1016万例文収録!

「it really is.」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it really is.の意味・解説 > it really is.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it really is.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 442



例文

This fantasy book is a succession of really flashy magical spells and that makes it boring instead.例文帳に追加

このファンタジー小説は派手な魔法のオンパレードで逆に単調だ。 - Tatoeba例文

Is it really true that 30% of the people who live here have never seen the ocean?例文帳に追加

ここに住む人の30%が一度も海を見たことがないというのは、本当ですか? - Tatoeba例文

I know it's hard for you, Tom, but I think Mary is really hurting more.例文帳に追加

トムが辛いのは分かるけど、本当に傷ついてるのはメアリーの方なんじゃないかな。 - Tatoeba例文

It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user. 例文帳に追加

純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。 - Tanaka Corpus

例文

It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. 例文帳に追加

東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 - Tanaka Corpus


例文

It is the audience which really determines both the matter and manner of every broadcast. 例文帳に追加

全ての放送の内容も方法も、実際に決定するのは聴取者である。 - Tanaka Corpus

To tell the truth, I don't like classical music. On the other hand, Molly is really into it. 例文帳に追加

正直言って私はクラシック音楽が好きじゃない。かたや、モリーの方が完全にはまっている。 - Tanaka Corpus

You hear about a lot of incidents these days that would be hard to dream up. It really backs up the old saying that fact is stranger than fiction. 例文帳に追加

最近思いもよらない事件が多いね。事実は小説より奇なり、とはよく言ったもんだよ。 - Tanaka Corpus

To really get a tab character as the field separator, it is best to use 例文帳に追加

タブ文字をフィールドセパレータとして使用したい場合には、 クォートを使用するのが最良です: - JM

例文

It's really only practical if your program is largely I/O bound. 例文帳に追加

CPUが一つしかない場合、プログラムが``二つのことを同時に''実行する方法は二つしかありません。 - Python

例文

It is not clear whether they really existed or not, let alone when they worked or what they achieved. 例文帳に追加

かれらの活動時期や事跡はもとより、実在したかどうかも明らかではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In such cases, it is really yabo if you keep asking 'what kind of minor business are you going out for?' 例文帳に追加

こうした場合、重ねて「野暮用って?」などと聞くのはそれこそ野暮である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he was really disappointed when Shoeki bought Tayu's freedom and they got married. 例文帳に追加

太夫が紹益に身請けされ、結婚した際には大変落胆したという話が伝わっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If it is a true story, we can call him a really stouthearted and clever man of great promise. 例文帳に追加

もしも実話であるなら、実に剛毅かつ怜悧な、大器だったと言えるだろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he always talked with feeling in the end, "Toshizo HIJIKATA was really a nice guy." 例文帳に追加

最後には必ず「土方歳三は本当にええ男やった」としみじみ語ったと言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In view of the above, it is questionable whether Mototsune really didn't know the meaning of the original term. 例文帳に追加

基経が本当に元の言葉を知らなかったのか疑問が持たれるところである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is somewhat unclear what the Izu-Tada clan was really like, since many points are yet to be known about its lineage and historical facts. 例文帳に追加

しかし、この伊豆多田氏については系譜や事跡に不明な点が多く実像がはっきりしていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is also uncertain whether the blockade of the Kizu-gawa River was really possible with these six ships as main force. 例文帳に追加

実際に木津川をこの6隻を主力として封鎖できたかも不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

What is supposed to happen and can Miyamoto and Milly really stop it? 例文帳に追加

何が起こるのだろうか,そしてミヤモトとミリは本当にそれを止められるのか。 - 浜島書店 Catch a Wave

To display an image on a display part only when it is really required by a driver.例文帳に追加

運転者等が真に必要とする場合に限定して撮像画像を表示部に表示する。 - 特許庁

To provide a telephone set device for issuing alarm only when it is really necessary for a user.例文帳に追加

ユーザにとって真に必要なときのみアラーム報知を行う電話機器を提供する。 - 特許庁

In the case of any person whose judgment is really deserving of confidence, how has it become so? 例文帳に追加

だれかの判断が信頼に値するという場合、どういうふうにしてそうなったのでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』

who think that the world really is what consciousness represents it to be. 例文帳に追加

無学な人間は、世界は実際に意識がこうであると表現したとおりなのだと考えているのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

and it is part of his higher significance that he has really nothing to do with the story, or with any such stories. 例文帳に追加

この物語であれ、どの物語であれ、重要な役割を占めてはいない。 - G.K. Chesterton『少年の心』

This fold-up umbrella is really small and light, so it's easy to carry around. It's a little pricey, but I think I'll get it.例文帳に追加

この折りたたみ傘、すごく軽くて小さいから持ち運ぶのにちょうどいいな。少し値段が高いけど買っちゃおうかな。 - Tatoeba例文

It is therefore not really desirable to have the users edit the init script directly, as it would make it more error-prone. 例文帳に追加

そのため、initスクリプトをユーザーが直接編集することは、間違い起こしやすいので良くありません。 - Gentoo Linux

It's optimized for high traffic websites so it is really fast and safe (because it uses file locking and/or anti-corruption tests). 例文帳に追加

高トラフィックな Web サイト向けに最適化されていますので、本当に高速でかつ安全です (これはファイルロックや対汚染のテストを行うためです)。 - PEAR

Although it is told that he was a person who lived in the era of the Emperor Genmei or the period around Gangyo era, he is a mysterious person for whom it is not known whether or not he really existed. 例文帳に追加

元明天皇時代、または元慶年間ころの人物とも言われるが、本当に実在した人物かどうかすら不明の、謎の人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In Kanto, on the other hand, it is rarely seen other than in fancy Japanese restaurants, so it is not really seen as an everyday food. 例文帳に追加

一方、関東においては高級日本料理店以外ではあまり目にかかることはなく、生活に密着した食材とは言えない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although 'Sanchuro' appears in some historical sources including 'Taikoki', it is unclear whether they really functioned or not; it is considered that they were placed temporarily, or placed as posts to give some authority to the three. 例文帳に追加

「太閤記」などの史料にはでてくるが、実際に機能したかは不明で、臨時職あるいは、権威付けのための役職とも言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

`if Time is really only a fourth dimension of Space, why is it, and why has it always been, regarded as something different? 例文帳に追加

もし時間が空間の4番目の次元にすぎないのであれば、なぜそれは、いまも昔も、何かちがったものとして受け取られていたのでしょうか? - H. G. Wells『タイムマシン』

It is true that he declared that he was completely disgusted with the way she behaved; and yet [for all that], it seems to me that in his heart he has not really given her up. 例文帳に追加

彼は彼女の行状に愛想がつきたと口では言ってはいるが, さりとて内心では彼女を諦め切れないでいるように僕には思われる. - 研究社 新和英中辞典

Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.例文帳に追加

彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 - Tatoeba例文

"What's with this symbol? Were you rushing?" "Not at all. It's a heart symbol. Try turning your head to the side." "Ah, it really is. Thanks."例文帳に追加

「このマークってなんだろう?急いでるってことかな?」「違うよ。ハートマークだよ。首をかしげて見てごらん」「あっ。ほんとだ。ありがとう」 - Tatoeba例文

"Is that you, Tom?" "Mary, it's been so long! 3 years, right?" "Has it really already been that long? Have you been doing ok?" "Yeah, as ever."例文帳に追加

「もしかしてトム?」「メアリー、久しぶり! 3年ぶり、かな?」「もうそんなになるっけ。元気してた?」「うん、相変わらず」 - Tatoeba例文

Running it for the first time can be a bit confusing, but it is really quite easy to use. 例文帳に追加

初めてそれを実行する時は少し混乱するかもしれませんが、それを使用することは実際にはとても容易です。 - Gentoo Linux

But first, you should make sure that it really is a bug, and that it appears in the latest version of bash that you have. 例文帳に追加

ただし報告の前には、それが本当にバグであることと、バグが最新版のbashで起こることを確かめてください。 - JM

However, as the author Jien himself wrote that he had not been able to see it, it is questioned that the account really refers to "Hogen Monogatari." 例文帳に追加

しかし、著者である慈円自身が見たことがない、と言っているように、本当に『保元物語』のことを言っているのかどうか、不安視されてもいる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There remains a record that it was contrived by Narimasa SASSA, but it is not sure these positions were really used and were doubtful as mentioned above. 例文帳に追加

佐々成政が考案したという記録が残っているが、実際に採用されていたのか、上記の議論上問題がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although each house has average ground-floor area measuring 993 square meters, it appears to be many times larger than it really is because of the physical openness mentioned before. 例文帳に追加

一戸当たりの平均的な敷地面積は300坪だが前述の物理的な開放性により数倍の広さに見えるのが特徴。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Prime Minister Koizumi remarked, "It is important to observe carefully what North Korea says and what it really means." 例文帳に追加

小泉首相は,「北朝鮮の言うことと,それが本当に意味していることを注意深く見極めることが大事だ。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

In a kind of way everyone may see it, but what you see is not really it, but only the light in the windows. 例文帳に追加

あなたがたは、まちまちの方法で小さな家を見るでしょうが、見えたものは本当の小さな家ではなくて、窓の明かりだけということもあります。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

In the case of Rs<Rn, it is discriminated that the re- transmission of a packet is really required and a copy of the packet is sent again to a receiver terminal 3.例文帳に追加

RS<Rnであれば、パケットの再送信が本当に必要であると判断し、パケットの複製を受信側端末3に再送信する。 - 特許庁

It would seem, then, that the important thing in business collaboration is to find a partner that is really appropriate, regardless of whether that partner is located in the same cluster or elsewhere. 例文帳に追加

企業連携については、集積内部か外部かにかかわらず、まさにふさわしい相手を見つけることが重要であると言える。 - 経済産業省

The purpose of zazen is not to be bound by the images in your mind but to experience the world and yourself as it really is, and reach a spiritual place of nothingness. 例文帳に追加

坐禅の目的は心中のイメージに囚われずにあるがままの自分と世界を体感し、無の境地に至ることである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In recent times, it is true that some moshu (hosts of the funeral) feel unhappy about being short of sleep for the funeral, but this is really an example of getting one's priorities wrong. 例文帳に追加

近年、葬儀当日に寝不足になることを不満に持つ喪主が増えている事も事実であり、まさに本末転倒である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, this is an insistence only by the lineage of Masaaki HATSUMI, and it is not certain about whether this term really existed in the all sects of Ninjutsu. 例文帳に追加

ただし、これは初見良昭の系統のみの主張であり、本当に全忍術流派でこのような用語があったかどうかは不明である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thereby, the SOX poisoning elimination operation is executed only when it is really necessary, so that increase of fuel consumption and deterioration of exhaust gas quality can be prevented.例文帳に追加

これにより、真に必要な場合にのみSO_X被毒解消操作が行われるようになり、燃料消費の増大や排気性状の悪化が防止される。 - 特許庁

When it is determined that the cooking timer reaches the conclusion of the predetermined elapsed time in S9, the count of the really elapsed time is also stopped and displayed on the display in S10.例文帳に追加

S9の判別で調理タイマーがタイムアップすると、S10で実経過時間のカウントも停止して表示部に表示される。 - 特許庁

例文

Of course, it also shows that Peter is ever so old, but he is really always the same age, 例文帳に追加

もちろん、ピーターはとても年をとってるってことにもなりますが、実際のところはずっと年をとらないのです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY”

邦題:『少年の心』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS