| 例文 |
class effectの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 127件
command [ -c class ] This command has the same effect as typing the screen escape character (^A). 例文帳に追加
command[ -cclass ]このコマンドは screen のエスケープ文字(^A) を打ち込んだ場合と同じ動作を行う。 - JM
This absorption type heat pump device is provided with a class I absorption heat pump 2 and an absorption refrigerating machine 3 for single effect.例文帳に追加
第一種吸収ヒートポンプ2と、単効用吸収冷凍機3とを設ける。 - 特許庁
(i) if there is any arrangement that no Monies, etc. are allotted to shareholders of a certain class of shares, a statement to such effect and such class of shares; and 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して金銭等の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
sameName (class SameName) If the value of this resource is ``true'', xterm doesn't send title and iconname change requests when the request would have no effect: the name isn'tchanged. 例文帳に追加
"sameName (class SameName)"このリソース値が ``true'' である場合、タイトルとアイコン名変更のリクエストが無意味(つまり名前が変わらない)ならば、xterm はリクエストを送らない。 - XFree86
(i) If there is any arrangement that no Dividend Property is assigned to the shareholders of a certain class of shares, a statement to such effect and such class of shares; 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して配当財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) If there is any arrangement that no residual assets will be allotted to the shareholders of a certain class of shares, a statement to that effect and such class of shares; 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して残余財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(b) if a resolution of a Class Meeting is required to effect the Incorporation-type Company Split, the day of such resolution; 例文帳に追加
ロ 新設分割をするために種類株主総会の決議を要するときは、当該決議の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) if a resolution of a Class Meeting is required to effect the Share Transfer, the day of such resolution; 例文帳に追加
二 株式移転をするために種類株主総会の決議を要するときは、当該決議の日 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A statement to the effect that the Stock Company abolishes the provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes); 例文帳に追加
一 その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a queue management method and a communication apparatus for suppressing the effect on traffic with a subordinate class even on the occurrence of burst traffic with a priority class while warranting low delay transmission of the traffic with the priority class.例文帳に追加
優先クラスのトラヒックの低遅延型伝送を保証しながら、優先クラスにバースト性のあるトラヒックが発生しても、下位クラスのトラヒックへの影響を抑えるキュー管理方法及び通信装置を提供する。 - 特許庁
(i) if there is any arrangement that no shares of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer are allotted to shareholders of a certain class of shares, a statement to such effect and such class of shares; and 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して株式移転設立完全親会社の株式の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) The number of shares for which the Stock Company intends to effect the demand pursuant to the provisions of paragraph (1) of the following article (or, for a Company with Class Shares, the classes of the shares and the number of shares for each class); and 例文帳に追加
一 次条第一項の規定による請求をする株式の数(種類株式発行会社にあっては、株式の種類及び種類ごとの数) - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) Where they do not allocate shares of the Formed Stock Company to any specific class of shareholder, a statement to that effect and the relevant class of share; and 例文帳に追加
一 ある種類の株式の株主に対して新設合併設立株式会社の株式の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該株式の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Some products are decorated with nashiji (lacquer ware with a flecked effect), makie (Japanese lacquer sprinkled with gold or silver powder), raden (mother-of pearl inlay work) and/or byokin (Chinese name of makie), and first-class products are extremely beautiful. 例文帳に追加
また裏梨子地、表蒔絵、螺鈿、描金などが施されることもあり、上手物は美麗をきわめる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(4) For a Company with Class Shares, if the class of the Shares for Subscription under item (i) of paragraph (1) is that of Shares with Restriction on Transfer, the determination of the Subscription Requirements regarding such class of shares shall not become effective without a resolution of the relevant Class Meeting, except in cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that, with respect to the solicitation of subscribers for such class shares, a resolution of the Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class shares is not required; provided, however, that this shall not apply to cases where there is no Class Shareholder who can exercise his/her voting right at such Class Meeting. 例文帳に追加
4 種類株式発行会社において、第一項第一号の募集株式の種類が譲渡制限株式であるときは、当該種類の株式に関する募集事項の決定は、当該種類の株式を引き受ける者の募集について当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議を要しない旨の定款の定めがある場合を除き、当該種類株主総会の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for manufacturing hologram which is freer in designing and becomes an ornament which has high-class feeling, novelty and stereoscopic effect.例文帳に追加
デザイン性がより自由で、高級感、斬新性、立体感を備えたオーナメントとなるホログラムの作製方法を提供する。 - 特許庁
(i) in cases where a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting) is required to effect the Absorption-type Merger, etc.: the following shareholders: 例文帳に追加
一 吸収合併等をするために株主総会(種類株主総会を含む。)の決議を要する場合 次に掲げる株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) In cases where a resolution of a shareholders meeting (including a Class Meeting) is required to effect the Assignment of Business: The following shareholders: 例文帳に追加
一 事業譲渡等をするために株主総会(種類株主総会を含む。)の決議を要する場合 次に掲げる株主 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A statement to the effect that the Stock Company will grant entitlement to the allotment of the Shares for Subscription of that Stock Company (or, for a Company with Class Shares, class shares identical to the class shares held by such shareholders) to shareholders, subject to the application provided for in paragraph (2) of the following article; 例文帳に追加
一 株主に対し、次条第二項の申込みをすることにより当該株式会社の募集株式(種類株式発行会社にあっては、当該株主の有する種類の株式と同一の種類のもの)の割当てを受ける権利を与える旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To suppress the effect caused by variation in supply voltage for a class D electric power amplifier circuit, using a simple and inexpensive configuration.例文帳に追加
D級電力増幅回路において、簡易かつ安価な構成によって、電源電圧の変動による影響を抑制することにある。 - 特許庁
By the transition of the operation state from class A to class C, the amplification function of the field-effect transistor T2 is remarkably reduced even if the power of the field-effect transistor T2 does not drop, whereby noise output from the high-frequency amplifier 103 can be blocked.例文帳に追加
A級からC級への動作状態の遷移によって、電界効果トランジスタT2の電源は落ちなくても、電界効果トランジスタT2の増幅機能を著しく低下させるとによって、高周波増幅器103からの雑音出力を遮断することができる。 - 特許庁
By focusing attention on usage in class A operation of a field-effect transistor generally used in a high-frequency amplifier for high output, a gate voltage low in voltage is rapidly changed to bring the field-effect transistor T2 into a class C operation state, and thereby the amplification function of the field-effect transistor T2 can be remarkably reduced.例文帳に追加
一般的に高出力用の高周波増幅器に用いられている電界効果トランジスタはA級動作で用いられていることに着目し、電圧の低いゲート電圧を高速に変化させて、電界効果トランジスタT2をC級動作状態とすることによって、電界効果トランジスタT2の増幅機能を著しく低減させることができる。 - 特許庁
Initially, the Edo bakufu tried to control the entire Zen sect through this new Soroku, although the leadership had a direct effect only on the Gozan-ha (group of five first-class temples in Zen sect). 例文帳に追加
その当初は、この新たな僧録によって禅宗全体の統制をはかったが、その統率は五山派のみにしか及ばなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide an economy class syndrome preventive device requiring simple handling and excellent in the thrombus generation preventive effect, and provide a foot rest device for a vehicle using the preventive device.例文帳に追加
操作が簡単で血栓発生効果に優れたエコノミークラス症候群予防装置及びそれを用いた車両用フットレスト装置を提供すること。 - 特許庁
To provide a packaging paper material which exhibits tactility and high-class feeling of the nonwoven fabric as well as beautifully decorative feeling cooperated with printing effect of multi-color printing.例文帳に追加
不織布による触感及び高級感と共に、多色刷りによる印刷効果と共同して美粧感をも併せ持った包装紙材を提供する。 - 特許庁
To solve a matter that a compensation reactance component has an adverse effect on the high frequency matching conditions of a class F amplifier to cause fall off of efficiency when a high efficiency linear amplifier is implemented by combining a Chirex combiner and a class F amplifier.例文帳に追加
Chirex合成器とF級増幅器とを組み合わせて、高効率な線形増幅器を実現する場合、補償リアクタンス成分がF級増幅器の高周波整合条件に悪影響を及ぼし、効率が低下する。 - 特許庁
(ii) In cases where it is intended to effect a amendment to the articles of incorporation to create a provision on matters listed in Article 108(1)(iv) or (vii) as a feature of a certain class of shares: The Share Options for which shares of such class are the underlying shares; 例文帳に追加
二 ある種類の株式の内容として第百八条第一項第四号又は第七号に掲げる事項についての定款の定めを設ける定款の変更 当該種類の株式を目的とする新株予約権 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) When the competent minister approves a request set forth in paragraph 1, he/she shall decide to that effect and give a notice to that effect to the Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. who has made said request. 例文帳に追加
4 主務大臣は、第一項の請求を認める場合には、その旨の決定をし、当該請求を行った第一種指定化学物質等取扱事業者に対し、その旨を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(i) A statement to the effect that the Stock Company will grant entitlement to the allotment of the Share Options for Subscription of that Stock Company (or, for a Company with Class Shares, the Share Options the shares underlying which have the class identical to the class of the shares held by such shareholders) to shareholders subject to the application provided for in paragraph (2) of the following article; 例文帳に追加
一 株主に対し、次条第二項の申込みをすることにより当該株式会社の募集新株予約権(種類株式発行会社にあっては、その目的である株式の種類が当該株主の有する種類の株式と同一の種類のもの)の割当てを受ける権利を与える旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) For a Company with Class Shares, if some or all classes of the shares underlying the Share Options for Subscription are Shares with Restriction on Transfer, the determination of the Subscription Requirements regarding such Share Options for Subscription shall not become effective without a resolution of the relevant Class Meeting, except in cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that, with respect to the solicitation of subscribers for Share Options for Subscription for which the underlying shares are such class shares, a resolution of the Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class is not required; provided, however, that this shall not apply to cases where there is no Class Shareholder who can exercise his/her voting right at such Class Meeting. 例文帳に追加
4 種類株式発行会社において、募集新株予約権の目的である株式の種類の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該募集新株予約権に関する募集事項の決定は、当該種類の株式を目的とする募集新株予約権を引き受ける者の募集について当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議を要しない旨の定款の定めがある場合を除き、当該種類株主総会の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 84 In cases where the Stock Company to be incorporated is a Company with Class Shares, if there is a provision, as a feature of a certain class of shares to be issued as at the incorporation, to the effect that, with respect to the matter that is subject to the resolution of a shareholders' meeting, in addition to such resolution, the resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class of shares is required, such matter shall not become effective unless the resolution is made at a Class Organizational Meeting (meaning a meeting of Class Shareholders at Incorporation (as defined below) of a certain class of the Shares Issued at Incorporation. The same shall apply hereinafter.) constituted by the Class Shareholders at Incorporation (meaning the Shareholders at Incorporation of a certain class of Shares Issued at Incorporation. The same shall apply hereinafter in this Section.) of the Shares Issued at Incorporation of such class in addition to the resolution of the Organizational Meeting, consistently with the provisions of articles of incorporation; provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder at Incorporation who may exercise the votes at such Class Organizational Meeting. 例文帳に追加
第八十四条 設立しようとする株式会社が種類株式発行会社である場合において、その設立に際して発行するある種類の株式の内容として、株主総会において決議すべき事項について、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議があることを必要とする旨の定めがあるときは、当該事項は、その定款の定めの例に従い、創立総会の決議のほか、当該種類の設立時発行株式の設立時種類株主(ある種類の設立時発行株式の設立時株主をいう。以下この節において同じ。)を構成員とする種類創立総会(ある種類の設立時発行株式の設立時種類株主の総会をいう。以下同じ。)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類創立総会において議決権を行使することができる設立時種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 111 (1) If a Company with Class Shares intends, after it has issued a certain class of shares, to create, as a feature of such class shares, a provision in the articles of incorporation with respect to the matters listed in Article 108(1)(vi) by amending the articles of incorporation, or to effect any amendment to the articles of incorporation with respect to such matters (excluding any amendment which abolishes the provisions of the articles of incorporation with respect to such matters), the consent of all Class Shareholders who hold such class shares shall be obtained. 例文帳に追加
第百十一条 種類株式発行会社がある種類の株式の発行後に定款を変更して当該種類の株式の内容として第百八条第一項第六号に掲げる事項についての定款の定めを設け、又は当該事項についての定款の変更(当該事項についての定款の定めを廃止するものを除く。)をしようとするときは、当該種類の株式を有する株主全員の同意を得なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a headphone unit that receives no effect of various noises and externally emits no switching noise due to a pulse component caused at class D amplification.例文帳に追加
各種ノイズの影響を受けることがなく、また、D級増幅した際のパルス成分によるスイッチングノイズが外部に輻射されることがないヘッドホン装置を提供する。 - 特許庁
To provide a composition for prevention of economy class syndrome having excellent preventive effect of economy-class syndrome and further having high safety and practicality and being widely useable for beverages and foods, feed, quasi-drugs, medicines, etc., therefore.例文帳に追加
本発明は、優れたエコノミークラス症候群の予防効果を有することに加え、安全性及び実用性が高いことから飲食品、飼料、医薬部外品、医薬品等に幅広く使用可能なエコノミークラス症候群予防用組成物を提供することを目的とする。 - 特許庁
(5) When the competent minister does not approve a request set forth in paragraph 1, he/she shall decide to that effect and give a notice to that effect and the reasons thereof to the Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. who has made said request. 例文帳に追加
5 主務大臣は、第一項の請求を認めない場合には、その旨の決定をし、当該決定後直ちに、当該請求を行った第一種指定化学物質等取扱事業者に対し、その旨及びその理由を通知するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 214 A Stock Company may provide in the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates relating to its shares (or, for a Company with Class Shares, the shares of all classes). 例文帳に追加
第二百十四条 株式会社は、その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 323 If, at a Company with Class Shares, there is a provision, as a feature of a certain class of shares, to the effect that, with respect to the matter that is subject to the resolution of the shareholders meeting (for a Company with Board of Directors, shareholders meeting or board of directors; and for a Company with Board of Liquidators provided for in Article 478(6), shareholders meeting or board of liquidators), in addition to such resolution, the resolution of a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of such class of shares is required, such matter shall not become effective unless the resolution is made at a Class Meeting constituted by the Class Shareholders of the shares of such class in addition to the resolution of the shareholders meeting, board of directors or board of liquidators, consistently with the provisions of articles of incorporation; provided, however, that this shall not apply to the case where there exists no Class Shareholder who may exercise the votes at such Class Meeting. 例文帳に追加
第三百二十三条 種類株式発行会社において、ある種類の株式の内容として、株主総会(取締役会設置会社にあっては株主総会又は取締役会、第四百七十八条第六項に規定する清算人会設置会社にあっては株主総会又は清算人会)において決議すべき事項について、当該決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議があることを必要とする旨の定めがあるときは、当該事項は、その定款の定めに従い、株主総会、取締役会又は清算人会の決議のほか、当該種類の株式の種類株主を構成員とする種類株主総会の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる種類株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of Monies, etc., a statement to such effect and the details of such different treatment. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、金銭等の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to assignment of Dividend Property, a statement to such effect and the details of such different treatment. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、配当財産の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In addition to the matter listed in the preceding item, if there is an arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of residual assets, a statement to that effect and the details of such different treatment. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、残余財産の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a lighting system for a vehicle capable of improving convenience and safety in getting on and off the vehicle and capable of adding a sense of a high class and a directing effect.例文帳に追加
本発明は、乗降時の利便性及び安全性の向上が図れるとともに、高級感や演出効果をも付与することができる車両用照明システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
This ornamental figured glass 10 takes the form of the ink being filled between fine protrusions 11 themselves and creates a high-class solid feeling in cooperation with the refractive effect of light by virtue of the protrusions 11.例文帳に追加
模様面の微小な突起11どうしの間にインクが充填されたかたちとなり、その突起11による光の屈折効果と相俟って、高級な立体感を醸し出すことができる。 - 特許庁
Thus, the frame for the truck having a desired high strength of a class of 540 to 1,200 MPa, and a uniform hardness distribution in the sheet thickness direction can be easily produced with high production efficiency, and industrially drastic effect can be exhibited.例文帳に追加
これにより、540〜1200MPa級の所望の高強度を有し、板厚方向の硬さ分布が均一なトラック用フレームを、容易にしかも高い生産能率で製造でき、産業上格段の効果を奏する。 - 特許庁
(2) If a Stock Company intends to make a determination under the provisions of the preceding paragraph, it shall give notice to the shareholders (or, for a Company with Class Shares, the Class Shareholders of the classes of the shares to be acquired), by the time prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice, to the effect that the shareholders may make the requests under the provisions of the following paragraph. 例文帳に追加
2 株式会社は、前項の規定による決定をしようとするときは、法務省令で定める時までに、株主(種類株式発行会社にあっては、取得する株式の種類の種類株主)に対し、次項の規定による請求をすることができる旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 164 (1) If a Stock Company intends to make a determination under the provisions of Article 160(1) with respect to the acquisition of shares (or, for a Company with Class Shares, shares of a certain class. The same shall apply in the following paragraph.), it may provide in the articles of incorporation to the effect that the provisions of paragraph (2) and paragraph (3) of that article shall not apply. 例文帳に追加
第百六十四条 株式会社は、株式(種類株式発行会社にあっては、ある種類の株式。次項において同じ。)の取得について第百六十条第一項の規定による決定をするときは同条第二項及び第三項の規定を適用しない旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is verified that an expression of HLA-A is upward-controlled by IFNα or IFNγ from a result that a test is performed to an IM-9 cell strain by using a 2D7-DB antibody as the anti-HLA class-I antibody about an effect that the interferon exerts on cytotoxicity due to expression of HLA-A of cells and the anti-HLA class-I.例文帳に追加
インターフェロンが細胞のHLA-Aの発現および抗HLAクラスI抗体による細胞障害にどのような効果を及ぼすかについて、抗HLAクラスI抗体として2D7-DB抗体を用い、IM-9細胞株を対象に試験を行った結果、IFNαまたはIFNγにより、HLA-Aの発現が上方制御されることが実証された。 - 特許庁
(i) in cases where two or more classes of Preferred Equity are issued which differ in features from that issued to Specified Equity Members or in the distribution of residual assets, if no residual assets are to be allotted to the Preferred Equity Members who hold a certain class of Preferred Equity, a statement to that effect and the class of such Preferred Equity; and 例文帳に追加
一 特定社員又は残余財産の分配について内容の異なる二以上の種類の優先出資を発行している場合において、ある種類の優先出資を有する優先出資社員に対して残余財産の割当てをしないこととするときは、その旨及び当該優先出資の種類 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) In cases where a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger is a company with class shares, if the Shares, etc. delivered to members of the Membership-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon an Absorption-Type Merger are shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Surviving an Absorption-Type Merger, the Absorption-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a class shareholders meeting consisting of class shareholders of class shares set forth in Article 139(ii)(a) (limited to shares with restriction on transfer for which the provisions of the articles of incorporation set forth in Article 199(4) of the Companies Act do not exist) (if there are two or more classes of shares pertaining to such class shareholders, the respective class shareholders meeting consisting of class shareholders categorized by each class of said two or more classes of shares); provided, however, that this shall not apply to cases where there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights at said class shareholders meeting. 例文帳に追加
3 吸収合併存続株式会社金融商品取引所が種類株式発行会社である場合において、吸収合併消滅会員金融商品取引所の会員に対して交付する株式等が吸収合併存続株式会社金融商品取引所の株式であるときは、吸収合併は、第百三十九条第二号イの種類の株式(譲渡制限株式であつて、会社法第百九十九条第四項の定款の定めがないものに限る。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In cases where a Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger is a company with class shares, if all or part of shares of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to be delivered to shareholders of the Stock Company-Type Financial Instruments Exchange Extinguished upon a Consolidation-Type Merger are shares with restriction on transfer, the Consolidation-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a class shareholders meeting consisting of class shareholders of the class of shares subject to the allotment of the shares with restriction on transfer (excluding the shares with restriction on transfer) (if there are two or more classes of shares pertaining to such class shareholders, the respective class shareholders meeting consisting of class shareholders categorized by each class of said two or more classes of shares); provided, however, that this shall not apply to cases where there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights at said class shareholders meeting. 例文帳に追加
4 新設合併消滅株式会社金融商品取引所が種類株式発行会社である場合において、新設合併消滅株式会社金融商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社金融商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該新設合併は、当該譲渡制限株式の割当てを受ける種類の株式(譲渡制限株式を除く。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger is a company issuing classified shares, if the whole or a part of shares of the Incorporated Commodity Exchange Established by a Consolidation-Type Merger to be delivered to shareholders of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in a Consolidation-Type Merger are transfer restricted shares, the Consolidation-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a general meeting of class shareholders consisting of class shareholders of the class of shares subject to the allotment of transfer restricted shares (excluding the transfer restricted shares) (if there are two or more classes of shares pertaining to such class shareholders, general meetings of the respective class shareholders consisting of class shareholders grouped by each class of said two or more classes of shares); provided, however, that this shall not apply if there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights present at said general meeting of class shareholders. 例文帳に追加
4 新設合併消滅株式会社商品取引所が種類株式発行会社である場合において、新設合併消滅株式会社商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該新設合併は、当該譲渡制限株式の割当てを受ける種類の株式(譲渡制限株式を除く。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
