1153万例文収録!

「monogatari」に関連した英語例文の一覧と使い方(13ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > monogatariの意味・解説 > monogatariに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

monogatariを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1467



例文

By the way, the 'Memorial Association of Yaichi Haga' achieved their goal and dissolved after publication of "Koi Genji monogatari," so Tsukuru FUJIMURA contributed a foreword to the 'Koihen (book of comparison), Genji monogatari taisei' in memory of the association. 例文帳に追加

なお、「芳賀矢一記念会」は『校異源氏物語』の出版後、目的を果たしたとして解散しているが、「源氏物語大成 校異編」には藤村作が同記念会を代表する形で序文を寄せている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For example, "Ise Monogatari" (The Tale of Ise) is a work that is called 'monogatari' because it was originally called that way and readers have enjoyed the work even though the main character was considered for a while to be a real person, ARIWARA no Narihira. 例文帳に追加

例えば『伊勢物語』のように「物語」と当時の文献で呼ばれている作品であっても、主人公が実在の在原業平その人と一定の期間信じられた上で、親しまれた作品も認められる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Genji Monogatari Emaki" (Illustrated handscrolls of the Tale of Genji) was the oldest scroll depicting a story in Japan, in the style of peculiar and elegant tsukuri-e (pictures created by careful executed three step paintings), painted by FUJIWARA no Takayoshi 100 years after "Genji Monogatari" was written. 例文帳に追加

『源氏物語』が書かれてから凡そ100年のちの藤原隆能(ふじわらのたかよし)の描いた『源氏物語絵巻』は、濃い色彩を塗り重ねていく、つくり絵の独特の優美な日本最古の絵巻物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is an anecdote about Yoshiki's period of wandering in the 'Story of Lord Keirinin' in the "Chirizuka Monogatari (Tales of Chirizuka)." 例文帳に追加

『塵塚物語』の「恵林院殿様御事」項に、義材が流浪時代を回顧したという逸話が見える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to Tosa Monogatari, Morichika apologized to Ieyasu TOKUGAWA through Ieyasu's key vassal, Naomasa II, to whom Morichika had been close. 例文帳に追加

土佐物語によると、盛親は懇意にあった徳川家康の重臣・井伊直政を通じて家康に謝罪した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was a poet, being a member of Rokkasen (Six best Waka poets) and Sanjurokkasen (Thirty-six immortal poets), and he is also considered to be the main character of Ise Monogatari (The Tales of Ise). 例文帳に追加

歌人であり、六歌仙、三十六歌仙のひとり、また伊勢物語の主人公とみなされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Moreover, as the literary work "Azuma Kagami" goes on to say, Yoshitaka's drafting of the "Heiji Monogatari" is noted as follows. 例文帳に追加

なお、吾妻鏡では続けて、平治物語に綴られている義隆の模様を下記の通り紹介している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Being a warrior, he was an eminent person of culture with seasoned knowledge of aristocratic culture such as Ise Monogatari (The Tales of Ise) and Waka poetry. 例文帳に追加

武人でありながら、伊勢物語や和歌などの貴族文化に精通した、当時第一級の文化人。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She not only appeared in "Heike Monogatari" (The Tale of Heike) Vol. 6 and "Tamakiharu" (the Diary of Kenshunmonin Chunagon) but also was described as a heroin of Noh 'Kogo' (Lady Kogo). 例文帳に追加

『平家物語』巻六や『たまきはる』に登場するほか、能の「小督_(能)」にも取り上げられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to the "Heike Monogatari," Senju became a Buddhist priest and entered Zenko-ji Temple in Shinano Province to pray to Buddha for the happiness of the late Shigehira. 例文帳に追加

『平家物語』では、千手は出家して信濃国善光寺に入り、重衡の菩提を弔っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

According to "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), Ario who was attached to his mentor visited Shunkan in Kikaigashima and found him hardly recognizable. 例文帳に追加

『平家物語』によると、師を慕う有王は鬼界ヶ島をおとずれ、変わり果てた姿の俊寛と再会。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari" (the Tale of the Heike), on being banished, the ever pious Yasuyori entered into priesthood and took the name Shosho. 例文帳に追加

『平家物語』によると、信仰心の厚かった康頼は流罪にあたり出家入道し性照と号した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1963, Imai won the Grand Prize at the Berlin International Film Festival with a movie depicting the cruelty of feudal society "Bushido zankoku monogatari" (Cruel Tales of Bushido). 例文帳に追加

1963年、封建社会の残酷さを描く『武士道残酷物語』で、ベルリン映画祭グランプリを受賞。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the following year of 1953, Kinuyo and the director Yokomizo created "Ugetsu Monogatari" (Tales of Moon and Rain) which won the Silver Lion Award at the Venice Film Festival. 例文帳に追加

翌1953年には同じコンビで『雨月物語』を製作、ヴェネチア国際映画祭で銀獅子賞を受賞する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, FUJIWARA no Seiko, Senyoden (a building of the imperial place) no nyogo, who was also a wife of the Crown Prince (and became Empress later) was suspected of this incident (according to "Eiga monogatari"). 例文帳に追加

同じく東宮妃の宣耀殿女御藤原せい子(のち皇后)に疑いがかけられた(『栄花物語』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He was also known as a researcher of the "Genji Monogatari" (The Tale of Genji), and taught Yoshinari YOTSUTSUJI much about it (according to the "Kakai-sho Commentary" Preface). 例文帳に追加

更に『源氏物語』の研究家として知られ、四辻善成に『源氏物語』を伝授した(『河海抄』序)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Mikawa Monogatari" (Tales from Mikawa) written by Tadataka OKUBO, Nobunaga even said to Yoshikage as follows. 例文帳に追加

大久保忠教の記した『三河物語』によれば、このとき信長は義景に対して次のように言ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Therefore, at present, the original copies of "Shinkai Monogatari" cannot be found and only copies of some volumes remain. 例文帳に追加

よってこの神界物語の版本は市場にでる事はなく、出ても数巻の写本でのみ伝わっていると聞く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ranpu no Moto nite" was a series published in the magazine "Shin Engei" (New Theater Arts) under the title of 'Suginishi Monogatari' (A Past Story) from 1920 to 1922 and from 1924 to 1925. 例文帳に追加

『ランプの下にて』は『新演芸』誌に「過ぎにし物語」の題で、1920年から22年、24年から25年に連載。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Edo-jidai no Kinji Monogatari" (the Tales of Koto [a traditional Japanese string instrument] Players in the Edo Period) written by Shigeo KISHIBE, Shozan played the kokin (seven-string koto) and the koto for pleasure. 例文帳に追加

岸辺成雄著『江戸時代の琴士物語』によれば、古琴や琴も好んで奏でていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is, however, an episode in 'Shinsengumi Monogatari' (the Tale of Shinsengumi) written by Kan SHIMOZAWA, and is likely to be a fiction. 例文帳に追加

しかし、これは子母澤寛の「新選組物語」に登場するエピソードであり、フィクションとする見方が強い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His important writings include "Bojutsu Yume Monogatari" which criticized the bakufu for repelling the ship Morrison in accordance with the Order for the Repelling of Foreign Ships. 例文帳に追加

主著に1837年のモリソン号事件の際の幕府の異国船打払令を批判した『戊戌夢物語』など。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Dainagon Otomo no Miyuki' which was one of characters of "Taketori Monogatari" (The Tale of the Bamboo Cutter) is considered to have been modeled on this actual OTOMO no Miyuki. 例文帳に追加

『竹取物語』に登場する「大納言大伴のみゆき」はこの御行をモデルにしているとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Genjina is a professional name that is assumed by or given to women and the practice owes its origins to the classic book Genji Monogatari. 例文帳に追加

源氏名とは、源氏物語にちなんで女性に付けられた(あるいは女性が名乗った)名前のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although there is a theory that he was a rakuin of Emperor Shirakawa as it was written in "Heike Monogatari" (the Tale of the Heike), it is doubtful whether this is true. 例文帳に追加

『平家物語』に描かれているように白河天皇の落胤という説があるが疑わしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Muromachi period saw the completion of the "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike), an epic account of the Genpei War that has been widely read up to this day. 例文帳に追加

室町時代に入ると『平家物語』が完成し、今日まで広く愛される軍記物語となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The section below is the progress of the battle which was known as the public consensus based on historical written records such as "Azuma Kagami" (The Mirror of the East) and "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike). 例文帳に追加

以下は『吾妻鏡』『平家物語』などを基にした巷間で知られる合戦の経過である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If we eliminate "Azuma Kagami" and "Heike Monogatari" due to their fictional natures, strictly interpreting only Gyokuyo," then the depictions of the battles would change to the following. 例文帳に追加

『吾妻鏡』と『平家物語』を創作であると捨てて、厳密に『玉葉』のみを採れば、下記の記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This contradicts with the depictions of Yoshitsune capturing the Ichinotani camp in the books of "Azuma Kagami," "Gyokuyo," and "Heike Monogatari." 例文帳に追加

これは、『吾妻鏡』『玉葉』『平家物語』の義経が一ノ谷の陣を攻略したという記述と矛盾する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Ochikubo Monogatari (The Tale of Ochikubo): The tales in which the Princess, after suffering from harassment from her stepmother, got married with a Prince and lived happily with him. 例文帳に追加

落窪物語:継子いじめに苦しむ姫が貴公子と結婚して幸せになるまでを描いた物語。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is also said that Cloistered Emperor Goshirakawa was involved in the making of it as well as "Ban Dainagon Ekotoba" and "Genji Monogatari Emaki." 例文帳に追加

『伴大納言絵詞』や『源氏物語絵巻』と同様に、後白河法皇が関与した、という説もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The illustrations were drawn by Munenobu KATSURA, who also drew illustrations for "Shigeshige Yawa" by Teisho TSUGA, which had great influence on "Ugetsu Monogatari." 例文帳に追加

挿絵は、当作品へ大いに影響を与えた都賀庭鐘『繁野話』と同じ、桂宗信が担当した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Collection of Tales of Times Now Past (Konjaku Monogatari Shu) is a collection of setsuwa (anecdotes). 例文帳に追加

今昔物語集(こんじゃくものがたりしゅう)とは平安時代末期に成立したと見られる説話集である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Above all, Nakaraibon (one of the variant texts) preserving the original form of "Hogen Monogatari" contains an article on an incident that occurred during the Jisho period. 例文帳に追加

なによりも、『保元物語』中、古態本である半井本が治承年間の記事を有している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He is mentioned in the Heike Monogatari under the name of Taifubo Kakumei as a tactician for MINAMOTO no Yoshinaka. 例文帳に追加

また、大夫坊覚明の名で源義仲の軍師として、この平家物語にも登場する人物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It inherits the characteristics of a tale of fantasy found in "Taketori Monogatari" (the Tale of Bamboo Cutter), and is the oldest full-length tale in Japanese literature. 例文帳に追加

『竹取物語』にみられた伝奇的性格を受け継ぎ、日本文学史上最古の長編物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first part of the story is inspired by tales of two wives seen in the 23rd story of "Ise Monogatari" (The Tales of Ise). 例文帳に追加

この段では、話の前半は『伊勢物語』二十三段などに見られる二人妻物語を基調とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Ochikubo monogatari" (The Tale of Ochikubo) is a tale of Japan's middle ages, which reportedly originated around the end of the tenth century. 例文帳に追加

『落窪物語』(おちくぼものがたり)は、10世紀末頃に成立したとされる中古日本の物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is classified as narrative literature of the latter half of the Heian period, born under influence of "Genji Monogatari" (The Tale of Genji). 例文帳に追加

『源氏物語』の影響を受けて生み出された平安時代後期の物語文学として位置付けられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yugiri (Evening Mist) (Genji Monogatari) wanted Niou Miya to marry his daughter, but Niou Miya was not interested in that because he preferred free love. 例文帳に追加

夕霧(源氏物語)は匂宮を婿にと望みもするが、自由な恋愛を好む当人にはその気がない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

She was called 'Tenarai no kimi' in "Genji monogatari kokeizu" (old genealogies on the Tale of Genji), "Mumyo Zoshi" (Story Without a Name) and "Kakai-sho" Commentary. 例文帳に追加

『源氏物語古系図』『無名草子』『河海抄』などでは「手習の君(てならいのきみ)」とも注釈されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There remain six incomplete sections of the "Sagoromo Monogatari Emaki" (Illustrated handscroll of the Tale of Sagoromo) which are thought to have been painted by Mitsuaki TOSA in the 14th century. 例文帳に追加

また、14世紀に制作された伝土佐光顕筆『狭衣物語絵巻』も残欠6段が現存する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heichu monogatari (The Tale of Heichu) (written 物語 or 物語) is a story told through poems that was completed during the Heian period. 例文帳に追加

平中物語(へいちゅうものがたり)は、平安時代に成立した歌物語(平仲物語とも書く)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the recently-published academic recensions of "Genji Monogatari" use it as an original text. 例文帳に追加

現在出版されている『源氏物語』の学術的な校訂本の多くはこの大島本を底本にしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, he got out of condition again, and passed away in December after he ascertained publication of "Genji monogatari taisei." 例文帳に追加

しかし、まもなく再度体調を崩し、『源氏物語大成』の刊行を見届けた後12月に死去してしまう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Eiri Genji monogatari (Illustrated Tale of Genji) is a printed book of The Tale of Genji which was published during the Edo period. 例文帳に追加

絵入源氏物語(えいりげんじものがたり)とは、江戸時代に出版された源氏物語の版本である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He appears from the first chapter, 'Kiritsubo' (The Paulownia Court) to the fortieth chapter, 'Maboroshi' (The Wizard), among the 54 chapters of "Genji Monogatari," 例文帳に追加

『源氏物語』五十四帖中第一帖「桐壺」から第四十帖「幻(源氏物語)」まで登場する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Both 'true stories' and 'fictions' were considered 'monogatari' in the beginning, and it was difficult to tell them apart. 例文帳に追加

「物語」の成立当初は、「実話」と「作り話」双方が「物語」と捉えられ、区別すらし難いものであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The classical 'monogatari works' mentioned above are analyzed with these ideas, and such analysis sometimes bears results. 例文帳に追加

これらの概念は上述の古典の「物語作品」にあてはめて分析され、有益な結果を生むこともある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Therefore, the concepts of classical 'monogatari' and those of the 'narratives', which came after the modern and postmodern eras may have become mixed. 例文帳に追加

それゆえに、古典の「物語」と近現代以降の「物語」の概念の混同が進んだとも考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS