1016万例文収録!

「hand Of Death」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > hand Of Deathに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hand Of Deathの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

The hand of death is on his countenance. 例文帳に追加

彼の顔には死相が有る - 斎藤和英大辞典

At the age of 29, despite of his father's death, he left his family business in a head clerk's hand and devoted himself to creating more art pieces. 例文帳に追加

29歳のとき父が死去するが、家業は番頭に任せ自身は篆刻に没頭した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is a problem as to the the life or death of a white stone on the right-hand side, in case there is a double-ko (left-hand side) and a white stone with a me and ko (right-hand side) on the same board shown as the figure. 例文帳に追加

図におけるコウ両コウ(左辺)があり、同じ盤面上に一眼とコウを持つ白石(右辺)がある場合の、右辺の白石の生死に関する問題。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, "Kojiki" does not record a date, but the Oriental zodiac of the year of death of some emperors are described in the form of notes. 例文帳に追加

一方、『古事記』は年次を持たないが、文注の形で一部の天皇について崩御年干支が記される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, according to a different view, the collapse of the Oda government was mainly caused by the death of Nobutada ODA, not by a structural problem within the government. 例文帳に追加

その一方、織田政権崩壊の原因は、政権の構造的な問題より、むしろ織田信忠の死が大きいとする意見もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The clearance of the metal-fitting rail of the nursing-care bed is covered with the protector so as to prevent accidents such as death and injury caused by getting the neck and a hand caught therein.例文帳に追加

介護ベッドの金具の手すりのすき間を保護具で覆ったことにより首や手を挟んでの死亡やけが等の事故を防止できる。 - 特許庁

"Azuma Kagami" (The Mirror of the East) describes that Ichiman and Wakasa no Tsubone were burned to death at that time, while "Gukansho" (Jottings of a Fool) mentions that she escaped the attack with Ichiman in her arms, yet to be stabbed to death by the hand of Yoshitoki HOJO's retainers in December. 例文帳に追加

『吾妻鏡』では一幡と若狭局もその時焼死したとしているが、『愚管抄』によると一幡は母が抱いて逃げ延びたが、11月になって北条義時の手の者によって刺し殺されたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Yoshihiro did make preparations against the likelihood of his death in battle, even going so far as to invite the monk who had previously given him the tonsure to come and perform his funeral service. 例文帳に追加

一方で、義弘は討死を覚悟して、かねて帰依していた僧を招き自らの葬儀を執り行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the style of the handwriting, it is said to be the manuscript in Tomoari's own hand and is thought to be given to Hotta by Tomoari's family after Tomoari's death. 例文帳に追加

筆跡などから伴存自筆本と見られ、伴存の遺族から譲り受けたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

for Achilles knew that his own day of death was at hand, even at the doors. 例文帳に追加

なぜなら、アキレウスは自分の死ぬ日が間近にせまり、もう戸口にきているとさえいえる程だということがわかっていたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

例文

After the death of Yoshimitsu, the title "Rokuonin Daijohoo (Cloistered Emperor)" was granted from the Imperial Court, but his son Yoshimochi, who became the fourth Shogun, declined the offer partly because Yoshiyuki (Yoshimasa) SHIBA and others opposed accepting the title (on the other hand, his family temple, Shokoku-ji Temple seems to have accepted the title and therefore, Yoshimitsu's name is registered as "Rokuonin Daijo Tenno" in the temple's death register). 例文帳に追加

義満の死後には朝廷から「鹿苑院太上法皇」の称号を贈られるが、4代将軍となった子の義持は斯波義将らの反対もあり辞退している(その一方で相国寺は受け入れたらしく、過去帳に「鹿苑院太上天皇」と記されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But on the other hand, a lot of collision or contact accidents happen between the cars which the tourists drive and the deer in recent years (this is also the top cause of death of the deer), and so, when driving in the neighborhood of Nara Park, drivers must always take care of the deer's leaping out to the road. 例文帳に追加

その一方で、近年は観光客が運転する乗用車と鹿の衝突、接触事故が多発しており(鹿の死因のトップにもなっている)、奈良公園界隈の道路では、常に鹿の飛び出しに注意を払う必要がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Ningen Rinju Zukan" (Illustrated Volume of People's Last Moments of Life) written by Futaro YAMADA, Sanyo did not leave his workplace until the last moment of death, letting go of a writing brush from his hand only a few minutes before he died and wearing glasses on his face at the deathbed. 例文帳に追加

山田風太郎著『人間臨終図鑑』によれば山陽は最後まで仕事場を離れず、手から筆を離したのは実に息を引き取る数分前であり死顔には眼鏡がかかったままであったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a rail safety assist preventing the injury and death of a patient to be cared caused by getting the neck and a hand caught in a clearance of the metal fitting of a rail of a bed.例文帳に追加

介護される病人がベッドの手すりの金具の隙間に首や手を挟んでけがや死亡することを防止するために手すり安全補助具を提供する。 - 特許庁

After the death of the first shogun, MINAMOTO no Yoritomo, his right hand, Kagetoki KAJIWARA, was expelled from the bakufu due to the letter of covenant prepared by 66 gokenin (immediate vassals of the shogunate) with common interests, and his clan was ruined. 例文帳に追加

初代将軍源頼朝の死後に腹心であった梶原景時が御家人66名による連判状によって幕府から追放され、一族が滅ぼされた事件である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Over 400 years after the death of Sanetaka, the manuscript in his own hand was handed down in the Sanjonishi family, but after the Pacific war the manuscript was moved to The Historiographical Institute of Tokyo University and is still preserved there. 例文帳に追加

実隆の死後400年以上にわたって、自筆の原本は三条西家に代々伝えられてきたが、太平洋戦争後に東京大学史料編纂所に移管され、現在も同所に所蔵されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, he is described as a good-looking man with generosity of showing careful attention to people such that Shokei (a high-ranking court noble) MINAMOTO no Toshikata, who visited Michitaka just before his death to pronounce an imperial edict, repeatedly mentioned Michitaka's splendid bearing afterwards. 例文帳に追加

その一方で、容貌が端正だった上に、人への気配りが行き届く気の広さを持ち、薨去直前に宣命を伝えに来た上卿源俊賢は、彼の優れた立ち居振る舞いを後々まで忘れずに口にかけたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, on the other hand, one theory says that Emishi, while there was growing criticism of the Soga clan from both inside and outside after his father Umako's death, enthroned the Emperor Jomei who did not have blood relationship with the Soga clan to value the harmony between the imperial family and various powerful families. 例文帳に追加

が、一方で父・馬子の死後、蘇我氏に対する内外の風当たりが強くなる中で、皇族や諸豪族との融和を重視して、蘇我氏との血縁関係のない舒明天皇を即位させたという説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Mitsuie HATAKEYAMA, the Kanrei died in 1433, and Mansai died in 1435; after the death of two persons who wished for harmonious relations between the Shogun and Mochiuji at the bakufu side, there was no person who could stop Yoshinori. 例文帳に追加

一方、幕府においても宥和派の管領・畠山満家が永享5年(1433年)に、満済が永享7年(1435年)に没すると義教を止めることのできる人間は存在しなくなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, under the translation "so she died," it can be interpreted that the cause of her death was a conflict with Kunakoku or Nashime's manifesto, which was written before this. 例文帳に追加

一方、「もって死す」つまり「だから死んだ」と読んだ場合、この前に書かれている、狗奴国との紛争もしくは難升米の告諭が死の原因ということになる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'temple gate' scene in Kabuki, "Kinmon Gosan no Kiri (Sanmon Gosan no Kiri)" (The Temple Gate and the Paulownia Crest), is a famous scene in which he takes a flamboyant pose with a tobacco pipe in one hand and says, 'What a glorious view, what a glorious view, the scenery of spring is worth its weight in gold, how small that is, how small that is,' and he reads a poem as a part of his line in the temple gate scene, 'Although there maybe an end to ISHIKAWA and sand on the beach, there is no end to the seeds of robbers in this world (said to be his poem at his death)' as he is roasted to death in a cauldron. 例文帳に追加

歌舞伎『金門五山桐』(楼門五三桐)の「山門」の場で「絶景かな、絶景かな、春の眺めは値千金とは小せえ、ちいせえ」と煙管片手に見得を切り、楼門の場の科白で釜煎りにされながら詠む「石川や 浜の真砂は 尽きるとも 世に盗人の 種は尽きまじ(辞世の句とされている)」が有名である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the death of Nagamasa KIZAWA, he succeeded the position of the Yamashiro Gundai of his elder brother, Naganobu and took part in the war against Ujitsuna HOSOKAWA and Masakuni HATAKEYAMA, who was united with Ujitsuna, on one hand, and had an audience with the Emperor Gonara following Harumoto in 1547, on the other. 例文帳に追加

木沢長政の死後、同じ頃に死去した兄・長信の後を受けて山城郡代となり、細川氏綱やこれと結ぶ畠山政国らとの戦いに参加する一方、天文15年には晴元に従って後奈良天皇に拝謁している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since he displayed great ability as Yoshimoto IMAGAWA's right-hand man and contributed much to the expansion of the Imagawa clan, much literature recognizes him by such as, 'If Sessai had lived until the Battle of Okehazama in 1560, Yoshimoto would not have been subverted by Nobunaga ODA,' and 'the Imagawa clan started to decline soon after Sessai's death.' 例文帳に追加

今川義元の右腕として手腕を発揮し、今川氏の発展に大きく寄与したことから、「もし雪斎が1560年の桶狭間の戦いまで存命していたならば、義元が織田信長に討たれるようなことは決してなかった」「今川氏の衰退は雪斎の死によって始まった」等と評する文献も少なくない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, Emperor Ichijo also kept Yukinari close, even on his deathbed, and it was also Yukinari that protected Imperial Prince Atsuyasu, who was excluded from succession to the throne, until the prince's sudden death at the age of 20, while serving as Betto (chief officer) for the Imperial Prince family. 例文帳に追加

だが、その一方で一条天皇が死の床で最後まで側に置いたのも行成であり、また皇位継承から排除された敦康親王が20歳の若さで急死するまで親王家別当として最後まで親王を庇護したのは行成その人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, Goshirakawa ordered to sentence Tsunemune and Korekata for deportaion and they lost their positions in March; FUJIWARA no Takanobu was suspended from entering into a special temple in the Imperial Palace in July, the second consort of the Emperor, Princess Shushi became a nun due to her illness in August, followed by the death of the Emperor's guardian Bifuku mon in that November; thus Emperor Nijo's political power was wrecked by losing his important people, while on the other hand Goshirakawa, with the support of his force, took more political power. 例文帳に追加

しかし、3月に経宗・惟方が後白河の命により配流されて失脚、7月には藤原隆信が院昇殿停止処分を受け、8月には中宮・姝子内親王が病により出家、11月には後見の美福門院が死去するなど二条親政派の要人が次々に消えて、二条の立場は不安定となり後白河院政派が勢力を拡大した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There exist many other names of jujutsu and many other martial arts similar to jujutsu, such as "yawara" (the literal meaning is softness, or harmony) or "yawara-jutsu" (literally, the art of harmony), "judo" (the traditional Japanese martial art mainly used for self-defense), "tai-jutsu" (unarmed combat techniques), "hakuda" (a jujutsu-like system that was either of Chinese origin or influenced by Chinese martial arts), "kassatsu-jutsu" (the art of life and death), "hishigi" (joint locking techniques), "gyakute-jutsu" (wrist locking techniques), "koshi no mawari" (sword grappling), "kogusoku-jutsu" (techniques of short sword grappling), "kumiuchi" (grappling) or "kumiuchi-jutsu" (grappling techniques), "yoroi kumiuchi-jutsu" (grappling techniques in armor), "mushadori" (arm constriction), "shusha-jutsu" (techniques of joint-lock throw), "torite-jutsu" (catching hand techniques) or "torite" (catching hand), "hobaku" (binding techniques), "shubaku" (the name of modern martial arts in China), "ken" (fist) or "kenpo" (the bare-hands martial art of Chinese origin, mainly occupied by body-striking techniques). 例文帳に追加

柔・和・和術(やわら)・柔道・体術・胎術(たいじゅつ)・白打・活殺術・挫術・逆手術・腰廻・小具足術・組討・組打・組討術・組打術(くみうち)・鎧組討術・鎧組打術・武者取・取捨術・捕手術・取手・捕縛・手拍・手縛・拳・拳法など、その異称や類似の武術は数多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

On the other hand, there is an account in "Gonki," a diary of FUJIWARA no Yukinari which is a record from the same period, that notes that Emperor Ichijo, just prior to his death, consulted with Yukinari about supporting Prince Atsuyasu, whom Teishi/Sadako bore, as the next Crown Prince, but Yukinari, who was already deeply connected with Michinaga, instead urged the Emperor and made him agree to support Michinaga's grandson, Prince Atsuhira, whom Shoshi/Akiko bore, as the next Crown Prince. 例文帳に追加

一方、同時代の記録である藤原行成の日記『権記』には、一条天皇が死の直前に側近の行成に定子が生んだ敦康親王の次期東宮擁立の相談を行ったが、既に道長と深く結んでいた行成は却って天皇に迫って、道長の外孫である彰子が生んだ敦成親王の次期東宮擁立を認めさせという経緯が記述されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS