1016万例文収録!

「do you say it」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > do you say itに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

do you say itの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 60



例文

"I say, how do you do it?" 例文帳に追加

「ねぇ、どうやって飛ぶの?」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

How do you usually say it?例文帳に追加

普段どう言ってる? - Tatoeba例文

It's not what you say, but what you do that counts.例文帳に追加

大切なのは言葉より行動だ。 - Tatoeba例文

Do you have anything to say against it? 例文帳に追加

反対のご意見がございますか. - 研究社 新和英中辞典

例文

What do you say to putting an end to it there? 例文帳に追加

その辺で切り上げてはどうだ - 斎藤和英大辞典


例文

How do you say it in English?―express it in English?―put it in English? 例文帳に追加

そのことを英語でどう言うか - 斎藤和英大辞典

How do you usually say it?例文帳に追加

あなた自身は、どう言ってますか? - Tatoeba例文

Don't say that you can't do it before trying. You're not even doing it so how can you say that you can't do it?例文帳に追加

やる前から出来ないなんて言わないで。やってもいないのに、どうして出来ないなんて言えるの? - Tatoeba例文

Do you mean to say you have lost it? 例文帳に追加

まさかそれをなくしたと言うつもりでは(ないでしょうね). - 研究社 新英和中辞典

例文

It's not what you say, but what you do that counts.例文帳に追加

大切なのは、言葉よりも行動だ。 - Tatoeba例文

例文

It is not what you say but what you do that counts. 例文帳に追加

大切なのは言葉より行動だ。 - Tanaka Corpus

It is not what you say but what you do that counts. 例文帳に追加

大切なのは、言葉よりも行動だ。 - Tanaka Corpus

It's not for me to say how you should do it. 例文帳に追加

君がそれをどうすべきかは私の言うべきことではない. - 研究社 新英和中辞典

You would do well to say nothing about it. 例文帳に追加

そのことについては黙っていたほうがよい. - 研究社 新英和中辞典

No matter what you say, he still won't do it.例文帳に追加

君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 - Tatoeba例文

What do you mean, why don't I ever say it?例文帳に追加

何言ってんだ、言ってくれないとは? - Tatoeba例文

No matter what you say, I'll do it my way.例文帳に追加

君が何を言おうと、僕は僕のやり方でやるよ。 - Tatoeba例文

What do you say to calling it a day?例文帳に追加

今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 - Tatoeba例文

What do you say calling it a day. 例文帳に追加

今日はこれでおしまいにしてはどうでしょう。 - Tanaka Corpus

No matter what you say, he still won't do it. 例文帳に追加

君が何と言おうと、彼は相変わらずそれをしないだろう。 - Tanaka Corpus

What do you mean, why don't I ever say it? 例文帳に追加

何言ってんだ、言ってくれないとは? - Tanaka Corpus

"Did I express it right?" "It just sounds a bit clunky." "Then how do you think I should say it?"例文帳に追加

「この表現どう?」「少しだけ、ぎこちないかな」「じゃ、どう言えばいいと思う?」 - Tatoeba例文

I've set my heart on doing [made up my mind to do] it, whatever you may say. 例文帳に追加

何と言われようと僕の気持ちは決まっているのです. - 研究社 新和英中辞典

If you were to get a large sum of moneysay 10,000 yen―what would you do with it? 例文帳に追加

もし君は大金、例えば一万円も貰ったらどうするか - 斎藤和英大辞典

"Tom, say that you love me." "Wh-, what?" "Say that you love me." "Why?" "Just do it." "....I love you." "Thanks." "What was that all about?" "Nothing. Don't worry about it."例文帳に追加

「トム、好きって言って」「え、何?」「好きって言って」「なんで?」「いいからいいから」「……好き」「ありがとう」「何だったの、今の?」「何でもない、気にしないで」 - Tatoeba例文

How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up?例文帳に追加

もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? - Tatoeba例文

How many times are you going to make me say it? Do you know how many times I've tried to wake you up? 例文帳に追加

もう何度も言わせないでよ。さっきから、何回起こしていると思ってるの? - Tanaka Corpus

He was admired as "a saintly farmer" and known to say "Do your work yourself; don't ask other people to do it for you." 例文帳に追加

「聖農」と称えられ、「寝ていて人をおこす事なかれ」のことばを残したことで知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mom, were you beautiful when you were young?—Yes, I was, if I do say it [so]. 例文帳に追加

お母さんは若い頃きれいだった?—きれいだったよ, 自分で言うのもなんだけど. - 研究社 新和英中辞典

Why do you say things like that? Is there a good reason for it?—Sure. There are any number (of reasons). [You bet there are!] 例文帳に追加

なぜそんな事を言うんだ. 何かちゃんとしたわけがあるのかい.—あるとも大有りだ. - 研究社 新和英中辞典

It is not for me to dictate to you, but what do you say to giving ten yen? 例文帳に追加

指図がましいことを申すようですが、十円もお出しになってはどうですか - 斎藤和英大辞典

First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?例文帳に追加

今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? - Tatoeba例文

First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test? 例文帳に追加

今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか? - Tanaka Corpus

They call it okonomiyaki simply or Hiroshimafu-okonomiyaki and even if you say hiroshimayaki, they do not understand it at once. 例文帳に追加

単にお好み焼き、あるいは広島風お好み焼きと呼び、広島焼きと言ってもすぐには通じない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I do not mean to dictate to you, but―It is not for me to dictate to you, but―what do you say to giving 10 yen? 例文帳に追加

指図がましいことを申すようだが十円もお出しになってはいかがですか - 斎藤和英大辞典

If you want soba-tama, not udon-tama, you must say 'soba iri' or 'modan with soba' in advance because if you do not say it, some shops willy-nilly serve modanyaki with udon, so you must be careful. 例文帳に追加

うどん玉ではなく、そば玉入りが良い時は「そば入り」「モダンをそばで」とあらかじめ店に言わないと有無を言わせずうどん玉入りのモダン焼きになる店もあるので注意せねばならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He often said, "If you start something with enthusiasm, nothing is impossible. If you say, 'I can do it,' then you can do it!" 例文帳に追加

彼はよく,「熱意を持って物事に取り組めば,何事も不可能ではない(精神一到不成何事)。あなたが『私にはできる。』と言えば,あなたはできる。」と言っていました。 - 浜島書店 Catch a Wave

You will say that is as it should be; and I am supposing that you think it ought to do so, because the nitrogen does not support combustion, and ought to put the candle out, since the candle will not burn in nitrogen. 例文帳に追加

だってそんなのあたりまえだよ、と言うかもしれませんね。そうなるはずだと思ってくれるものと、わたしは思っています。窒素はものを燃やせませんから、だから当然ロウソクを消しちゃうだろう、とね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The BOJ is scheduled to hold a Monetary Policy Meeting on Friday. While some people say that the BOJ should consider reducing interest rates, what are your hopes regarding the bank’s interest rate policy, or what do you think it should do? 例文帳に追加

金曜日に日銀の金融政策決定会合があるんですが、金利政策に対する大臣の期待といいますか、一部には利下げを視野にという意見もあるようなんですけれども、それについてはどうお考えですか。 - 金融庁

Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, translation proves to be an act that is quite addicting.例文帳に追加

基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 - Tatoeba例文

Wakata went on to say, "There might be something you'd like to do that may seem hard to reach. But if you strive for it, you can make your dream come true."例文帳に追加

若田さんは続けて「みなさんには何かやりたいことがあって,それを達成するのは難しく思えるかもしれない。でもそれをめざして努力すれば,夢は実現できる。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

But what will you say when I tell you that my breath will put out that candle? I do not mean by blowing at all, but simply that the nature of my breath is such that a candle cannot burn in it. 例文帳に追加

でも、わたしの息をいれても、このロウソクは消えちゃうんですよ。どう思います? 息といっても、ロウソクを吹き消すってことじゃぜんぜんなくて、単に息そのものの性質で、ロウソクはその中では燃えられないってことです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

For instance, here is a lamp which, simple though it be, is the original, I may say, of a great variety of lamps which are constructed for divers purposes—for light-houses, microscopic illuminations, and other uses; and if it were proposed to make it burn very brightly, you would say, "If a candle burnt better in oxygen, will not a lamp do the same?" Why, it will do so. 例文帳に追加

たとえばここにランプがあります。単純ですが、いろんな目的のために作られているさまざまなランプのオリジナルだと言っていいかもしれません――灯台用とか、顕微鏡の照明とかね。で、こいつをもっと明るく燃えるようにしようと言われたら、あなたたちも思うでしょう。「ロウソクが酸素の中でもっとよく燃えるなら、ランプだってそうなるんじゃないかな?」はい、まさにその通り。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

The /sbin/rc script takes care of the initialisation, so you might say that init doesn't do much -- it delegates the task of initialising the system to another process.例文帳に追加

/sbin/rcスクリプトが初期化を担当するので、initはあまり何もしないじゃないかと思うかもしれません。 そうです、別のプロセスにシステムの初期化処理を委譲しています。 - Gentoo Linux

For ``central processing unit.'' Many style guides say this should be spelled out on the first use (and if you must use it,do so!).例文帳に追加

``central processing unit'' (中央処理装置) のことです。 多くのスタイルガイドが、この語を最初に利用するときには略さずに書かねばならないとしています (ですから、どうしてもこの語を使う必要があるなら、必ずそうしてください!)。 - Python

And you might say, "It is nothing; it is not worth chemical attention; what does it do in the air?" Ah! then come our beautiful and fine results shewn us by an observant philosophy. 例文帳に追加

だからみなさん、こうおっしゃるかもしれません。「そんなの、なんでもないよ。化学的な関心を向ける価値もない。そんなものが空気中でなにをしてるんだろう?」しかぁし! そこで観察される原理から、実にすばらしく見事な結果がわかってくるんですな。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

I would like to ask you about the reform of the civil servant system, in relation to which the ruling and opposition parties are said to be commencing negotiations today with a view to modifying the relevant bill. Some people say that it will be difficult for the two sides to reach an agreement. What do you think will be the key point as they seek to reach an agreement? 例文帳に追加

国家公務員制度改革基本法案ですが、今日から与野党の修正協議が始まるというふうに言われていますが、合意に向けて調整が難航という話もありますが、合意に向けて何がポイントになるのか、お考えをお聞かせください。 - 金融庁

Earlier, I told you that it is important to study the purpose, benefits and negative side effects of every policy measure carefully and adequately, and I would say that this is also important when private-sector parties consider what to do. 例文帳に追加

先ほど、あらゆる政策措置は政策目的、政策効果、そして副作用などを注意深く十分に勉強することが大事だと申しましたが、こういった勉強は民間当事者の方が何かを検討されるときにも大事なことだと思います。 - 金融庁

Shylock hearing Portia say that the law might not be altered, it seemed to him that she was pleading in his favour, and he said, "A Daniel has come to judgment! O wise young judge, how I do honour you! How much elder are you than your looks!" 例文帳に追加

シャイロックはポーシャが法律を変えてはならないと言うのを聞いて、彼女が自分のために弁護をしているように見えたから、こう言った。「ダニエル様が裁きにいらっしゃったんだ! おお、賢く若い裁判官様、どんなにか私はあなた様を尊敬いたしますことか!まことにあなた様は、お見受けするよりずっと年功を積んでおられますなあ!」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

例文

I have here taken three or four examples apart from the candle, on purpose to illustrate this point to you; because what I have to say is applicable to all substances, whether they burn or whether they do not burn,—that they are exceedingly bright if they retain their solid state, and that it is to this presence of solid particles in the candle-flame that it owes its brilliancy. 例文帳に追加

ここでロウソク以外の例を 3 つか 4 つお見せしましたが、それはこの点をはっきりさせておきたかったからです。いま言ったことは、あらゆる物質にあてはまります。燃えるものでも燃えないものでも――固体のままであれば、すごく明るい光を出します。そして、ロウソクの炎が明るく輝くのも、こういう固体粒子が存在しているからなんですね。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS