| 例文 |
class effectの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 127件
(4) In the case where a Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger is a company issuing classified shares of stock, if the whole or a part of shares of stock of the Incorporated Commodity Exchange Established by an Incorporation-Type Merger to be delivered to shareholders of the Incorporated Commodity Exchange Dissolved in an Incorporation-Type Merger are transfer restricted shares of stock, the Incorporation-Type Merger shall not come into effect without a resolution of a general meeting of class shareholders consisting of class shareholders of the class of shares of stock subject to the allotment of transfer restricted shares (excluding the transfer restricted shares of stock) (if there are two or more classes of shares of stock pertaining to such class shareholders, general meetings of the respective class shareholders consisting of class shareholders grouped by each class of said two or more classes of shares of stock); provided, however, that this shall not apply if there are no shareholders who are entitled to exercise their voting rights present at said general meeting of class shareholders. 例文帳に追加
4 新設合併消滅株式会社商品取引所が種類株式発行会社である場合において、新設合併消滅株式会社商品取引所の株主に対して交付する新設合併設立株式会社商品取引所の株式の全部又は一部が譲渡制限株式であるときは、当該新設合併は、当該譲渡制限株式の割当てを受ける種類の株式(譲渡制限株式を除く。)の種類株主を構成員とする種類株主総会(当該種類株主に係る株式の種類が二以上ある場合にあつては、当該二以上の株式の種類別に区分された種類株主を構成員とする各種類株主総会)の決議がなければ、その効力を生じない。ただし、当該種類株主総会において議決権を行使することができる株主が存しない場合は、この限りでない。 - 経済産業省
To actualize a new interactive and virtual class with large learning effect by making it possible to accumulate, retrieve, and process lecture contents generated according to a way of advancing a lecture and the progress state.例文帳に追加
講義の進め方や進捗状況に応じて生成された講義内容を蓄積したり,検索,加工をできるようにして,インタラクティブでバーチャルな学習効果の大きい新しい授業を実現できるようにする。 - 特許庁
The registrations in effect and the pending applications related to trademarks claimed in subclass 5.00, pursuant to the provisions of class 5 of the Classification of Products and Services enacted by Normative Act no. 51/81, will be converted into a product marks. 例文帳に追加
規範法第51/81号によって実施された商品及びサービスの分類の第5類の規定に基づいて,サブクラス5.00でクレームされた商標に関する有効な登録及び係属出願は,商品標章に変更される。 - 特許庁
The reflected light from the polarizing separation film 12 has an effect to display the information such as figures and the background color into a gloss silver metallic tone, and therefore high class feeling is added to the display state of the electronic clock.例文帳に追加
偏光分離フィルム12からの反射光は、数字等の情報や背景色を光沢のある銀色の金属メタリック調に表示し、これにより、電子時計の表示状態に高級感を持たせることができる。 - 特許庁
The method for promoting raising of fishes is applied to various cultured fishes, especially used in fish farming of Verasper misery being a large-sized flatfish of a north sea known as a high-class fish to exhibit the effect of the method.例文帳に追加
本発明の方法は、種々の養殖魚に適用することができるが、特に、高級魚として知られる、北の海の大型カレイであるマツカワの養殖に用いて、その効果を発揮することができる。 - 特許庁
To provide an air conditioner including a wind direction control device part of an air conditioner body which never causes dew condensation while having a metallic appearance with a design effect of high-class quality and cleanliness.例文帳に追加
空気調和機本体の風向制御装置部品に金属感ある外観を持ち、高級感及び清潔感がある意匠効果を持たせ、しかも結露が生じないようにした空気調和機を得ることを目的とする。 - 特許庁
(ii) In addition to what is listed in the preceding item, where they treat each class of share in a different manner in allocating shares of the Formed Stock Company, a statement to that effect and the description of such different treatment. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、新設合併設立株式会社の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a learning system using a communication network which enables high learning effect of a student by recognizing each student's comprehension level, based on which a class is conducted.例文帳に追加
個々の生徒の学習の理解度を把握し、それに基づいて授業を進めることで、高い学習効果を生徒に与えることのできる通信ネットワークを利用した学習システムを提供することを目的とする。 - 特許庁
(i) shareholders who gave notice to such Consolidated Stock Company, etc. to the effect that they dissented from such Consolidation-type Merger, etc. prior to the shareholders meeting set forth in Article 804(1) (in cases where a resolution of a Class Meeting is required to effect the Consolidation-type Merger, etc., including such Class Meeting) and who dissented from such Consolidation-type Merger, etc. at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting rights at such shareholders meeting); and 例文帳に追加
一 第八百四条第一項の株主総会(新設合併等をするために種類株主総会の決議を要する場合にあっては、当該種類株主総会を含む。)に先立って当該新設合併等に反対する旨を当該消滅株式会社等に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該新設合併等に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a massaging tool handily used when traveling in an airplane, a train and a car, provide a hyperthermic effect as well as a massaging effect, remove the fatigue and swelling of a hand, a foot and a leg and prevent the economy-class syndrome by the effects of massaging up and down.例文帳に追加
飛行機・電車・車などの移動中に手軽に使用することが可能であり、マッサージ効果とともに、温熱効果等を得ることができ、手や足の疲れやむくみ等を解消することができ、且つ揉み上げたり、揉み下げる効果などによってエコノミー症候群などの防止に効果があるマッサージ器を提供することを課題とする。 - 特許庁
(2) In cases where a amendment is made in the articles of incorporation pursuant to the provisions of the preceding paragraph, the Stock Company shall, without delay after the day of the effectuation of such amendment to the articles of incorporation, notify its shareholders (or, for a Company with Class Shares, its Class Shareholders of the classes for which the Share Unit has been changed pursuant to the provisions of that paragraph) to the effect that such amendment to the articles of incorporation has been made. 例文帳に追加
2 前項の規定により定款の変更をした場合には、株式会社は、当該定款の変更の効力が生じた日以後遅滞なく、その株主(種類株式発行会社にあっては、同項の規定により単元株式数を変更した種類の種類株主)に対し、当該定款の変更をした旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in addition to the matters listed in the preceding item, if there is any arrangement that each class of shares shall be treated differently with respect to allotment of shares of the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer, a statement to such effect and the details of such different treatment. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、株式移転設立完全親会社の株式の割当てについて株式の種類ごとに異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) In cases where it is intended to effect a amendment to the articles of incorporation to create a provision on matters listed in Article 108(1)(iv) or (vii) as the feature of a certain class of shares: The shares prescribed in each item of Article 111(2); 例文帳に追加
二 ある種類の株式の内容として第百八条第一項第四号又は第七号に掲げる事項についての定めを設ける定款の変更をする場合 第百十一条第二項各号に規定する株式 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When any change accompanied by legal effect occurred, the party submitted gejo (a form of letter used by lower-class people to make a suggestion to higher ranking people) to kyoshiki (the Capital Bureau) or kokushi (provincial governor) (through Gunji [local magistrates], in many cases), and it was given kohan (公判) by kyoshiki or kokushi to certify it as kugen. 例文帳に追加
法的効力の伴う変動の発生に際して当事者が解状を京職または国司(郡司を経由することが多い)提出し、京職・国司がこれに公判を加えることで公験として認められた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where there is a provision in the articles of incorporation to the effect that a director who is elected pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 41, or is elected at a Class Organizational Meeting (referring to Class Organizational Meeting provided for in Article 84) or at a Class Meeting may be dismissed by a resolution of the shareholders' meeting, the dismissal of the Director at Incorporation who is elected pursuant to such provisions shall be determined by a majority of the votes of the incorporators. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、第四十一条第一項の規定により又は種類創立総会(第八十四条に規定する種類創立総会をいう。)若しくは種類株主総会において選任された取締役を株主総会の決議によって解任することができる旨の定款の定めがある場合には、同項の規定により選任された設立時取締役の解任は、発起人の議決権の過半数をもって決定する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In addition, the likelihood of the observed sound effect when a series of hidden phoneme units is given is combined with a score related to a discrete class of the generation relation dynamics value at the previous time to find a score as to the current phoneme state.例文帳に追加
加えて、一続きの隠れ音韻単位が与えられた場合の観測音響効果の尤度が、以前の時刻での生成関係ダイナミックス値の離散的クラスに関連するスコアと組み合わされ、現在の音韻状態についてのスコアが求められる。 - 特許庁
To provide an advertising delivery apparatus, an advertising delivery system and an advertising delivery method that can provide a high advertising effect by displaying as advertising an article of merchandise in a class matching webpage content and easy for a viewer to purchase.例文帳に追加
ウェブページのコンテンツに適合するとともに、閲覧者が購入しやすい分野の商品を広告として表示することによって、高い広告効果を得ることができる広告配信装置、広告配信システムおよび広告配信方法を提供すること。 - 特許庁
Article 218 (1) If a Company Issuing Share Certificate intends to effect a amendment to the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), it shall give public notice of the following matters, and give separate notice thereof to each shareholder and each Registered Pledgee of Shares no later than two weeks prior to the day on which such amendment to the articles of incorporation takes effect: 例文帳に追加
第二百十八条 株券発行会社は、その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をしようとするときは、当該定款の変更の効力が生ずる日の二週間前までに、次に掲げる事項を公告し、かつ、株主及び登録株式質権者には、各別にこれを通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 45 (1) In cases where, at the incorporation of a Stock Company, it issues shares of a class for which the matters listed in item (viii) of Article 108(1) are provided, if there are provisions in the articles of incorporation to the effect that a resolution of the Class Meeting is required with respect to the matters listed in the following items as the features of the shares of such class, the matters provided for in each of such items shall not become effective unless, in addition to the determination pursuant to the provisions of Article 40(1) or Article 43(1), there is a determination by a majority of the votes (limited to the votes with respect to the Shares Issued at Incorporation of such class) of the incorporators who subscribe for the Shares Issued at Incorporation of such class in accordance with the applicable provisions of the articles of incorporation: 例文帳に追加
第四十五条 株式会社の設立に際して第百八条第一項第八号に掲げる事項についての定めがある種類の株式を発行する場合において、当該種類の株式の内容として次の各号に掲げる事項について種類株主総会の決議があることを必要とする旨の定款の定めがあるときは、当該各号に定める事項は、定款の定めに従い、第四十条第一項又は第四十三条第一項の規定による決定のほか、当該種類の設立時発行株式を引き受けた発起人の議決権(当該種類の設立時発行株式についての議決権に限る。)の過半数をもってする決定がなければ、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) In the case of the occurrence of a situation where it is necessary to restrict the manufacture or import of a Class II Specified Chemical Substance or the import of a product using a Class II Specified Chemical Substance in order to prevent damage to human health or to the inhabitation and/or growth of flora and fauna in the human living environment through environmental pollution attributable to said Class II Chemical Substance, in light of the state of the manufacture, import, use, etc. of said Class II Specified Chemical Substance or product using a Class II Specified Chemical Substance as well as the effects of the implementation of measures under the provisions of the following Article and Article 28 taken in relation to said Class II Specified Chemical Substance, the Minister of Health, Labour and Welfare, the Minister of Economy, Trade and Industry, and the Minister of the Environment shall make an acknowledgement to that effect, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry, and Ordinance of the Ministry of the Environment. 例文帳に追加
4 厚生労働大臣、経済産業大臣及び環境大臣は、第二種特定化学物質及び第二種特定化学物質使用製品の製造、輸入及び使用の状況、第二種特定化学物質に対する次条及び第二十八条の規定による措置の実施の効果等に照らし、当該第二種特定化学物質による環境の汚染により人の健康に係る被害又は生活環境動植物の生息若しくは生育に係る被害が生じることを防止するためには、当該第二種特定化学物質の製造若しくは輸入又は第二種特定化学物質使用製品の輸入を制限することが必要である事態が生じたときは、厚生労働省令、経済産業省令、環境省令で定めるところにより、その旨の認定をするものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a class buffer management system in a guaranteed frame rate(GFR) service in an ATM communication system that can prevent one virtual channel from being continuously destroyed and reduce the effect onto the other connection when a specific connection transmits many cells.例文帳に追加
ATM通信装置の最低帯域保証(GFR)サービスにおけるクラスバッファ管理方式に関し、一つのバーチャルチャネルが連続して破棄されるのを防ぐと共に、特定のコネクションが大量にセルを送ってきたときに他のコネクションへの影響を少なくする。 - 特許庁
To provide a synthetic resin bottle which prevents peeling of a bottle having a double wall structure aimed for attaining packaging having a high-class feeling, does not lose a decorative effect against unexpected shock and has an excellent fine view.例文帳に追加
本発明は、高級感のあるパッケージングの実現を目的とした二重壁構造を有するボトルの剥離を防止し、予期せぬ衝撃に対して装飾効果を失うことのない、美観に優れた合成成樹脂製ボトルを提供することを技術的課題とする。 - 特許庁
Section 16, Paragraph one of this Law, which permits that only the designs which pertain to the same class of the International Design Classification (Locarno Classification) may be included in a multiple application, shall be applied from the day the Locarno Agreement of 8 October 1968 establishing an international classification for designs comes into effect in Latvia.例文帳に追加
国際意匠分類( ロカルノ分類) の同一類に関係する意匠のみを複合出願に含めることを認める第16 条(1) は, 意匠の国際分類を定める1968 年10 月8 日のロカルノ協定がラトビアにおいて効力を生じる日から適用する。 - 特許庁
To technically create a decorative structure for producing a deeper touch of high class intensifying the decorative effect of a paint film layer and a deposited film layer in a container with double walls such as a double container.例文帳に追加
本発明は、二重容器のように二重壁を有する容器において、塗装膜層や蒸着膜層による加飾効果をより深みがあるものとして、高級感を演出することが可能な加飾のための構成を創出することを技術的課題とするものである。 - 特許庁
Article 191 Notwithstanding the provisions of Article 466, a Stock Company may effect a amendment to the articles of incorporation that will increase the size of the Share Unit (or, for a Company with Class Shares, the size of the Share Unit for the shares of each class. The same shall apply hereinafter in this article.) or create a provision in the articles of incorporation with respect to the Share Unit without a resolution of a shareholders meeting, in cases that fall under both of the following items: 例文帳に追加
第百九十一条 株式会社は、次のいずれにも該当する場合には、第四百六十六条の規定にかかわらず、株主総会の決議によらないで、単元株式数(種類株式発行会社にあっては、各種類の株式の単元株式数。以下この条において同じ。)を増加し、又は単元株式数についての定款の定めを設ける定款の変更をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(v) In regard to the foreigners' international first class consigned freight air-transportation operator (those who have made the registration prescribed in paragraph (1) of Article 35 for the first class consigned freight forwarding business pertaining to international freight forwarding conducted by air-transportation operators with the same applying hereinafter in this item), when there exists an agreement on aviation between Japan and the foreign country in which the said foreigners' international first class consigned freight forwarding business operator has the nationality or the foreign country where its head office and other main offices of business exists, the said foreign country or the said foreigners' international first class consigned freight air-transportation operator has violated the said agreement or the said agreement has lost effect. 例文帳に追加
五 外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者(航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第一種貨物利用運送事業について第三十五条第一項の登録を受けた者をいう。以下この号において同じ。)にあっては、日本国と当該外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者が国籍を有し、又はその本店その他の主たる事務所が所在する外国との間に航空に関する協定がある場合において、当該外国若しくは当該外国人国際第一種貨物航空利用運送事業者が当該協定に違反し、又は当該協定が効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(iii) For the foreigners' international second class consigned freight air-forwarding business operator (who has been granted the permission prescribed in paragraph (1) of Article 45 concerning the second class consigned freight forwarding business pertaining to the international freight forwarding conducted by the air-transportation operator with the same applying hereinafter in this item), when there exists an agreement on aviation between Japan and the foreign country in which the said foreigners' international second class consigned freight air-transportation operator has the nationality or the foreign country where its head office and other major business offices are located, the said foreign country or the said international second class consigned freight air-transportation operator has violated the said agreement or the said agreement has lost effect; 例文帳に追加
三 外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者(航空運送事業者の行う国際貨物運送に係る第二種貨物利用運送事業について第四十五条第一項の許可を受けた者をいう。以下この号において同じ。)にあっては、日本国と当該外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者が国籍を有し、又はその本店その他の主たる事務所が所在する外国との間に航空に関する協定がある場合において、当該外国若しくは当該外国人国際第二種貨物航空利用運送事業者が当該協定に違反し、又は当該協定が効力を失ったとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
This high class yarn having elastic function is obtained by using a thermoplastic fiber having curling elastic property as the central core yarn 3 and proper thermoplastic fibers corresponding to the requirements of the functions of various textiles as the effect yarn 4, 5 as for the sheath yarns wrapping outside, and subjecting the conjugate fiber to an air textured processing.例文帳に追加
中央のコア・ヤーン3にカーリング弾性機能を持つ熱可塑性繊維を採用し、外側を包むシース・ヤーンであるエフェクト・ヤーン4,5については各種の織物の機能要求に応じて適切な熱可塑性繊維を選び、エア・テクスチャード加工により弾性機能を持つ高級糸が製作できる。 - 特許庁
To provide a consumption power reduction effect equal with call receiving start by identifying a class A/B of a node system in a network terminating device, disconnecting the resistor of a switching circuit after layer 1 start by call receiving start when it is confirmed that a node system B is connected.例文帳に追加
本発明は、網終端装置にてノードシステムの種別A/Bを識別し、ノードシステムBが接続されていると確認された場合は、発信起動によるレイヤ1起動後、切替回路の抵抗器を切り離し、着信起動時と同等の消費電力削減効果を得ることを目的とする。 - 特許庁
To provide a metallic luster-like reversible thermochromic display body which is conspicuous for consumers and suitable for POP advertisement because of a higher appealing effect by enhancing high-class feeling of a display body which can hold a metallic luster-like image either formed or erased.例文帳に追加
金属光沢調の像を形成した状態、或いは、像を消去した状態のいずれかを保持できる表示体の高級感を高めて、消費者の目に付き易く、より訴求効果の高いPOP広告等に適した金属光沢調可逆熱変色性表示体を提供する。 - 特許庁
(i) If it is intended to create, as a feature of a certain class of shares, any provision in the articles of incorporation with respect to the matters listed in item (vi) of Article 108(1), or to effect any amendment in the articles of incorporation with respect to such matters (excluding any amendment which repeals the provisions of the articles of incorporation with respect to such matters); 例文帳に追加
一 ある種類の株式の内容として第百八条第一項第六号に掲げる事項についての定款の定めを設け、又は当該事項についての定款の変更(当該事項についての定款の定めを廃止するものを除く。)をしようとするとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 188 (1) A Stock Company may provide in the articles of incorporation, with respect to the shares it issues, to the effect that a fixed number of shares shall constitute one unit of shares, which entitles a shareholder to cast one vote at a shareholders meeting or Class Meeting. 例文帳に追加
第百八十八条 株式会社は、その発行する株式について、一定の数の株式をもって株主が株主総会又は種類株主総会において一個の議決権を行使することができる一単元の株式とする旨を定款で定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a method for finishing a napped sheet by which the unconventional napped sheet in which swelling touch feeling and drape property are combined with elegant napped appearance represented by surface touch, lighting effect, etc., having a high-class feeling called suede tone or nubuck tone of natural leather.例文帳に追加
本発明の立毛シートの仕上法は、従来の立毛シートにないふくらみ感のある風合、ドレープ性、天然皮革のスエード調あるいはヌバック調といった高級感のある表面タッチ、ライティング効果等で代表される優美な立毛外観提を兼ね備えた立毛シートを提供する。 - 特許庁
Fig. 3-2-5 shows what educational institutions perceive as the results of their interaction with SMEs. Very few educational institutions said that there had been “little result,” and there was a significantly large number of responses to the effect that “students’ consciousness of occupations and employment has been heightened.” There were also many educational institutions that said that “students’ interest in class content had increased,” and that “students’ understanding of class content had increased.”例文帳に追加
第3-2-5図は、教育機関が中小企業との交流の結果、どのような効果があったと認識しているかを示したものであるが、「あまり効果はなかった」という教育機関はほとんどなく、「学生の職業・就職への意識が全般的に高まった」という回答が顕著に多く、「授業内容に対する学生の関心が高くなった」、「授業内容に対する学生の理解が深まった」という回答も多い。 - 経済産業省
(i) Shareholders who give notice to such Stock Company to the effect that they dissent from the acquisition by the Stock Company of the Class Shares subject to Wholly Call act prior to such shareholders meeting and do dissent from such acquisition at such shareholders meeting (limited to those who can exercise voting right at such shareholders meeting); 例文帳に追加
一 当該株主総会に先立って当該株式会社による全部取得条項付種類株式の取得に反対する旨を当該株式会社に対し通知し、かつ、当該株主総会において当該取得に反対した株主(当該株主総会において議決権を行使することができるものに限る。) - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide a high-frequency power amplifier capable of having high efficiency over a wide output-level range although a conventional class F amplifier or doherty amplifier has the problem that when the output level is low, an output level of a harmonic is low, and consequently effect on efficiency improvement by harmonic reflection becomes small.例文帳に追加
従来のF級増幅器やドハティ増幅器では、出力レベルが低いと高調波の出力レベルも低くなって、高調波反射による効率向上の効果が小さくなるという問題点があり、広範囲の出力レベルにわたって、高い効率が得られる高周波電力増幅器を提供する。 - 特許庁
In a magnetic recording reproducing device 1 arranged with a reproducing head HR of the MR (magnetoresistive effect type) head, transfer is performed by a partial response class 1, an eye pattern for a reproduction wave of user data by the reproducing head HR is obtained and three values of the maximum value, a median value, the minimum value at a detecting point for this eye pattern are obtained.例文帳に追加
MR(磁気抵抗効果型)ヘッドによる再生ヘッドHRが設けられた磁気記録再生装置1で、伝送をパーシャル・レスポンス・クラス1で行ない、ユーザーデータの再生ヘッドHRによる再生波形のアイパターンを得ると共に、このアイパターンの検出点での最大値,中央値,最小値の3値を得る。 - 特許庁
(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, in cases where there is a provision in articles of incorporation to the effect that a director who is elected pursuant to the provisions of Article 41(1), or at a Class Organizational Meeting or at a Class Meeting may be dismissed by a resolution of the shareholders' meeting, a Director at Incorporation who is elected pursuant to the provisions of Article 90(1) may be dismissed by a resolution of an Organizational Meeting at any time prior to the formation of the Stock Company. 例文帳に追加
2 前項の規定にかかわらず、第四十一条第一項の規定により又は種類創立総会若しくは種類株主総会において選任された取締役を株主総会の決議によって解任することができる旨の定款の定めがある場合には、第九十条第一項の規定により選任された設立時取締役は、株式会社の成立の時までの間、創立総会の決議によって解任することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) Notwithstanding the provisions of paragraph (1), in cases where a Company Issuing Share Certificate that does not issue share certificates for any of its shares intends to effect a amendment to the articles of incorporation to abolish provisions of the articles of incorporation to the effect that it issues share certificates for its shares (or, for a Company with Class Shares, shares of all classes), it shall be sufficient to notify the shareholders and Registered Pledgees of Shares of the matters listed in item (i) and item (ii) of that paragraph no later than two weeks prior to the day provided for in item (ii) of that paragraph. 例文帳に追加
3 第一項の規定にかかわらず、株式の全部について株券を発行していない株券発行会社がその株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めを廃止する定款の変更をしようとする場合には、同項第二号の日の二週間前までに、株主及び登録株式質権者に対し、同項第一号及び第二号に掲げる事項を通知すれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The bitterness suppressant usable for bitterness-suppressed oral cavity objects gives no effect on smell, suppresses unpleasantness felt when put in the mouth, such as bitterness, stringent teste, harsh taste and astringency, gives good taste to the objects, and has effects satisfying preference of wide class from babies to the aged.例文帳に追加
本発明の苦渋味が抑制された口腔適用対象物に用いる苦渋味抑制剤は、香りに何らの影響を与えることなく、その苦味、渋味、えぐみ、収斂味などの口に含んだ際に感じる嫌味を抑え、対象物に良好な風味を与えるものであり、乳児から老人まで幅広い層の嗜好を満足させるに足る作用を有する。 - 特許庁
(8) When a Business Operator Handling a Class I Designated Chemical Substance, etc. needs to maintain the Name of the Corresponding Chemical Substance Category that was recorded in a file pursuant to the provisions of Article 8, paragraph 1 in any fiscal year preceding the current fiscal year, said business operator shall make a request to the competent minister to that effect pursuant to the provisions of a Cabinet Order every fiscal year. 例文帳に追加
8 第一種指定化学物質等取扱事業者は、毎年度、当該年度の前年度以前の各年度において第八条第一項の規定によりファイルに記録された対応化学物質分類名を維持する必要があるときは、主務省令で定めるところにより、主務大臣にその旨の請求を行わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
And, these activities have surely had an effect on increasing the amount of tourists from Asia. In connection with promotional activities for luring overseas high income class people seeking consumption of high quality products, which are carried out for the purpose of effectively promoting the Japan’s position as a “Premium Destination,”87 the Ministry of Economy, Trade and Industry and the Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, in collaboration with each other, participated for the first time in the “International Luxury Travel Market” convened in France in December, 2007.例文帳に追加
日本の「プレミアム・デスティネーション」としての位置づけ87を効果的に推進するための、高品質な消費を求める海外の高所得者層の取り込みに向けたプロモーション活動についても、2007年12月にはフランスで開催された「インターナショナル・ラグジュアリー・トラベルマーケット」に経済産業省と国土交通省が連携して初参加した。 - 経済産業省
Article 25-4 (1) Where a Type III Monitoring Chemical Substance has been designated as a Class II Specified Chemical Substance as a result of falling under item (ii) of paragraph (3) of Article 2 (including the case where a Type III Monitoring Chemical Substance has been designated as a Class II Specified Chemical Substance as a result of falling under item (i) of said paragraph and said Type III Monitoring Chemical Substance has been found subsequently to fall under item (ii) of said paragraph), the Minister of Economy, Trade and Industry and the Minister of the Environment shall rescind the designation as a Type III Monitoring Chemical Substance and publicize to that effect without delay. 例文帳に追加
第二十五条の四 経済産業大臣及び環境大臣は、第三種監視化学物質が第二条第三項第二号に該当することにより第二種特定化学物質に指定されたとき(当該第三種監視化学物質が同項第一号に該当することにより第二種特定化学物質に指定されている場合において、当該第三種監視化学物質が同項第二号に該当すると認めるに至つたときを含む。)は、第三種監視化学物質の指定を取り消し、遅滞なく、その旨を公表しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) if Share Options under Absorption-type Company Split Agreement are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Succeeding Stock Company in Absorption-type Company Split will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; 例文帳に追加
ハ 吸収分割契約新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、吸収分割承継株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) if the Share Options under Incorporation-type Company Split Plan are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Stock Company Incorporated through Incorporation-type Company Split will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; 例文帳に追加
ハ 新設分割計画新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、新設分割設立株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) if Share Options under Share Exchange Agreement are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Wholly Owning Parent Stock Company in Share Exchange will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; 例文帳に追加
ハ 株式交換契約新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、株式交換完全親株式会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(c) if Share Options under Share Transfer Plan are Share Options attached to Bonds with Share Options, a statement to the effect that the Wholly Owning Parent Company Incorporated through Share Transfer will succeed to the obligations relating to the Bonds pertaining to such Bonds with Share Options and the description of the classes of the Bonds subject to such succession and the total amount for each class of Bonds, or the method for calculating that total amount; and 例文帳に追加
ハ 株式移転計画新株予約権が新株予約権付社債に付された新株予約権であるときは、株式移転設立完全親会社が当該新株予約権付社債についての社債に係る債務を承継する旨並びにその承継に係る社債の種類及び種類ごとの各社債の金額の合計額又はその算定方法 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(6) If a Company Issuing Share Certificate (meaning a Stock Company the articles of incorporation of which have provisions to the effect that share certificate representing its shares (or, in case of a Company with Class Shares, shares of all classes) shall be issued), has received a Share Purchase Demand with respect to shares for which share certificates are issued, the Stock Company shall pay the price of the shares relating to such Share Purchase Demand in exchange for the share certificate. 例文帳に追加
6 株券発行会社(その株式(種類株式発行会社にあっては、全部の種類の株式)に係る株券を発行する旨の定款の定めがある株式会社をいう。以下同じ。)は、株券が発行されている株式について株式買取請求があったときは、株券と引換えに、その株式買取請求に係る株式の代金を支払わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(ii) in addition to the matters listed in the preceding items, if Specified Equity and Preferred Equity are to be handled differently with regard to the allotment of residual assets, or if each class of Preferred Equity is to be handled differently with regard to allotment of residual assets in cases where two or more classes of Preferred Equity with different features are issued, a statement to that effect and the details of such different handling. 例文帳に追加
二 前号に掲げる事項のほか、残余財産の割当てについて特定出資と優先出資との間で、又は残余財産の分配について内容の異なる二以上の種類の優先出資を発行している場合において優先出資の種類ごとに、異なる取扱いを行うこととするときは、その旨及び当該異なる取扱いの内容 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The effect of the blade is even from the base to the tip, and "Nioi-kuchi (small particles of Martensite) is tight and turns into the blade tip like it's disappearing quickly" as the greatest characteristic, and tightening Nioi-kuchi and having an effect of the blade feature are typical techniques of the Koto (Old Swords) period, and Kyoshu, a samurai connoisseur highly praised its fine steel for surpassing Heian and Kamakura (they are supposed to be second-class craftsmen), and it is even said that it all comes down to Kanesada; Contrary to the "wide change" seen in Magoroku Kanemoto, it has a "serene" work style; most of the works with the inscription of Nosada have fancy blade patterns which amateurs like; the inscription is done by himself, without an inscriber, which makes the inscription "deep." 例文帳に追加
「刃中の働きは元から切っ先までむらなく”匂い口が締まってサーッと消え入りそうに刃先に向かう”のが最大の特徴であり、匂い口を締て刃中を働かせていいることなど古刀期ならではの技量であり、地鉄の良さが平安・鎌倉(”二流工”の意味)をも凌ぐと武家目利の興趣は絶賛しており、兼定に始まって兼定に終わるとさえ云われている、孫六兼元のような”変化の激しさ”とは対照的に”静寂”な作風である、之定銘の作は素人受けする派手な刃紋が多い、銘は自身銘であり、銘切師には一切切らせておらず”奥義”のある銘振りである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
