1016万例文収録!

「come into effect」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > come into effectの意味・解説 > come into effectに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

come into effectの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 682



例文

The Basic Guidelines shall come into effect on July 1, 2005, and shall apply to inspections for which advance notice is given on or after the said date (in cases where no advance notice is given, it shall apply to those in which on-the-spot inspection commenced on or after the said date). 例文帳に追加

本基本指針は、平成17年7月1日から施行し、同日以降予告する(無予告の場合は、立入を開始する)検査について適用する。 - 金融庁

(3) Abandonment of the patent shall come into effect on the day of delivering the notice pursuant to Subsection (1) to the Office, or a later day, which is stated in the notice as a day on which the owner abandons the patent.例文帳に追加

(3) 特許の放棄は,(1)にいう通知書が庁に提出された日又はその後の日であって特許所有者が特許を放棄する日として指定する日に効力を生じる。 - 特許庁

This provision shall not apply to a court judgment that has come into effect in the case of violation with respect to the relevant design, as well as to a contract governed by civil law concludedbeforetheinvalidationoftheregistrationofthedesign,insofar as such contract has been fulfilled.例文帳に追加

この規定は, 関連意匠に関する違反事件において効力を生じた裁判所の判決, 及び意匠登録が無効とされる前に締結された民法が適用される契約( 履行された場合に限る) には適用しない。 - 特許庁

The international registration of a design shall be deemed as not having come into effect at all or insofar as the protection of the respective design has been refused in Latvia in accordance with the specified procedures.例文帳に追加

国際意匠登録は, 所定の手続に基づいてラトビアにおいて意匠の保護が全て又は一部拒絶された限りにおいて, 効力を生じなかったとみなされる。 - 特許庁

例文

To provide film formation treating equipment which can make effective ozone having oxidation effect come into contact effectively with a film formation region of a substrate, and realize miniaturization and cost reduction of equipment.例文帳に追加

酸化作用を有する有効なオゾンを効率よく基板の成膜領域に触れさせることができ、装置の小型化と低コスト化をはかることができる成膜処理装置を提供する。 - 特許庁


例文

Then, when the sulfur density at the upstream side of the catalyst becomes less than a designated value and designated discharge conditions for making the catalyst discharge sulfur contents from the catalyst come into effect, the deterioration determination threshold value OSCs is returned to the standard value OSCsb.例文帳に追加

その後、その上流側硫黄濃度が所定値未満となり、且つ、触媒から硫黄分を放出させるような所定の放出条件が成立したときに、劣化判定しきい値OSCsを基準値OSCsbに復帰させる。 - 特許庁

Further, since the titanium oxide does not come into direct contact with the substrate 1 made of ABS resin, it is prevented from exerting a bad effect due to its oxidizing function on the substrate 1.例文帳に追加

また酸化チタンが直接にABS樹脂製の基材1には接触しないから、それの持つ酸化機能により基材1に悪影響が及ぶことが防がれる。 - 特許庁

To charge a battery pack where serially-connected batteries come into an unbalanced state to as large capacity as possible, while using a simple charging circuit and reducing adverse effect on deteriorated batteries.例文帳に追加

簡単な充電回路を使用しながら、直列に接続している電池がアンバランスな状態となる組電池を、劣化した電池に与える悪影響を少なくしながら、できる限り大容量に充電する。 - 特許庁

To provide a toner using a titanate compound as an external additive, in which electrification performance and cleaning performance have come into effect in a balanced manner without causing any image defects due to aggregation of the titanate compound.例文帳に追加

チタン酸化合物を外添剤に用いたトナーにおいて、帯電性能とクリーニング性能をバランスよく発現し、かつ、チタン酸化合物の凝集に起因する画像欠陥を発生しないトナーを提供する。 - 特許庁

例文

An oxidizing post-treatment step is executed by bringing the oxidizing gas having an oxidizing effect come into contact with the conductive metal oxide film 92 after the conductive metal oxide containing carbon is deposited.例文帳に追加

炭素を含有する導電性金属酸化物を成膜した後、導電性金属酸化物膜92に酸化作用を有する酸化性ガスを接触させる酸化性後処理工程を実行する。 - 特許庁

例文

A reduction post-treatment step is executed by bringing the reduction gas having a reduction effect come into contact with the conductive metal oxide film 92 after the oxidizing post-treatment step.例文帳に追加

酸化性後処理工程後の導電性金属酸化物膜92に対し、還元作用を有する還元性ガスを接触させる還元性後処理工程を実行する。 - 特許庁

Besides, a conductive member 14 is arranged near the 1st and 2nd DX terminals 11 and 12 so as to come into press contact with, or separate from the 1st and 2nd DX terminals 11 and 12 in accordance with the effect that the film cartridge 2 is loaded or not.例文帳に追加

また、上記第1、第2のDX端子11、12の近傍に、フィルムパトローネ2の装填の有無により、第1、第2のDX端子11、12と圧接、離間する導電性部材14を設けている。 - 特許庁

Further, since rice grains are used as a shot material, the rice grains are pulverized by collision and impact to the surface of the whetstone roll and the pulverized particles come into collision against deep clogged parts to improve the cleaning effect.例文帳に追加

また、米粒を投射材として用いるため、砥石ロール表面等との衝突・衝撃により、米粒は細分化され、細分化された粒子が目詰部の奥に衝突し、清掃効果が向上する。 - 特許庁

To provide an answer receiving device, etc., for transmitting re-broadcasting information to a user when sale does not come into effect due to the running out of stock, etc., in shopping, etc., utilizing a broadcasting program.例文帳に追加

放送番組を利用したショッピング等において、在庫切れ等により販売が不成立であった場合に、ユーザに再放送情報を伝達する応答受付装置等を提供する。 - 特許庁

Further, the photoreceptor drum 5 and transfer electrode never come into direct contact with each other, so even when the feed width of the recording material P is small, the mentioned effect can be obtained.例文帳に追加

また感光ドラム5と転写電極が直接に接触することがないので、記録材Pの通紙幅が小さい場合でも、上記効果が得られる。 - 特許庁

To provide a display apparatus which can additionally enhances a sales promotion effect by providing an atmosphere of a book and enables a user to daily come into contact with the contents of the book so as not to forget the same and to provide a contents server device or a computer program.例文帳に追加

本の雰囲気を提供して、さらなる販促効果を高め、本の内容を忘れないよう日常的に接することができる表示装置、コンテンツサーバ装置又はコンピュータプログラムを提供する。 - 特許庁

If a license for content of which the reproduction is commanded has expired or there is a license of which the timer has come into effect, an issuance permission request for the corresponding license is transmitted.例文帳に追加

再生が指令されたコンテンツのライセンスが切れていた、または、タイマーが発効したライセンスがある場合、対応するライセンスの発行許可リクエストが送信される。 - 特許庁

When the control film is used for this magnetoresistance effect type sensor, the antiferromagnetic layer in the direction of magnetization controlled film is formed, so as to come into contact with a soft magnetic layer whose direction of magnetization is to be controlled.例文帳に追加

磁気抵抗効果型センサに使用するときには、磁化方向を制御したい軟磁性層に上記磁化方向制御膜の反強磁性層を接して設ける。 - 特許庁

To provide a game machine capable of creating a specific game situation when prescribed game conditions come into effect, giving a game player a hope, and improving the plot of games.例文帳に追加

所定の遊技条件が成立した場合に特定な遊技状態を創出し、遊技者に期待感を持たせ、遊技の趣向を向上させることのできる遊技機を提供する。 - 特許庁

Then, in the period until the reels 42L, 42M and 42R come into a state of rotating at a fixed speed, any one of the reels 42L, 42M and 42R is made to run at low speed for an exciting effect.例文帳に追加

ここで、リール42L,42M,42Rが定速状態に至るまでの間において、リール42L,42M,42Rのいずれかが低速で回転する等の演出用の制御が行われる。 - 特許庁

To provide a cleaning device making a fur brush possible to come into rubbing contact with a rotary body such as a transfer belt with the always stabilized pressure, and to demonstrate an excellent toner removing effect.例文帳に追加

ファーブラシを常時安定した圧力で転写ベルト等の回動体に摺接させることができ、優れたトナー除去効果を発揮するクリーニング装置を提供する。 - 特許庁

Then, in the period until the reels 42L, 42M, 42R come into a state of rotating at a fixed speed, control for making all the reels 42L, 42M, 42R indicate the same symbol for an exciting effect is performed.例文帳に追加

ここで、リール42L,42M,42Rが定速状態に至るまでの間において、リール42L,42M,42Rの絵柄を同一絵柄に揃える等の演出用の制御が行われる。 - 特許庁

To provide an ant-controlling device enabling ant-controlling effect to be enhanced further while improving safety so as not to easily come into contact with a bait agent.例文帳に追加

ベイト剤に容易に触れることがないよう安全性の向上を図りつつ、蟻の防除効果を更に高めることを可能とした蟻防除装置を提供する。 - 特許庁

For example, in some cases, it is stated that a sales contract will only come into effect after negotiations have been held between the exhibitor and the successful bidder following the end of the auction. 例文帳に追加

例えば、売買契約はオークション終了時点では成立せず、その後の出品者及び落札者間の交渉により成立すると指定することがある。 - 経済産業省

As a result, if it is determined that the user had no intention to execute a contract at the time the auction ended, it would be held that the contract had not come into effect at the closing of the auction. 例文帳に追加

その結果、利用者がオークション終了時点をもって契約成立とする意思をもっていないと判断される場合には、オークション終了時点をもって契約が成立していないと解釈されることになる。 - 経済産業省

(1) A merger where Member Commodity Exchanges are all or part of the parties thereto (excluding a merger set forth in Article 145, paragraph 1) shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained. 例文帳に追加

1 会員商品取引所を全部又は一部の当事者とする合併(第百四十五条第一項の合併を除く。)は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 経済産業省

(1) A merger where Commodity Exchanges are all or part of the parties thereto (limited to a merger where the entity surviving the merger or the entity established by the merger is a Commodity Exchange) shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained. 例文帳に追加

1 商品取引所を全部又は一部の当事者とする合併(合併後存続する者又は合併により設立される者が商品取引所であるものに限る。)は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 経済産業省

(1) A change to the market rules, brokerage contract rules, dispute resolution rules or market transactions surveillance committee rules of a Commodity Exchange shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained. 例文帳に追加

1 商品取引所の業務規程、受託契約準則、紛争処理規程又は市場取引監視委員会規程の変更は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 経済産業省

An amendment of the articles of incorporation or business rules of a Commodity Clearing Organization shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained. 例文帳に追加

商品取引清算機関の定款又は業務方法書の変更は、主務省令で定めるところにより、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 経済産業省

The abolition of Business of Assuming Commidity Transaction Debts of a Commodity Clearing Organization or dissolution of a Commodity Clearing Organization shall not come into effect without the approval of the competent minister having been obtained. 例文帳に追加

商品取引清算機関の商品取引債務引受業の廃止又は解散の決議は、主務大臣の認可を受けなければ、その効力を生じない。 - 経済産業省

So far, in relation to the test method for evaluation of performance of photocatalyst through the use of ultraviolet light, ten draft international standards submitted by Japan have been adopted, and one of them has come into effect as an international standard.例文帳に追加

現在、紫外光による光触媒性能試験方法について、10件の日本提案の国際規格案が採択され、そのうち1件が国際規格として発効している。 - 経済産業省

As a result of dialogue between Japan and the EU on regulatory reform etc., draft regulations including the notion of "one substance, one registration" were adopted at the Council of the EU in December 2006. The regulations are scheduled to come into effect in EU June 2007.例文帳に追加

日EU規制改革対話等の結果、一物質一登録等を盛り込んだ規制案を、2006年12月にEU理事会で採択。2007年6月に施行予定。 - 経済産業省

In this respect, an agreement between the ASEAN and China regarding trade in goods has already come into effect, and the Republic of Korea, India, Australia, and others are rushing to achieve the same. Japan should not fall behind, and should execute an EPA with the ASEAN.例文帳に追加

なお、ASEAN をめぐっては、中国が既に物品貿易に係る協定を発効させているほか、韓国、インド、オーストラリア等も取組を急いでおり、我が国としても他国に遅れることなく、EPA を締結することが重要である。 - 経済産業省

(8) The holder of the compulsory license is entitled to repudiate the rights from the compulsory license by a written notice delivered to the Office. The repudiation of the right shall come into effect from the day on which a notice to this effect is delivered to the Office or a later day which is stated in the notice as a day from which the compulsory license rights holder repudiates the rights.例文帳に追加

(8) 強制ライセンス所有者の権利の譲渡又は移転は,強制ライセンスに基づいて発明が実施されている会社の全体又は当該部分の譲渡又は移転の一環としてのみ行うことができる。 - 特許庁

The international registration of a design that in accordance with the specified procedures has come into effect in Latvia shall have the same legal effect as the registration of the design, which has been included in the Register in accordance with the procedures provided for by this Law (registered in accordancewith the national registration procedure).例文帳に追加

所定の手続に基づいてラトビアにおいて効力を生じた国際意匠登録は, 本法に規定する手続に基づいて登録簿に記入された( 国内登録手続に基づいて登録された) 意匠登録と同じ法的効果を有する。 - 特許庁

Article 1 This Act shall come into effect as from the day on which six months have elapsed from the day of promulgation; provided, however, that the provisions of Chapter II, Article 6 (limited to the part pertaining to Spousal Violence Counseling and Support Centers), Article 7, Article 9 (limited to the part pertaining to Spousal Violence Counseling and Support Centers), Article 27, and Article 28 shall come into force as from April 1, 2002. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して六月を経過した日から施行する。ただし、第二章、第六条(配偶者暴力相談支援センターに係る部分に限る。)、第七条、第九条(配偶者暴力相談支援センターに係る部分に限る。)、第二十七条及び第二十八条の規定は、平成十四年四月一日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into force as of the date specified by Cabinet Order, within a period not exceeding one year from the date of its promulgation; provided, however, that the provisions to revise Article 6, the provisions which delete Articles 7 and 8 of the Supplementary Provisions, and the following Article shall come into effect as of the day on which one month has elapsed from the day of promulgation of this Act. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、附則第六条の改正規定、附則第七条及び第八条を削る改正規定並びに次条の規定は、公布の日から起算して一月を経過した日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Patent Office shall attach to an application also a notification regarding the commencement of judicial proceedings in cases regarding the recognition of rights to a design, a court judgment that has come intoeffectintherelevantcaseoranotificationregardingthetermination of judicial proceedings, as well as shall take into account any changes in the rights of ownership that are based on a court judgment that has come into effect.例文帳に追加

特許庁は, 意匠についての権利の承認に関する事件における司法手続の開始の通知, 関連事件において効力を生じた裁判所の判決, 又は司法手続の終了に関する通知を出願書類に添付し, また, 効力を生じた裁判所の判決に基づく所有権の変更を考慮に入れる。 - 特許庁

(1) This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from January 3, 1996; provided, however, that the revised provisions of Article 1, the revised provisions of Article 2-2 (limited to the parts in which "Fresh vaccine ingredients" in paragraph (1), item (i) and item (ii) of the same Article is revised to "vaccine" and "(excluding immune toxin)" is added under "toxin" in item (iii) of the same Article), and the revised provisions of Article 5, the revised provisions of Article 15 and the revised provisions of Article 18 shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この省令は、平成八年一月三日から施行する。ただし、第一条の改正規定、第二条の二の改正規定(同条第一項第一号及び第二号中「生ワクチンの成分であるもの」を「ワクチン」に改め、同項第三号中「毒素」の下に「(免疫毒素を除く。)」を加える部分に限る。)、第五条の改正規定、第十五条の改正規定及び第十八条の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Ordinance of the Ministry shall come into effect as from the date or promulgation; provided, however, that Article 1, item (x), (b), Article 2-2), Article 4, Article 5, item (ii), (b), item (viii) and item (x), Article 6, item (ii), item (v), item (xvii) and item (xviii); the revised provisions of Article 9, item (viii) (excluding the part in which "built-in devices" in (b), 6. of the same item is revised to "built-in video cameras"); the revised provisions of Article 10, Article 21, paragraph (2), item (iii)-2, (d) and item (xvi) of the comments of the appended table 3 shall come into effect as from May 30, 2001. 例文帳に追加

1 この省令は、公布の日から施行する。ただし、第一条第十号ロ、第二条の二、第四条、第五条第二号ロ、第八号及び第十号、第六条第二号、第五号、第十七号及び第十八号の改正規定、第九条第八号の改正規定(同号ロ(六)中「組み込んだもの」を「組み込んだビデオカメラ」に改める部分を除く。)、第十条、第二十一条第二項第三号の二ニ及び別表第三の備考の第十六号の改正規定は、平成十三年五月三十日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date to be specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that where the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Insurance Business Act (Act No. 39 of 2003) comes after the Effective Date of this Act, the provision revising Article 52-3, paragraphs (2) and (3) and Article 65 of the Insurance Business Act (Act No. 105 of 1995) in Article 5 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the Effective Date of the Act for Partial Revision of the Insurance Business Act. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、保険業法の一部を改正する法律(平成十五年法律第三十九号)の施行の日がこの法律の施行の日後となる場合には、附則第五条中保険業法(平成七年法律第百五号)第五十二条の三第二項及び第三項並びに第六十五条の改正規定は、保険業法の一部を改正する法律の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as of April 1, 2007, and shall apply to the budget for fiscal 2007 and thereafter; provided, however, that the provisions listed in the following items shall come into effect as of the day specified in the relevant item, and the provisions of Article 2, paragraph (1), item (iv), item (xvi), and item (xvii), Chapter II, Section 4, Section 16, and Section 17, and the provisions of Article 49 through Article 65 of the Supplementary Provisions shall apply to the budget for fiscal 2008 and thereafter: 例文帳に追加

第一条 この法律は、平成十九年四月一日から施行し、平成十九年度の予算から適用する。ただし、次の各号に掲げる規定は、当該各号に定める日から施行し、第二条第一項第四号、第十六号及び第十七号、第二章第四節、第十六節及び第十七節並びに附則第四十九条から第六十五条までの規定は、平成二十年度の予算から適用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Article 127 of the Real Property Registration Act after revision (hereinafter referred to as the "New Act") and Article 4, paragraph (4) of the Supplementary Provisions of said Act shall come into effect as from the date of enforcement of the Act on the Protection of Personal Information Held by Administrative Organs (April 1, 2005) or the date of enforcement of this Act, whichever comes later. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、改正後の不動産登記法(以下「新法」という。)第百二十七条及び附則第四条第四項の規定は、行政機関の保有する個人情報の保護に関する法律の施行の日(平成十七年四月一日)又はこの法律の施行の日のいずれか遅い日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding three months from the day of promulgation; provided, however, that from Article 1, the provisions revising Article 9-2, paragraph (2), Article 9-7-2, paragraph (1), item (i) and paragraph (2), Article 9-7-3, Article 9-7-4, paragraph (1), and Article 59, paragraph (2) of the Small and Medium-Sized Enterprise Cooperatives Act, from Article 6, the provisions revising Article 13, paragraph (2) of the Shopping District Promotion Cooperatives Act, and the provisions of the following Article and Article 3 of the Supplementary Provisions shall come into effect as from the date specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the day of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して三月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第一条中中小企業等協同組合法第九条の二第二項、第九条の七の二第一項第一号及び第二項、第九条の七の三、第九条の七の四第一項並びに第五十九条第二項の改正規定、第六条中商店街振興組合法第十三条第二項の改正規定並びに次条及び附則第三条の規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

This Cabinet Order shall come into effect as from February 4, 1977; provided, however, that the provision for revising row 2 to row 3, row 5-2, row 6, row 20, row 29, row 35, row 36, row 37 to row 39, row 41, row 52, row 53, row 58-2, row 104, row 156, row 174-3, row 175, row 179, row 180, row 182, row 183, row 186, row 188, row 191 and row 192, and the Notes of appended table 1, the provision for revising appended table 1-2, and the provision for revising appended table 3 shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加

この政令は、昭和五十二年二月四日から施行する。ただし、別表第一の二の項から三の項まで、五の二の項、六の項、二〇の項、二九の項、三五の項、三六の項、三七の項から三九の項まで、四一の項、五二の項、五三の項、五八の二の項、一〇四の項、一五六の項、一七四の三の項、一七五の項、一七九の項、一八〇の項、一八二の項、一八三の項、一八六の項、一八八の項、一九一の項及び一九二の項並びに備考の改正規定、別表第一の二の改正規定並びに別表第三の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from July 6, 1994; provided, however, that the part of the provision of Article 1 that revises row 8 of the appended table of the Foreign Exchange Control Order (limited to the part of the provision of (ii) of the same row that changes the phrase "goods listed in row 8(i) of appended table 1 of the Export Trade Control Order" to "computers, or auxiliaries or components therefor"), and the part of the provision of Article 2 that revises row 8 of appended table 1 of the Export Trade Control Order shall come into effect as from the date of promulgation. 例文帳に追加

1 この政令は、平成六年七月六日から施行する。ただし、第一条中外国為替管理令別表の八の項の改正規定(同項(二)中「輸出貿易管理令別表第一の八の項(一)に掲げる貨物」を「電子計算機若しくはその附属装置又はこれらの部分品」に改める部分に限る。)及び第二条中輸出貿易管理令別表第一の八の項の改正規定は、公布の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) This Cabinet Order shall come into effect as from June 1, 2007; provided, however, that the part of the provision of Article 2 that revises Article 4, paragraph (1), item (iv) of the Export Trade Control Order (limited to the part deleting the phrase "or goods to be exported to the regions listed in appended table 4" and the part changing the phrase "export (goods)" to "export (goods) to regions other than those listed in appended table 4"), the provision for revising appended table 4 of the same Order and the provision for revising appended table 7 of the same Order shall come into effect as from January 15, 2007. 例文帳に追加

1 この政令は、平成十九年六月一日から施行する。ただし、第二条中輸出貿易管理令第四条第一項第四号の改正規定(「又は別表第四に掲げる地域を仕向地とする貨物」を削る部分及び「を輸出し」を「を別表第四に掲げる地域以外の地域を仕向地として輸出し」に改める部分に限る。)、同令別表第四の改正規定及び同令別表第七の改正規定は、平成十九年一月十五日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding one year from the date of promulgation; provided, however, that the provisions of Articles 28 to 30, Article 32, Article 33, Article 35, Article 36, Articles 38 to 43, Article 46, Article 53 and Article 55 (excluding item (i)) shall come into effect as from the day specified by a Cabinet Order within a period not exceeding six months from the date of promulgation. 例文帳に追加

第一条 この法律は、公布の日から起算して一年を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。ただし、第二十八条から第三十条まで、第三十二条、第三十三条、第三十五条、第三十六条、第三十八条から第四十三条まで、第四十六条、第五十三条及び第五十五条(第一号を除く。)の規定は、公布の日から起算して六月を超えない範囲内において政令で定める日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 1 This Act shall come into effect as from the Effective Date of the Bankruptcy Act (Act No. 75 of 2004; referred to as "Current Bankruptcy Act" in paragraph (8) of the following Article, and in Article 3, paragraph (8), Article 5, paragraph (8), (16) and (21), Article 8, paragraph (3) and Article 13 of the Supplementary Provisions). 例文帳に追加

第一条 この法律は、破産法(平成十六年法律第七十五号。次条第八項並びに附則第三条第八項、第五条第八項、第十六項及び第二十一項、第八条第三項並びに第十三条において「新破産法」という。)の施行の日から施行する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(8) The rescission of registration as provided for in paragraph 6 does not come into effect during the periods when a lawsuit for the rescission of such disposition can be filed, and while such lawsuit is pending in court in cases where a lawsuit has actually been filed. 例文帳に追加

8 第六項の規定による登録の取消しは、当該処分の取消しの訴えを提起することができる期間内及び当該処分の取消しの訴えの提起があつたときは当該訴訟が裁判所に係属する間は、その効力を生じない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS