特許庁

To provide an NC device not allowing a third party to change setting of an expiration date in a function restricting use of the NC device when money is not paid even after the expiration date initially set by a user paying back residual cost on an easy payment plan, and allowing easy reextension of the expiration date when confirming the payment.例文帳に追加

分割払いにて残費用を返済するユーザに対して当初設定された使用期限を超過しても入金がない場合には、NC装置の使用を制限する機能において、使用期限の設定を第3者にて変更されることなく、また、入金を確認した場合には、再び使用期限を容易に延長することができるNC装置装置を得る。 - 特許庁

In this case, a plurality of cash-back(present) interest rates to the amount of payment are set so as to be made different form each other, and a corresponding chart where colors are made to correspond to the plurality of interest rates so as to be made different from each other is displayed, and one of those colors is shown in the catalog.例文帳に追加

支払い額に対するキャッシュバック(プレゼント)利率の複数を互いに異なるように設定し、かつ、それら複数の利率毎に色を互いに異なるように対応させた対応表を表示するとともに、目録には、複数の色のうちの一つの色が示されている。 - 特許庁

When an intermediary institution 2 receives a medical bill which should be paid as charged, the institution settles the billing for the medical bill, and when the institution receives the medical bill for which charged payment is to be reserved, the institution sends back the medical bill to a medical institution 1 which is charging it.例文帳に追加

仲介機関2が請求どおりに支払うレセプトを受領すると、そのレセプトの請求を決済し、請求どおりの支払いを留保するレセプトを受領すると、そのレセプトを請求元医療機関1に差し戻すようにする。 - 特許庁

The computer 1 for seller makes the commodity price down within the price zone conditions with no auction/no negotiation with increase in the cumulative number of purchasers, calculates a difference between the final determined price and a specified upper limit price within the price zone conditions after the lapse of selling period and commands the payment back to each of commodity purchasers as a sales reduction amount to the computer 3 for settlement institution.例文帳に追加

販売者用コンピュータ1は、累積購入者数の増加に伴って無競り合い・無交渉で商品価格を価格帯条件内で下落させ、かつ、販売期間経過後の最終的な決定価格と価格帯条件中の規定上限価格との差を算出して売上還元額として各商品購入者に払い戻すよう決済機関用コンピュータ3に指令するように構成されている。 - 特許庁

When the signature debit card 130 is used with a credit card POS terminal 111, a first final sales message in JIS I format sent from a back end system 10 is received by a payment processing support apparatus 20 where it is converted into a second final sales message in JIS II format and sent for debit settlement to a financial institution accounting system 30.例文帳に追加

署名式デビットカード130がクレジットカードのPOS端末111で利用されたとき、バックエンドシステム10から送信されたJIS I型の第1の売上確定電文を支払い処理支援装置20で受信し、これを、JIS II型の第2の売上確定電文に変換し、これを、金融機関の勘定系システム30に送信し、デビット決済処理を行う。 - 特許庁

To provide a shopping bag, represented by an ecological bag, which can be quickly stored three-dimensionally in a shopping basket while having a function to be easily folded into a small size, and has a structure to directly receive payed matters upon payment and enable the shopper to pull out the bag and all as it is and go back.例文帳に追加

エコバックに代表される買物用のバッグにおいて、簡単に小さく折畳める機能を備えながらレジかごの中に立体的に素早く納めることが可能であり、レジの時に清算済の物を当バッグに直接入れてもらい、そのままバッグごと抜き取って帰れる仕組みの買物バッグを提供する。 - 特許庁

To provide a shopping bag which can be detachably attached to a shopping basket and set in a fully opened condition into a shopping basket used in a shop and to which goods can be directly moved upon payment at the cash desk to save labor to move goods to a bag for taking back.例文帳に追加

商品が入れられる際、販売店舗で使用される買物かご内に全開状態で装着され、レジでの清算時に顧客が持参した買物用かばんに商品を直接移しかえることができ、再度持ち帰り用の袋に移しかえる手間を省くとともに、ワンタッチで買物かごに着脱可能で使い勝手が良い買物用かばんを提供する。 - 特許庁

The deposits with the Incubator Bank of Japan will be protected under the deposit insurance system up to a maximum principal of 10 million yen, plus its interest, per depositor. For the deposits protected by the deposit insurance system, the plan is to make arrangements so that the payback can be started shortly after the beginning of the next week. As those deposits are protected irrespective of the timing of the payback, we would like to ask depositors to act calmly. The portion of a principal in excess of 10 million yen and its interest per depositor will become payable according to the asset condition of the Bank and is, from a viewpoint of ensuring convenience for depositors, scheduled to be paid back before long at an estimated proceeds payment rate under the estimated proceeds payment program of the Deposit Insurance Corporation. 例文帳に追加

日本振興銀行の預金については、預金者1人当たりの元本1,000万円までとその利息の合計額については、預金保険制度により保護されます。預金保険制度により保護される預金については、週明け後早期に支払いできるよう準備を進めることとしております。これらの預金については、払戻しの時期を問わず保護されますので、預金者におかれましては、冷静な対応をお願いいたします。預金者1人当たり元本1,000万円を超える部分とその利息については、同行の財産の状況に応じ弁済が行われることとなりますが、預金者の利便性を確保する観点から、預金保険制度の概算払制度により、預金保険機構が早期に概算払率に基づく払戻しを行う予定であります。 - 金融庁

However in Japan, there is little land for newly tree planting, and the mountain forests and farmlands increase, in which management has been abandoned by the forest owners (especially artificial forests) and/or disposition or diversion to building lots has been inevitably done in order to complete the inheritance tax payment; furthermore, the policies of the ruling party put a clock back, such as the enforcement of autonomous bodies where the taxations on productive green area farmlands are differently dealt with, the reduction of budget for keeping conservation forests, the large reduction of the staff in Forestry Agency and so on; therefore, it is considered to be difficult to achieve the absorption target initially expected. 例文帳に追加

しかし、日本では新たに植林をする場所がほとんどない上、むしろ森林所有者の管理放棄(特に人工林)や、相続税支払いのために売却・宅地転用を余儀なくされる山林や農地の増加、さらに生産緑地地区農地課税の扱いが異なる自治体を施行したり、保安林維持予算の縮減・林野庁職員の大幅減員を行うなど政府与党の政策はむしろ逆行しているため、このままでは当初見込まれた吸収量を達する可能性が薄いと考えられており、達成できるかどうかは微妙な情勢である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Article 61 (1) With regard to matters concerning the application of the provisions of Part II, Chapter I, Section 3 (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) of the Act that are applied mutatis mutandis pursuant to Article 145, paragraph (1) (Mutatis Mutandis Application to Foreign Corporations) of the Act, the provisions of Chapter I, Section 3 of the preceding Part (Filing of Returns, Payment, and Refunds of Corporation Tax on a Domestic Corporation's Income for Each Business Year) shall apply mutatis mutandis. In this case, the term "The name of its representative" in Article 31, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form), Article 32, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in an Interim Return Form in the Case of the Provisional Settlement of Accounts), Article 34, paragraph (1), item (ii) (Matters to Be Entered in Final Return Form), Article 36, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-2, item (ii) (Matters to Be Entered in an Application Form for Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), Article 36-3, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Canceling Special Provisions for Extending the Due Date for Filing a Final Return Form), and Article 36-4, item (ii) (Matters to Be Entered in Claim Form for a Refund by Carrying Back Losses) shall be deemed to be replaced with "The name of its representative and the name of the person responsible for the operation or management of its business in Japan or its assets in Japan"; and the term "statement classified by items of accounts" in Article 33, item (ii) (Documents to Be Attached to Interim Return Form in the Case of Provisional Settlement of Accounts) and Article 35, item (iii) (Documents to Be Attached to a Final Return Form) shall be deemed to be replaced with "statement classified by items of accounts (limited to the part concerning the calculation of the amount of income categorized as income from domestic sources prescribed in Article 142 (Calculation of the Amount of Income Categorized as Income from Domestic Sources) of the Act)." 例文帳に追加

第六十一条 法第百四十五条第一項(外国法人に対する準用)において準用する法第二編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定の適用に係る事項については、前編第一章第三節(内国法人の各事業年度の所得に対する法人税の申告、納付及び還付)の規定を準用する。この場合において、第三十一条第一項第二号(中間申告書の記載事項)、第三十二条第一項第二号(仮決算をした場合の中間申告書の記載事項)、第三十四条第一項第二号(確定申告書の記載事項)、第三十六条第二号(確定申告書の提出期限の延長申請書の記載事項)、第三十六条の二第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の申請書の記載事項)、第三十六条の三第二号(確定申告書の提出期限の延長の特例の取りやめの届出書の記載事項)及び第三十六条の四第二号(欠損金繰戻しの還付請求書の記載事項)中「代表者の氏名」とあるのは「代表者の氏名及び国内において行う事業又は国内にある資産の経営又は管理の責任者の氏名」と、第三十三条第二号(仮決算をした場合の中間申告書の添付書類)及び第三十五条第三号(確定申告書の添付書類)中「勘定科目内訳明細書」とあるのは「勘定科目内訳明細書(法第百四十二条(国内源泉所得に係る所得の金額の計算)に規定する国内源泉所得に係る所得の金額の計算に係る部分に限る。)」とそれぞれ読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS