1153万例文収録!

「committed」に関連した英語例文の一覧と使い方(40ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > committedの意味・解説 > committedに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

committedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 3394



例文

No, we also bonded over having both been raised by our grandmothers, and we also swore that we'd both remain committed to making the world a better place for our having been in it.例文帳に追加

いや 私たちは2人とも 祖母に育てられたことで 気があってね ここに私たちがずっといられるように 世界をよりよい場所にするために - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

During my visits to this country, i've discerned that there are two austrias, one which opposes restitution to the victims of nazism, but also another, which recognizes the injustices committed against austria's jewish population and, against all odds, seeks to rectify it.例文帳に追加

この国を訪れて 二人の オーストリア人に逢いました 一人は、ナチスの 被害者への 返還に反対 もう一人は、オーストリア在住の - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

The old woman said that it was for survival, and furthermore, she claimed that this dead person also committed evil deeds when she was alive, thereby entitling the old woman to steal from her. 例文帳に追加

彼女はそれを、自分が生きるためであり、この死人も生前、生きるための悪を働いたから、髪を抜く事は許されるであろうと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The role of a danna-sama extends beyond occasional help and cooperation whereby, once he finds a geigi to whom he will be committed to, the danna-sama will take care of her virtually for the rest of her life. 例文帳に追加

しかし、適度に援助したり協力する程度のものではなく、芸妓一人を見出し決めるとほとんど生涯にわたり世話をしてくれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Nyonin were sent to the enemy that they could not beat through physical strength alone, and were disguised as maid servants, whereupon they gathered classified information and committed assassinations. 例文帳に追加

女忍は、主に力一辺倒では太刀打ちできない相手に対して下女などと偽って送り込まれ、機密情報の収集や暗殺などを請け負った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed. 例文帳に追加

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 - Tanaka Corpus

Scenes of seppuku committed by seppukunin sitting atop tatami mats covered with white cloth wearing white clothing and using blades with no mountings are depicted in television period dramas. 例文帳に追加

テレビ番組の時代劇などでは、白布を敷いた畳の上に白装束、奉書紙に巻いた拵え無しの刀を用いての切腹シーンが登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that at that time, Hisaside either destroyed Hiragumo by himself so that Nobunaga could not get it or he committed suicide by placing explosives in Hiragumo. 例文帳に追加

この際、信長の手に渡るのを潔しとしない久秀自身によって打ち壊されたとも、爆死のために爆薬を仕込まれたとも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not men's faults that ruin them so much as the manner in which they conduct themselves after the faults have been committed.例文帳に追加

生まれながらの紳士を特徴づけるのは、何を身につけているかということよりも、むしろどのようにそれを身につけているかということである。 - Tatoeba例文

例文

The points at which changes to the data base are committed are synchronized so that recovery can be coordinated between subsystems if a failure occurs at ny point 例文帳に追加

データベースに対する変更が行われる時点の同期がとられているので,いつ障害が起ってもサブシステムの間で回復の調整ができる - コンピューター用語辞典

例文

Multiple tasks are collected during installation and processed fully as a unit after files have been committed to disk, allowing more complex processing. 例文帳に追加

複合型のタスクは、複数のファイルがインストールされたあとでそれらをひとまとめにして処理します。 これにより、複雑な処理ができるようになります。 - PEAR

However, software has a multilayer structure as well as a communication structure and its users thus tend to become committed to a particular software program. 例文帳に追加

ただし、ソフトウェアは多層レイヤー構造、コミュニケート構造を有し、そのユーその発明の実施にソフトウェアを必要とする発明に付与される特許をいう。 - 経済産業省

(3) With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act, the provisions then in force shall remain applicable, notwithstanding the provisions of Article 7. 例文帳に追加

3 この法律の施行前にした行為に対する罰則の適用に関しては、第七条の規定にかかわらず、なお従前の例による。 - 経済産業省

3. Japan will provide its utmost efforts towards the early resumption of negotiations, and is committed to setting the negotiations back on track to realize the early conclusion of the Round. 例文帳に追加

3.我が国は、交渉の早期再開のために全力を尽くし、交渉を再び軌道に乗せ、ラウンドの早期妥結を達成する決意である。 - 経済産業省

The Japan-Philippines EPA and the Japan-Malaysia EPA, however, extend GATS disciplines to all sectors pertaining to trade in services as general obligations and do not limit such disciplines to committed sectors.例文帳に追加

日フィリピンEPA、日マレーシアEPA では、一般義務とし、約束した分野に限定せず、すべてのサービス貿易に関連する分野を対象としている。 - 経済産業省

As for the increasing pressure for protectionism after the crisis, countries which are members of the WTO, including G20 members, are committed to avoiding trade protection measures.例文帳に追加

また、危機発生後に高まった保護主義の圧力に対しては、G20 メンバー国をはじめWTO加盟国が保護貿易的な措置をとらないことをコミットしている。 - 経済産業省

3 In the G20 Summit conference from Nov. 11th to 12th in 2010, it was committed to promote action to correct excessive imbalance and make current balance to be sustainable.例文帳に追加

3 2010 年11 月11 ~ 12 日のG20 サミットにおいても、過度の不均衡を是正し経常収支を持続可能なものとするための取組み促進がコミットされた。 - 経済産業省

We remain strongly committed to supporting the WTO as essential for global economic growth and development.例文帳に追加

我々は,世界経済の成長及び発展に不可欠なものとしてWTOを支持し,保護主義に対抗し,開発を支援することに強くコミットすることに変わりない。 - 経済産業省

It is one of the undisputed functions of government to take precautions against crime before it has been committed, as well as to detect and punish it afterwards. 例文帳に追加

犯罪が行われる前に予防策を講じるのは、犯罪の後でそれを捜査し処罰するのと同じく、政府の当然の機能の一つなのですが、 - John Stuart Mill『自由について』

Into the details of the infamy at which I thus connived (for even now I can scarce grant that I committed it) I have no design of entering; 例文帳に追加

私が見て見ぬふりをしてきた恥ずべき行為の詳細については(今でさえ私はそれを私がやったことだと認めたくはないが)踏み入るつもりはない。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

But when I found that he had committed nothing worthy of death, and as he himself appealed to the emperor I determined to send him. 例文帳に追加

そして,彼が死に値する罪は何も犯していないことがわたしには分かりましたが,彼自身が皇帝に上訴したので,彼を送り届けることに決めました。 - 電網聖書『使徒行伝 25:25』

and the prayer of faith will heal him who is sick, and the Lord will raise him up. If he has committed sins, he will be forgiven. 例文帳に追加

そうすれば,信仰の祈りが病気の人をいやし,主がその人を起き上がらせてくださるでしょう。その人が罪を犯していたなら,許されるでしょう。 - 電網聖書『ヤコブからの手紙 5:15』

Freddy Malins explained to him, as best he could, that the monks were trying to make up for the sins committed by all the sinners in the outside world. 例文帳に追加

フレディ・マリンズが彼に、修道士たちは外の世界のすべての罪びとたちが犯した罪の埋め合わせをしようとしていると精一杯説明した。 - James Joyce『死者たち』

Although I would like to refrain from commenting on specific cases, generally speaking, it would be a very serious problem if an act that must not be committed from the perspective of governance, such as leaking sensitive information shared among a limited group of people, has been repeatedly committed. 例文帳に追加

個別の案件について一つ一つコメントすることは差し控えますけれども、一般論として申し上げますと、企業のガバナンス、そしてその当事者のみが知り得る情報、決してやってはならない行動、言動、そういうことがやはり繰り返されているということの意味は、極めて重大だと思っています。 - 金融庁

Where an offence under this Ordinance committed by a corporation is proved to have been committed with the consent or connivance of a director, manager, secretary or other similar officer of the corporation, or a person purporting to act in any such capacity, he as well as the corporation is guilty of the offence and liable to be proceeded against and punished accordingly. 例文帳に追加

法人が犯す本条例に基づく罪が,その法人の取締役,管理職,秘書役又は他の同等の幹部若しくは当該資格で行為すると主張する者の承諾又は黙認により犯されたことが証明される場合は,法人と共に当該人が罪を犯すことになり,起訴され,かつ,相応に罰せられる。 - 特許庁

However, the offering for sale, putting on the market, use, holding with a view to use or putting on the market of an infringing product, where such acts are committed by a person other than the manufacturer of the infringing product, shall only imply the liability of the person committing them if such acts have been committed in full knowledge of the facts. 例文帳に追加

ただし,侵害品に関し販売の申出をし,市販に供し,使用し又は使用若しくは市販に供する目的で保有することは,当該行為が侵害品の製造者以外によってなされている場合は,当該行為が事実を完全に知った上でなされたときに限り,行為者の民事責任を伴う。 - 特許庁

(i) A complaint concerning the offenses proscribed in Articles 176 to 178, 225 or paragraph (1) of Article 227 (limited to offenses committed for the purpose of assisting the person who committed the offense of Article 225) or paragraph (3) of the Penal Code, or a complaint to be made with regard to attempts of these offenses; 例文帳に追加

一 刑法第百七十六条から第百七十八条まで、第二百二十五条若しくは第二百二十七条第一項(第二百二十五条の罪を犯した者を幇助する目的に係る部分に限る。)若しくは第三項の罪又はこれらの罪に係る未遂罪につき行う告訴 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 With regard to the application of penal provisions to acts committed before the enforcement of this Act (with regard to the provisions specified in the proviso to Article 1 of these Supplementary Provisions, before the enforcement of such provision), and acts committed after this Act comes into effect in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第四条 この法律(附則第一条ただし書に規定する規定については、当該規定)の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 38 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the date of enforcement and acts committed after the date of enforcement in the cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of this Act or where those provisions shall remain in force pursuant to the Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十八条 施行日前にした行為並びにこの法律の規定によりなお従前の例によることとされる場合及びこの附則の規定によりなおその効力を有することとされる場合における施行日以後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (or, in case of the provision listed in Article 1, item (i) of the Supplementary Provisions, such provision) and to acts committed after the enforcement of this Act where the provisions then in force remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十一条 この法律(附則第一条第一号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 With respect to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (or the respective provisions listed in the items of Article 1 of the Supplementary Provisions) and acts committed after the enforcement of this Act in the case where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of this Act, the provisions in force at the time shall remain applicable. 例文帳に追加

第三十一条 この法律(附則第一条各号に掲げる規定については、当該規定)の施行前にした行為及びこの法律の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 176 In the case where any designated periodic inspection body, designated verification body, designated measurement certification inspection organization, specified measurement certification accreditation organization or a designated calibration organization has committed any of the violations listed in the following items, officers or employees of such organization who committed such violation shall be punished by a fine of not more than 200,000 yen. 例文帳に追加

第百七十六条 次の各号のいずれかに掲げる違反があった場合には、その違反行為をした指定定期検査機関、指定検定機関、指定計量証明検査機関、特定計量証明認定機関又は指定校正機関の役員又は職員は、二十万円以下の罰金に処する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 13 With regard to application of the penal provisions to an act that was committed before the enforcement of the respective revision provisions in this Act or an act that is committed after the enforcement of the respective revision provisions in this Act but pertains to matters to which the provisions then in force are to remain applicable pursuant to the Supplementary Provisions of this Act, the respective provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第十三条 この法律の各改正規定の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる事項に係るこの法律の各改正規定の施行後にした行為に対する罰則の適用については、それぞれなお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 65 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act (or, for the provisions set forth in the proviso to Article 1 of the Supplementary Provisions, such provisions), and to acts committed subsequent to the enforcement of this Act where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of the present Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第六十五条 この法律(附則第一条ただし書の規定にあっては、当該規定)の施行前にした行為及びこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 135 With regards to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and to acts committed subsequent to the enforcement of this Act where the provisions then in force shall remain applicable or remain in force pursuant to the present Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第百三十五条 この法律の施行前にした行為並びにこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合及びなおその効力を有することとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 122 With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and to acts committed subsequent to the enforcement of this Act where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the present Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

第百二十二条 この法律の施行前にした行為並びにこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合及びこの附則の規定によりなおその効力を有することとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 4 In addition to what is provided for in the preceding article, acts committed prior to the enforcement of this Act, including disposition and procedures, based on the provisions of the Former Act (including orders based on the Former Act), that fall under the provisions in the New Act equivalent to those in the Former Act, shall be deemed as being acts committed, including disposition and procedures, based on the provisions of the New Act. 例文帳に追加

第四条 前条に規定するもののほか、この法律の施行前に旧法の規定(これに基づく命令を含む。)によってした処分、手続その他の行為であって、新法中相当する規定があるものは、これらの規定によってした処分、手続その他の行為とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 134 With respect to the application of the Penal Provisions to acts that have been committed prior to the enforcement of this Act, and the application of the Penal Provisions to acts committed after the enforcement of this Act in the cases where the provisions then in force shall remain applicable under the provisions of these Supplementary Provisions and where the provisions then in force shall remain applicable under the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force remain applicable. 例文帳に追加

第百三十四条 この法律の施行前にした行為並びにこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合及びなおその効力を有することとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Well known examples include the group seppuku of Daitojuku juyonshi (14 members of Great Eastern School) committed in accordance with tradition in Yoyogi Park, Tokyo on August 25, 1945 and the seppuku of author Yukio MISHIMA on November 25, 1970 committed following a speech given at the Ichigaya Camp of the Japan Ground Self-Defense Force. 例文帳に追加

著名なものとしては、1945年(昭和20年)8月25日に、東京都内の代々木公園で、「大東塾十四士」が古式に則り集団割腹自殺をした事件や、1970年(昭和45年)11月25日に、作家の三島由紀夫が、陸上自衛隊市ヶ谷駐屯地内で、演説を行ったのち割腹自殺した事件(三島由紀夫三島事件)などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

With regard to the application of penal provisions to acts committed prior to the enforcement of this Act and acts committed after the enforcement of this Act in cases where the provisions then in force shall remain applicable pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions and in cases where the provisions prior to the revision shall remain in force pursuant to the provisions of these Supplementary Provisions, the provisions then in force shall remain applicable. 例文帳に追加

この法律の施行前にした行為並びにこの附則の規定によりなお従前の例によることとされる場合及びこの附則の規定によりなおその効力を有することとされる場合におけるこの法律の施行後にした行為に対する罰則の適用については、なお従前の例による。 - 経済産業省

Article 25 (1) Any entrepreneur that has committed an act in violation of the provisions of Articles 3, 6, or 19 (in the case of entrepreneurs who have committed acts in violation of the provisions of Article 6, limited to those entrepreneurs who have effected unreasonable restraint of trade or employed unfair trade practices in the international agreement or contract concerned) and any trade association that has committed an act in violation of the provisions of paragraph 1 of Article 8 shall be liable for damages suffered by another party. 例文帳に追加

第二十五条 第三条、第六条又は第十九条の規定に違反する行為をした事業者(第六条の規定に違反する行為をした事業者にあつては、当該国際的協定又は国際的契約において、不当な取引制限をし、又は不公正な取引方法を自ら用いた事業者に限る。)及び第八条第一項の規定に違反する行為をした事業者団体は、被害者に対し、損害賠償の責めに任ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide a delivering body, in which the alteration of recorded data in a non-contact IC card is prevented from being committed and which, at the same time, can deliver the non-contact IC card under a stable state.例文帳に追加

非接触型ICカードに記録したデータの改ざんを防止するとともに、非接触型ICカードを安定した状態で配送する配送体を提供する。 - 特許庁

Sec.79 Limitation of Action for Damages No damages can be recovered for acts of infringement committed more than four years before the institution of the action for infringement.例文帳に追加

第79条 損害賠償のための訴訟の制限 侵害訴訟の提起より4年以上前になされた侵害行為については,損害賠償を求めることはできない。 - 特許庁

To prevent a fraudulent act from being committed through a clearance between a game machine body and opening/closing doors by putting hinges on the base part of the opening/closing doors which reduces the bending, deformation or the like thereof.例文帳に追加

ヒンジを利用して開閉扉の基部側の撓み、変形等を少なくし、遊技機本体と開閉扉との隙間からの不正行為を防止できるようにする。 - 特許庁

To prevent a water theft that may be committed since a water line is made to supply water easily by an anyone's rotational operation of a hydrant handle on a hydrant.例文帳に追加

給水栓において何人でも給水栓ハンドルの回転操作で容易に水道の通水が可能であるために生じる水の盗難の防止を図るものである。 - 特許庁

After witnessing Saigo's death, the remaining officers and soldiers continued their advance on Iwasaki-guchi and held up in a fort attached to the Shigakko until they committed suicide, killed one another or were killed in battle. 例文帳に追加

西郷の死を見届けると、残余の将士は岩崎口に進撃を続け、私学校の一角にあった塁に籠もって戦ったのち、自刃、刺し違え、あるいは戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Keisuke SANNAN was adored in Shinsengumi, and even Toshizo HIJIKATA, who was famous for the devil vice chief, cried when Keisuke SANNAN committed Seppuku. 例文帳に追加

山南敬助は新選組の中でも慕われており、あの鬼の副長で有名な土方歳三でさえも山南敬助の切腹の際には、涙を流したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Tadataka's wife Chiyo, was daughter of Toshiie MAEDA, escaped and survived during the Battle of Sekigahara while Tadaoki's wife committed suicide in the residence at Osaka. 例文帳に追加

忠隆の正室の千世は前田利家の娘であったが、関ヶ原の戦いの際に忠興の妻が大坂屋敷で自害した際に千世は脱出して生き延びていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Knowing from the statement of Shuntaro FURUTAKA that there was a plan to set fire to the Nakagawanomiya-tei Imperial house, the Shinsengumi immediately started to search for the Miyabe faction, committed the Ikedaya Incident, and destroyed the faction. 例文帳に追加

古高の供述から中川宮邸放火計画を知った新選組は直ちに探索を開始し、池田屋事件に突入して宮部一派を壊滅させた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The old Yorimasa committed seppuku (suicide by disembowelment), and MINAMOTO no Kanetsuna who was an adopted son of Yorimasa, MINAMOTO no Nakaie (older brother of MINAMOTO no Yoshinaka), and MINAMOTO no Munetsuna all died together. 例文帳に追加

老齢の父頼政は腹を切って自害し、頼政養子の源兼綱、源仲家(源義仲の兄)、仲綱嫡男・源宗綱らも最期をともにしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2026 金融庁 All Rights Reserved.
  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS