1016万例文収録!

「in the Hunt」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > in the Huntの意味・解説 > in the Huntに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

in the Huntの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 122



例文

hunt fowl in the forest 例文帳に追加

森で鳥を狩る - 日本語WordNet

halloo the dogs in a hunt 例文帳に追加

狩りで、犬を大声で呼ぶ - 日本語WordNet

in a hunt, the role of beater 例文帳に追加

狩猟において,狩り子という,獲物を追い立てる役目 - EDR日英対訳辞書

a hunt in which beaters force the game to flee in the direction of the hunter 例文帳に追加

打つ人がハンターの向きに逃れるために無理な冒険する狩り - 日本語WordNet

例文

In August, 1184, he took part in a campaign to hunt down and kill the Heike family. 例文帳に追加

元暦元年(1184年)8月、源範頼の平氏追討軍に従軍。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The first novel in the Ryan series was "The Hunt for Red October."例文帳に追加

ライアン・シリーズの最初の小説は「レッド・オクトーバーを追え」だった。 - 浜島書店 Catch a Wave

We need the sanction of the law to hunt in this place. 例文帳に追加

この場所で狩猟をするには法律の認可が必要です. - 研究社 新英和中辞典

The Fund for Animals filed suit in federal court seeking an injunction against the hunt.例文帳に追加

動物基金は狩猟差止訴訟を連邦裁判所に起こした。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

During the day it hides in the ledges or rock caves, and at night they go out to hunt food. 例文帳に追加

昼間は岩棚や岩穴の中にひそみ、夜になると獲物を探す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Some of the nails used were salvaged from weapons confiscated in the Sword Hunt. 例文帳に追加

また釘などは刀狩で没収した武器の再利用されたものも使われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In response, the Hosokawa family gave a Shogunal order to hunt down the Ouchi family. 例文帳に追加

これに対し細川氏は大内氏追討の幕命を発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the consequence, Iga Ninja were assigned the mission to hunt down and kill Koka Ninja. 例文帳に追加

その結果、伊賀忍者が甲賀忍者追討の任にあてがわれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

in the South a snipe hunt is practically a rite of passage 例文帳に追加

南部では、スナイプ・ハントは実際にひとつの通過儀礼である - 日本語WordNet

In 1193, Yoritomo held a huge Makigari (hunt) at the foot of Mt. Fuji. 例文帳に追加

建久4年(1193年)頼朝は富士山の峯で大規模な巻狩を催した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1183, he also participated in the hunt for MINAMOTO no Yoshinaka, but died in the battle of the Kurikara Pass. 例文帳に追加

寿永2年(1183年)源義仲の追討にも参加したが、倶利伽羅峠の戦いで戦死した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, he ordered them to hunt down and kill the Taira clan, the clan died out in the Battle of Dannoura in 1185. 例文帳に追加

さらに平氏討伐の命令を出し、文治元年(1185年)、壇ノ浦の戦いで平氏は滅亡した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The retired Emperor Gotoba then issued an imperial decree to all the gokenin (lower vassals) and jito (estate stewards) in the various provinces to hunt down and kill Yoshitoki. 例文帳に追加

後鳥羽上皇は諸国の御家人、地頭らに義時追討の院宣を発する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the New Year's day of 1184, he and Takashige joined the army of MINAMOTO no Noriyori sent to hunt down MINAMOTO no Yoshinaka. 例文帳に追加

元暦元年(1184年)正月の源範頼率いる源義仲追討軍に高重と共に参加。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Two year after that in 929, the local government of the Shimotsuke Province issued an order to hunt down him by reason of his immoral conducts. 例文帳に追加

さらにその2年後の929年には、乱行のかどで下野国衙より追討官符を出されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1205, Tsunehide took part as the rear guard of the troops of Yoshitoki HOJO, which was organized to hunt down and kill a rebel, Shigetada HATAKEYAMA. 例文帳に追加

元久2年(1205年)の畠山重忠追討には北条義時に従って後陣に詰めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May 1221, Retired Emperor Gotoba issued the inzen (a decree from the retired Emperor) to hunt down and destroy Yoshitoki HOJO. 例文帳に追加

そして、1221年(承久3)5月、後鳥羽は北条義時追討の院宣を発した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

but they fought on the defensive only, which enabled the boys to hunt in pairs and choose their quarry. 例文帳に追加

海賊ときたら防戦一方なので、男の子たちはペアを組み、獲物を選ぶことができたのです。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

an English breed slightly larger than the American foxhounds originally used to hunt in packs 例文帳に追加

アメリカンフォックスハウンドよりも僅かに大きな英国種で、元々は群れで狩猟に使われた - 日本語WordNet

and next day his uncles and cousins and he went out to hunt a fierce wild boar, early in the morning. 例文帳に追加

そして翌日、ユリシーズは叔父やいとこたちと一緒に、朝早くから獰猛な猪を狩りにいった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

Her father used often to hunt them in out of the field with his blackthorn stick; 例文帳に追加

よく、父はリンボクステッキを振るって、こどもたちを空き地から追い払っていた。 - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

the very clock had been thrown down by these fellows in their furious hunt after my mother and myself; 例文帳に追加

時計さえも母親とこの僕を怒りに任せて探すうちに、やつらが投げ飛ばしているありさまだった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

In the early-modern times, the stratified ruling over agricultural land was negated, as exemplified by the rejection of Nanushi (village headman) hierarchy by Sword hunt (to confiscate the weapons of the enemies of the new regime in order to secure the position of a new ruler). 例文帳に追加

近世にはいると刀狩りによる名主層の否定など、農地に対する重層支配が否定されていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, it includes the argument that the reason for the sword hunt, supposedly to collect metal to be used for the Daibutsu-den Hall (the Great Buddha Hall) in the Hoko-ji Temple, was actually to quell uprisings. 例文帳に追加

また、方広寺大仏殿の金属に使う名目で行われた刀狩は一揆抑制のものであると論じられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

During October of the same year, in order to hunt down and kill the Taira clan in Saikai (provinces on the western seacoast), Yoshikiyo left Kyoto leading troops as the supreme commander of Yoshinaka's army with Yukihiro UNNO. 例文帳に追加

同年10月、西海にあった平氏を追討するべく、義仲の代官(総大将)として海野幸広とともに一軍を率いて京を出発。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the midst of the 'hunt for the Takeda clan,' Masakazu sheltered the old Takeda retainers, who were acquaintances, in Kiriyama, Totomi Province. 例文帳に追加

世にいう「武田狩り」の嵐が吹き荒れる中、正一は知己であった武田旧臣を遠江国の桐山に匿った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Of them, the sperm whales belonging to odontoceti were once used as a foodstuff in the areas where the whales were hunt for whale oil in Japan. 例文帳に追加

このうち、ハクジラに属するマッコウクジラは、日本では鯨油目的で捕鯨が行われた地域の食材として使われたことはある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In response to this, Takauji and Yoshiakira defected to the Southern Court in the guise of departing for battle to establish the Shohei Itto (Shohei unification) and issue an order to hunt down and kill Tadayoshi. 例文帳に追加

これに対して尊氏・義詮は出陣と称して南朝に降り、正平一統が成立して新たに南朝から直義追討令が出る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, he carried out a 'Sword Hunt' confiscating the weapons not only of peasants but also of temples, which played apart in the disarmament of temples. 例文帳に追加

また、刀狩は農民のみならず寺院をも対象とし、寺院の武装解除に一定の役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

But after the Battle of Sekigahara, in 1602, Tadatsune ordered Tadamasa to accompany him to the capital and shot him to death during a hunt in Nojiri, Hyuga Province. 例文帳に追加

しかし関ケ原の戦い後の慶長7年、忠恒は上洛に際し忠真に同行を命じ、日向国野尻で狩りを催した際、これを射殺した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

FUJIWARA no Tadafumi, the general of the army assigned to hunt TAIRA no Masakado, returned to Kyoto without fighting a battle in the eastern part of Japan, because the battle had already been settled before his arrival at the battle scene. 例文帳に追加

平将門追討の将軍であった藤原忠文は、東国到着以前に乱が決着したためそのまま帰京した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This marriage was carried out soon after the incident, in which Yoshitsune provoked Yoritomo's outrage because he accepted the appointment of official court rank without Yoritomo's prior consent and as a consequence, he was excluded from the operation to hunt down and kill the Heishi (Taira clan). 例文帳に追加

この結婚は義経の無断任官により頼朝の怒りを買い、平氏追討を外された直後であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is thought that Yoritomo's policy of excluding or subordinating the independent samurai in the imperial capital was the reason which underlay the hunt for Nobukane. 例文帳に追加

信兼追討の背景には、独立性の強い京武者の排除、従属させようとする頼朝の方針があったと考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, since Yoshikage did not show any movement to hunt down and kill the Miyoshi clan, Yoshiaki approached Nobunaga in Mino Province in August 1568. 例文帳に追加

しかし、義景が三好氏追討の動きを見せなかったため、永禄11年(1568年)7月には美濃国の信長へ接近を図ってきた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereafter, he went to Mt. Shiiba in Hyuga Province in order to hunt down the remnants who took position there, but he eventually stopped hunting when he saw that they had no intention to fight and were striving at farm work. 例文帳に追加

次いで日向国椎葉山に拠った残党の追討に赴いたが、残党に戦意はなく農耕に励んだことから、追討をとりやめたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June 1180, Tadatsuna killed MINAMOTO no Kanetsuna and others during the hunt for Prince Mochihito and MINAMOTO no Yorimasa, who were raising an army to defeat the Taira clan (the Rising of Prince Mochihito). 例文帳に追加

翌年5月、平氏追討の兵を挙げた以仁王・源頼政の追討(以仁王の挙兵)にあたって源兼綱らを斬った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo sent letter to samurai in Kyushu and Shikoku regions demanding to search for and kill the Taira clan, to hunt down members of the Taira clan who escaped to the Shikoku region. 例文帳に追加

頼朝は四国に逃れた平氏を更に追討すべく、九州・四国の武士に平氏追討を求める書状を下す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, during the Tensho period, he joined a troop to hunt down and kill Katsuhisa AMAGO and Yukimori YAMANAKA, and he also joined the Battle of the Kozuki-jo Castle in 1578. 例文帳に追加

その後天正年間には尼子氏の尼子勝久、山中幸盛らに追討に参加し、1578年の上月城の戦いにも加わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The bakufu was afraid of their movements, however, and after acquiring a rinji (Emperor's command) in July, ordered the local lords of the Aki and Iwami Provinces to hunt down and kill Yoshioki. 例文帳に追加

だが、幕府はその動向を恐れて6月(旧暦)、義興追討の綸旨を得て安芸国・石見国の国人らに義興追討を命じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Contrarily, Ieyasu TOKUGAWA ignored the order to hunt down the remnants, and hid surviving retainers of the Takeda clan in secret as mentioned above. 例文帳に追加

逆に徳川家康は、残党狩りの命を無視し、先述のように武田の遺臣たちを密かに匿った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In fact, the Heike side didn't intend to hunt down and kill Yoshinaka at this stage, and it was the Kai-Genji (Minamoto clan) who tried to do so. 例文帳に追加

実はこの段階では平家側には義仲追討の意識はなく、意識していたのは甲斐源氏である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1109, he was ordered by Emperor Shirakawa to hunt down and kill MINAMOTO no Yoshitsuna (a younger brother of MINAMOTO no Yoshiie and the grand uncle of the clan), who had allegedly assassinated Yoshitada, but did not carry it out. 例文帳に追加

天仁2年(1109年)、義忠暗殺の嫌疑を受けた一族(大叔父)の源義綱(義家の弟)追討を白河天皇に命じられ、これを伏す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoritomo raised an army to hunt down and kill the Heike, and while the Chiba clan were campaigning under Yoritomo, it is said that Yoritomo had MINAMOTO no Yoritaka seated in a place of honor higher than Tsunetane CHIBA. 例文帳に追加

頼朝が平家追討の兵を挙げて千葉氏が頼朝の下に参陣した際、頼朝は源頼隆に千葉常胤より上座に据えたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1170 Shigemitsu KUDO, the deputy-chief of Izu Province, went to Kyoto to complain about Tametomo's violent and terrible behavior, and so the court issued an imperial decree to hunt Tametomo down. 例文帳に追加

嘉応2年(1170年)、伊豆介工藤茂光は上洛して為朝の乱暴狼藉を訴え、討伐の院宣が下った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoshitune, who killed Shoshin TOSANOBO in return, went up to the Cloister Emperor Goshirakawa's palace with his uncle MINAMOTO no Yukiie and asked for the cloister government's decree to hunt down and kill Yoritomo. 例文帳に追加

義経はこれを返り討つと、10月13日に後白河法皇の御所に参院し叔父・源行家と共に頼朝追討の院宣を要請。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

When an Imperial force led by a supreme commander Yoshisada NITTA came to hunt down and kill Takauji ASHIKAGA, KO no Moroyasu tried to intercept the invasion in the Mikawa Province but was defeated. 例文帳に追加

その後、新田義貞を総大将とする朝廷の尊氏追討軍が攻めてきたとき、三河国でこれを迎撃し一旦は敗れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS