1153万例文収録!

「be notable」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > be notableに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

be notableの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 31



例文

to be used to extend a file beyond its current length: a notable example on Linux is VFAT. 例文帳に追加

を使って現在のファイル長を越えてファイルを伸長することができない。 Linux での有名な例としては VFAT がある。 - JM

Graven images were also transformed to those having a strong body (most notable is considered to be the Todai-ji Temple, Buddhist temple). 例文帳に追加

彫像も、力強い肉体を持った物へと代わっていった(東大寺伽藍等はその代表といえる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Usually, an invention shall be regarded as producing advantageous technical effects and therefore representing notable progress in any of the following circumstances 例文帳に追加

通常、以下のいずれかの場合、発明は、有利な技術的効果をもたらし、顕著な進歩を示すとみなされる。 - 特許庁

Renown Incorporated can be the most notable example, and that sells Ecchu fundoshi wrapped by a cellophane film, on which a large kanji character "" (fundoshi) is written in a writing brush font. 例文帳に追加

株式会社レナウンがその代表で、セロファンの包装紙に毛筆字体で大きく「褌」と記載して販売している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

To enable users to be capable of ascertaining notable contents keeping them high in image quality without increasing a communication network in traffic.例文帳に追加

通信ネットワークのトラフィックの増大を防止しながら、注目すべき内容を良好な画質等で確認することができるようにする。 - 特許庁


例文

It is notable that the book uses the names of Ohirumemuchi no Mikoto and Amaterasu, which were supposed to be the same, as if they were different gods. 例文帳に追加

大日孁貴尊と天照太神は同一のはずだが、別神であるかの様に名前を使い分けていることも注目に値する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Even after the unification of the Courts, Kusunoki families continued to be active, producing some of the notable figures such as Masahide KUSUNIKI and Mitsumasa KUSUNOKI, who served as military commanders of Gonancho (Second Southern Court). 例文帳に追加

南北朝合一後に後南朝の武将としても楠木正秀や楠木光正ら楠木氏一族が確認できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that, at first, inmyodenju was supposed to be conducted by a notable Buddhist priest for the emperor, but it is changed to inmyodenju by Sekkan. 例文帳に追加

当初は高僧が天皇に対して印明伝授を行う内容であったのが、その後、摂関が印明伝授する内容になったとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This apparatus has a notable effect when the attachments are peeled off from the inside of the vessel since the discharge point of the air to be discharged can be elevated or lowered and the angle of the air flowing toward the inside of the vessel can be varied continuously.例文帳に追加

吐出空気の吐出点が降下し又は上昇し、容器の内面に向かう空気流の角度は連続的に変化して、内面付着粒子をその内面から剥がす効果が顕著である。 - 特許庁

例文

To provide a spark plug, in which a discharge part is formed from a precious metal chip and by which notable abnormal wear can be suppressed.例文帳に追加

貴金属チップにて放電部を形成したスパークプラグであって、特に顕著に見られる異常消耗を抑制することができるスパークプラグを提供する。 - 特許庁

例文

If so, although the action by the Hojo clan is seemingly notable, the incident can be considered to have developed with the agreement of the senior vassals in the togoku. 例文帳に追加

とすれば、表面的に北条氏の活躍が目立つものの、実際は東国有力御家人の諒解のもとにこの事件は進行したと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although more work needs to be done, we have made notable progress on trade, investment and travel facilitation, and structural reform in APEC.例文帳に追加

更なる取組がなされる必要はあるが,我々は,APECでの貿易,投資,渡航円滑化及び構造改革において注目すべき進展を達成してきた。 - 経済産業省

A data sorting section sorts plural kinds of data to be sorted into a first group from which notable data to be sorted are extracted and a second group different from the first group using the conversion vectors.例文帳に追加

データ分類部は、変換ベクトルを用いて、複数種類の分類対象データを、注目すべき分類対象データを抽出する第1グループと、第1グループと異なる第2グループとに分類する。 - 特許庁

To provide a means of achieving a Pachinko machine which increases the amusement of a game without making the time of stopping the game notable while suppressing the passion for gambling, by determining the number of times of a limiter to be one.例文帳に追加

リミッタ回数を1つに決定しておき、射幸性をある程度抑えつつも、遊技の止め時を顕著なものとせずに、遊技の幅を広げるパチンコ機を実現する手段の提供。 - 特許庁

Many of the domain lords from the lineage were appointed important posts such as Oban gashira (captain of the great guards), sojaban (official in charge of the ceremonies) or wakadoshiyori, although the domain itself was too minor for the lords to be remembered for any notable record of lordship under their rule. 例文帳に追加

歴代藩主の多くが大番頭や奏者番、そして若年寄などの要職を務めているが、藩政における治績はほとんど見られない小藩だった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is notable that akari shoji with lacquered framework was used in a house built in the manner of Heian period palatial architecture and in the historical development of akari shoji, it was considered to be a kind of shitsurai equivalent to fusuma. 例文帳に追加

明かり障子の歴史的発展の過程で、漆の塗子の縁が寝殿造りに使用され、襖障子と同様な室礼としての位置付けがあったことは注目に値する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A notable example may be president Watanabe of Watami Food Service, who has attracted much attention. What sort of conditions should be established in society to foster more young leaders in Japan?例文帳に追加

例えばワタミフードの渡辺社長などは今日本で非常に注目されている社長なんですが、これから日本で若いリーダーがどんどん育っていくためには社会にどんな環境がもっと整う必要があると感じますか? - 厚生労働省

NIEs: Singapore has showed significant excess savings and a current account surplus, with a particularly notable decline in investment. Investment is also continuing to decline in Hong Kong, and there continues to be a current account surplus.例文帳に追加

NIEs:シンガポールでは、特に投資の低下が著しく大幅な貯蓄超過と経常収支黒字を計上しているほか、香港も投資の低下が続いており経常収支の黒字が続いている。 - 経済産業省

Where the invention has solved a technical problem which was desired to be solved for a long time but not successfully solved, the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

発明が、長期間解決を望まれていたが解決に成功できていなかった技術課題を解決した場合、当該発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、創造性を有する。 - 特許庁

saying, “What shall we do to these men? Because indeed a notable miracle has been done through them, as can be plainly seen by all who dwell in Jerusalem, and we can’t deny it. 例文帳に追加

言った,「我々はあの者たちをどうすればよいだろうか。彼らによって目覚ましい奇跡が,エルサレムに住むすべての人にはっきりと見える仕方でなされたのは確かであって,我々はそれを否定できないからだ。 - 電網聖書『使徒行伝 4:16』

An observation-position detection dictionary generation unit 22 or an observation-order generation dictionary generation unit 24 generates respective dictionaries for obtaining notable observation positions, an order in which the observation positions should be observed, and the like from any medical image.例文帳に追加

観察位置検出辞書生成部22乃至観察順序生成辞書生成部24は、任意の医用画像から、注目すべき観察位置や、それらの観察位置の観察すべき順序などを得るための各辞書を生成する。 - 特許庁

Also, the displayed notable object indicated by the value detected by the head action detection apparatus is specified and is moved to the foremost position or used as the subject to be operated by an input device, as when the head does not move for a certain period of time.例文帳に追加

また、頭部動作検出装置の検出値の指す注目対象の表示物を特定して、頭部の動きが一定時間ないときなどに、注目対象の表示物を最も手前の位置へ移動させたり、入力装置の操作対象とする。 - 特許庁

The SIPO has commented that If, as compared with the prior art, after the omission of one or more elements, all the corresponding functions can still be preserved, or unexpected technical effects are brought about, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

SIPOは、先行技術と比較して、1つ以上の要素を省略した後も、対応する機能をすべて保持できるか、又は予期せぬ技術的効果がもたらされる場合、発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、進歩性を有するとコメントしている。 - 特許庁

ii. Quantitative changes can be found in the manufacturing method or the details of or means for providing products or services, such as a significant reduction in production cost or a notable improvement in quality or performance with the use of technology or know-how, etc. that has not been widely disseminated in Japan; 例文帳に追加

② 我が国で広く用いられていない技術若しくはノウハウ等を利用することによる生産コストの大幅な引下げ、品質若しくは性能の著しい向上等、製法又は製品若しくは役務の提供内容若しくは手段に質的な転換が認められること。 - 経済産業省

(1) Where a patent is granted for an invention that comes under a legal monopoly, the monopolist may only use the invention with the consent of the patentee; however, in his industry, he shall be obliged to use those inventions that involve notable technical progress for the industry, obtaining the corresponding right of working.例文帳に追加

(1) 特許が合法的独占に属する発明に付与された場合は,独占者は当該特許権者の承諾を得た場合に限りその発明を実施することができる。ただし,独占者は,自己の産業分野において,その実施の権利を得た後は,当該産業のため著しい技術的進歩を含むこれらの発明を使用する義務を有するものとする。 - 特許庁

In the SIPO, if the examiner can determine that the technical solution of invention is non-obvious to the person skilled in the art and can produce advantageous technical effect, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. Under such circumstance, whether the invention produces unexpected technical effect shall not be overemphasized. 例文帳に追加

SIPOでは、発明の技術的解決策が当業者にとって非自明であり、有利な技術的効果をもたらすと審査官が判断できる場合、発明には、突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、進歩性を有する。このような場合、発明が予期せぬ技術的効果をもたらすか否かを過度に重視してはならない。 - 特許庁

If, as compared with the prior art, after the omission of one or more elements (such as the omission of one or more parts in a product invention, or the omission of one or more steps in a process invention), all the corresponding functions can still be preserved, or unexpected technical effects are brought about, then the invention has prominent substantive features and represents notable progress, and thus involves an inventive step. 例文帳に追加

先行技術と比較して、1つ以上の要素を省略(物の発明の1つ以上の部品の省略、方法の発明の1つ以上のステップの省略等)した後も、対応する機能をすべて保持できるか、又は予期せぬ技術的効果がもたらされる場合、発明には突出した実質的特徴及び顕著な進歩があるため、創造性を有する。 - 特許庁

The image processing unit comprises an image input section 11 for acquiring an image; an instruction input section 12 on an attribute of which the region should be extracted from a user as conditions of the extraction of a notable region; and a region specifying section 13 for specifying the region extracted from the image based on an instruction that the instruction input section 12 has acquired.例文帳に追加

画像を取得する画像入力部11と、ユーザから、どのような領域を抽出したいかについて画像の属性に関する指示を、注目領域の抽出の条件として取得する指示入力部12と、指示入力部12が取得した指示に基づいて、画像中から抽出すべき領域を特定する領域特定部13とを備えることを特徴とする。 - 特許庁

In the case of emperors and retired emperors the same ingo would be used again with "Go" (later) prefixed, but it is notable that Nyoin titles mostly had the prefix "Shin" (new) (Kishi SAIONJI is the only exception); and whereas Nyoingo that repeated ex-emperors' ingo were not used, duplication of Nyoin titles was not considered when deciding an emperor's ingo, as in the case of Emperor Nijo who was preceded by the Nyoingo Nijoin. 例文帳に追加

なお天皇・上皇の院号の場合「後」を冠して重複する院号を使用したが、女院号は殆どが「新」を冠したのも特徴のひとつであり(西園寺禧子のみ例外)、また院号と重複する女院号は採用されなかったのに対し、逆に院号を決める際には、二条天皇のように先例である女院号の二条院との重複は考慮されなかったと見られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In this respect, ministries that have been powerful since a long time ago, such as the Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, and the Ministry of Economy, Trade and Industry, are acting appropriately. Governmental financial institutions and policy-based finance schemes can be supported by the taxpayer's money in the form of interest subsidies, so they can provide no-interest loans or loans with a five-year grace period of principal repayment, for example. Policy-based finance schemes and public financial institutions are notable in that they are convenient and useful for relief activities because of the broad range of policy objectives. 例文帳に追加

これは、昔からの大変強力な省でございます農林水産省とか、国土交通省だとか、それから経済産業省とか、こういったところはしっかりやっておられますので、そういったところであれば、利子の補給というのを税金から受けられますから、無利子ということができる、それから(元本)5年据置とか、そういうことができますし、政策金融でございますから、こういうときは使い勝手がいいといいますか、政策の幅が広いから、すぐ救済に役立つというのが政策金融、公的金融の特徴でございます。 - 金融庁

例文

The answer I am giving now is given from a perspective of factual matters and practical developments leading up to now. We do have a full understanding of the outflows of the bank's deposits all the way up until today. The fact, however, is that there has been no notable outflow of deposits since May 27, the day of the business improvement order, or June 28, the day the bank announced its business improvement plan. In that sense, I do not think that trust in the payoff program will be compromised by the developments since the May 27 business improvement order. 例文帳に追加

事実関係及び、ここに至る実務の観点からお答え申し上げますが、今日に至るまで、預金の流出状況というのはしっかり把握しております。しかし、5月27日の業務改善命令以降、あるいは6月28日の当行自身による業務改善計画が表明されて以降も、顕著な預金の流出というものはございません。そういう意味では、このペイオフ制度に対する信頼というものが、この日本振興銀行の5月27日の業務改善命令以降の展開によって損なわれるということはないと思っております。 - 金融庁




  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS