1153万例文収録!

「monogatari」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > monogatariの意味・解説 > monogatariに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

monogatariを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1467



例文

The "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) was performed by biwa-playing minstrels, and in the Muromachi period, the "Taiheiki" (The Record of the Great Peace) was told by Taiheiki-yomi (Taiheiki storytellers). 例文帳に追加

『平家物語』は琵琶法師により、室町時代には『太平記』が太平記読みにより語られた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kumoi no kari is a fictitious character that appears in "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) by Murasaki Shikibu. 例文帳に追加

雲居の雁(くもいのかり、雲居雁、雲井の雁)は、紫式部の物語『源氏物語』に登場する架空の人物。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Godai Teio Monogatari is a historical tale which was written in the late Kamakura period and arranged in chronological order. 例文帳に追加

『五代帝王物語』(ごだいていおうものがたり)は、鎌倉時代後期に書かれた編年体の歴史物語である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are a variety of themes of uta monogatari, but many of the tales are love stories inspired by waka poems or stories of mourning or lamenting about one's difficult life. 例文帳に追加

内容は多岐にわたるが、和歌にまつわる恋物語や、死別や不遇を嘆く物語などが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Genji Monogatari" it was expressed as 'beautiful kanya paper,' and its colored paper was praised as 'the colors were gorgeous.' 例文帳に追加

『源氏物語』には、「うるわしき紙屋(かんや)紙」と表現し、またその色紙を「色はなやかなる」と讃えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

"Kokon Hyaku Monogatari Hyo‎ban (One Hundred Strange and Weird Tales of Past and Present)," a collection of ghost stories from the Edo period, named it "Abura-nusubito" (an oil-thief). 例文帳に追加

江戸時代の怪談本『古今百物語評判』では、名は「油盗人」(あぶらぬすびと)とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There is a story about 'A woman painted on a folding screen' in the first part of an essay by FUJIWARA no Ietaka "Ochiguri monogatari" (The Story of Fallen Chestnuts) written in Bunsei era. 例文帳に追加

藤原家孝による文政時代の随筆『落栗物語』前編「屏風画の女」に記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are many types of biwa namely Gogenbiwa Instrument, Gakubiwa Instrument, Heike biwa (a biwa with four strings and five frets used to play Heike Monogatari), moso-biwa, To biwa, Satsuma biwa (Satsuma lute), or Chikuzen biwa (Chikuzen lute). 例文帳に追加

五弦琵琶、楽琵琶、平家琵琶、盲僧琵琶、唐琵琶、薩摩琵琶、筑前琵琶などの種類がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The mid-Heian period, when "Genji Monogatari" was written, saw the flourishing of Japan's own unique culture, known as Kokufu Bunka. 例文帳に追加

『源氏物語』が生まれた平安中期は、国風文化という日本独特の文化が興った時代である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Volume 24 of "Konjaku Monogatari" (Tales of Now and Then), written in the last days of the Heian period, says that Imperial Prince Kaya produced a karakuri. 例文帳に追加

平安末期の『今昔物語』弐拾四巻に高陽親王がからくりを作ったとされる記録がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In "Ryori Monogatari" (tale of food) in 1642 during the Edo period, there are some recipes on how to cook Ise ebi such as boiling and grilling. 例文帳に追加

江戸時代、1642年の『料理物語』にはイセエビを茹でる、あるいは焼くといった料理法が記されていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The specter appearing in "Heike Monogatari" is always described as 'a mysterious creature singing like Nue' and is given no specific name. 例文帳に追加

『平家物語』にある怪物はあくまで「鵺の声で鳴く得体の知れないもの」で名前はついていなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Various stories about Tsuchigumo exist, and "Heike Monogatari" (The Tale of the Heike) describes a story about it by the name of 'Yamagumo' as follows 例文帳に追加

土蜘蛛の話は諸説あり、『平家物語』には以下のようにある(ここでは「山蜘蛛」と表記されている)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A story of Onmoraki appears in "Taihei hyaku Monogatari" (100 Ghost Stories), written during the Edo period, which is similar to the one in the "Seisonroku." 例文帳に追加

日本では江戸時代の書物『太平百物語』に、『清尊録』に類似した陰摩羅鬼の話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to gojitsu monogatari (stories written later) of the Legend of Anchin and Kiyohime, Shirabyoshi visits Dojo-ji Temple in Kishu Province for its kane kuyo (memorial ceremony of temple bells). 例文帳に追加

安珍・清姫伝説の後日譚に従い、白拍子が紀州道成寺の鐘供養の場に訪れる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yokawa no Sozu (the Prelate of Yokawa) in the "Genji Monogatari" (The Tale of Genji) written by Murasaki Shikibu modeled after Genshin. 例文帳に追加

紫式部の『源氏物語』に登場する横川の僧都は、源信をモデルにしているとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A war tale which seems to be 'Jokyuki' first appeared in the entry dated April 21 1374 of 'Record of Minister Kinsada' by Kinsada TOIN, and you can see that 'Hogen Monogatari,' 'Heiji Monogatari' 'Heike Monogatari,' and 'Jokyuki' were called 'Shibu Gassenjo' (four war tales) (or 'Shibu no Gassensho') in the several historical materials like 'Heike kanmonroku.' 例文帳に追加

「承久記」と思われる軍記物の初見は洞院公定の「公定公記」応永7年(1374年)4月21日条に見え、「平家勘門録」(へいけかもんろく)などの複数の史料に「保元物語」「平治物語」「平家物語」「承久記」の四つを「四部合戦状」(しぶがっせんじょう)(あるいは「四部之合戦書」)と呼んでいたことを見ることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On the other hand, in "Konjaku monogatari shu" (Tales of Times Now and Then collection) and "Uji Shui Monogatari" (a collection of the Tales from Uji) that were put together later, and in "Otogi Zoshi" that was put together during the Muromachi Period, he is known for the legends of his victories over the demons Shuten Doji of Mt. Oe-yama and Tsuchigumo. 例文帳に追加

一方で、後世に成立した『今昔物語集』や『宇治拾遺物語』、室町時代になって成立した『御伽草子』などで、丹波国大枝山での酒呑童子討伐や土蜘蛛退治の説話でも知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The story of Mitsunaka, the lord of Settsu Province' in "Konjaku Monogatari Shu" stated 500, but it is assumed to be just an exaggeration and flowery words following the impression of bushidan of the biggest capital back in early twelfth century when "Konjaku Monogatari Shu" was written. 例文帳に追加

『今昔物語集』の「摂津守満仲出家せる語」には500との数もあるが、それは『今昔物語集』が書かれた12世紀初めの段階での当時最大の都の武士団の印象を元にした誇張・文飾だとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The tale collected in Konjaku Monogatari seems to have been referred to the Chinese books, being different from the consummate work of "Taketori Monogatari," and has been assumed that it told an old form of 'The Tale of Taketori no Okina,' which had been handed down orally. 例文帳に追加

漢籍などを参照したと考えられ、完成した内容を持つ『竹取物語』とは異なり、今昔所収の説話は口頭伝承されてきた「竹取の翁の物語」の古態を伝えているのではないかと想定されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although her marital affairs with Genj ended early on, she won his confidence due to her home-oriented and trustworthy personality, and reared Yugiri (Genji Monogatari) and Tamakazura (Genji Monogatari) functioning as their mother, and later took in one of Yugiri's children and nurtured the child as her grandchild. 例文帳に追加

源氏とは早くから夫婦の営みは途絶えていたが、家庭的で信頼の置ける人柄を見込まれて夕霧(源氏物語)と玉鬘(源氏物語)の母代わりとなり、後には夕霧の子の一人を孫として引き取り愛育した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, among the manuscripts which were not used for comparison and collation in making "Koi Genji monogatari," the text differences in Meiyu-bon (Meiyurinmo-bon) manuscript were supplementarily collected at the end of the book of comparison of "Genji monogatari taisei" due to its special importance. 例文帳に追加

但し『校異源氏物語』の段階では比較校合に採用されなかった写本のうち、明融本(明融臨模本)のみは特にその重要性から『源氏物語大成』校異編においてはその異同を巻末に補記している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kikan IKEDA says that the appearance of the 'Genji monogatari toshidate,' together with the appearance of the 'Genji monogatari kokeizu' (old genealogies on the Tale of Genji), indicates that people at that time were beginning to look at the Tale of Genji from a scholarly point of view. 例文帳に追加

池田亀鑑は、このような源氏物語年立が成立したことは源氏物語古系図の成立と併せて当時の人々が源氏物語に対して研究的態度で接するようになったことの現れであるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The image of the main character full of irresolution greatly influenced later dynastic-style literature by female authors such as "Sagoromo Monogatari" (The Tale of Sagoromo) and "Tsutsumi-Chunagon Monogatari" (Collection of ten short stories after the late Heian period) and created many Kaoru-type main characters. 例文帳に追加

この優柔不断の塊のような鬱屈した主人公像は、『狭衣物語』や『堤中納言物語』などその後の王朝女流文学に多大なる影響を与え、数多くの薫型主人公を生み出すこととなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heike Monogatari (The Tale of the Heike) which had a phrase on its title page saying 'this is a tale of the Heike [the Taira clan] to ease people who want to learn Japanese language and Historia,' and was a book that could be used to learn Japanese language along with Isoho Monogatari (Aesop's Fables [Esopo no Fabulas]) and Kinkushu (collection of good sayings). 例文帳に追加

平家物語の題扉には「日本のことばとHistoriaを習ひ知らんと欲するひとのために世話にやはらげたる平家の物語」とあり、伊曽保物語、金句集で一つをなす日本語教育書であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Described as 'Kakayaku Higyosha (Shining Higyosha)' in "Eiga Monogatari," her beauty far surpassed that of the preceding Empress Teishi. 例文帳に追加

『栄花物語』でも「かかやく飛香舎」と称されたその華やかさは先立の皇后定子を凌駕する勢いを持った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There were theories that claim that the year he died was 1198 and 1205, and the place of his death differ in various books of "Heike Monogatari." 例文帳に追加

没年は建久9年(1198年)、元久2年(1205年)という説あり、斬られた場所も『平家物語』諸本で異なっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reportedly, the models for 'Mushi Mezuru Himegimi' (The Lady Who Admired Vermin) in "Tsutsumi Chunagon Monogatari" (The Riverside Counselor's Tales), were Munesuke and Wakagozen. 例文帳に追加

『堤中納言物語』に登場する「虫愛づる姫君」のモデルは宗輔・若御前父娘であったと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Alongside Kenji MIZOGUCHI, Mikio NARUSE and Akira KUROSAWA, Ozu is highly regarded and his work, "Tokyo Monogatari" is particularly popular in Europe. 例文帳に追加

溝口健二、成瀬巳喜男、黒澤明と並んで小津も評価が高く、作品『東京物語』はヨーロッパで人気が高い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Mizoguchi became ill when preparing for his next film 'Osaka monogatari' (An Osaka Story), and went to the hospital saying, 'Hey, I'm going to hospital.' 例文帳に追加

次回作「大阪物語」の準備中に体調を崩し、「ちょっと病院に行ってくる」と告げて病院に行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Hogen Monogatari" (The Tale of the Hogen War), he was the son of Emperor Seiwa's sixth Imperial Prince Sadazumi, and his mother was Udaijin (minister of the right), MINAMOTO no Yoshiari's daughter. 例文帳に追加

『保元物語』によれば、清和天皇の第6皇子貞純親王の子で、母は右大臣源能有の娘。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Heiji Monogatari", it is written that Tokiwa and Kiyomori came to have a sexual relationship after he decided to spare her children's lives. 例文帳に追加

『平治物語』において常盤と清盛が男女関係になったのは子供達の助命決定後の事となっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After that, according to the "Eiga monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes), Chifuru is said to have married FUJIWARA no Kaneyori, FUJIWARA no Yorimune's son and a grandson of Michinaga. 例文帳に追加

その後、道長の孫である藤原兼頼(藤原頼宗の子)の妻になったと伝えられている(『栄花物語』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When he returned to Matsuzaka, he started to practice medicine while lecturing on Tale of Genji "Genji Monogatari"and studying Chronicles of Japan "Nihon Shoki". 例文帳に追加

松坂に帰った宣長は医師を開業し、そのかたわら『源氏物語』の講義や『日本書紀』の研究に励んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Considerations of 'Sendo Torakichi Monogatari' (The Story of Torakichi, the Tengu Apprentice), 'Shindo Hyotan Ryakki' (Brief Account of the Supernatural Boy) and 'Shichishomai no Ki' (The Dance of Seven Lifetimes) were included in the books. 例文帳に追加

そして此の中に「仙童寅吉物語」「神童憑談畧記」「七生舞の記」についての考察がなされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His interest was wide: For example, he had Genji Monogatari (The Tale of Genji) taught, and learned geometry and mathematics from Anjin MIURA (William Adams). 例文帳に追加

また源氏物語の教授を受けたり、三浦按針から幾何学や数学を学ぶなど、その興味は幅広かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, the story of Yoshimori marrying Tomoe only appears in the Seisui ki, but it does not appear in "Azuma Kagami" or "Heike Monogatari". 例文帳に追加

また、義盛が巴を妻としたとするのも盛衰記のみで、『吾妻鏡』や『平家物語』にも見られない話である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

According to "Heike Monogatari," Kagetoki, who belonged to Yoshitsune's army, suggested installing Sakaro (oars rowing in reverse) to make the ship's movements flexible. 例文帳に追加

『平家物語』によれば、義経の軍に属した景時は兵船に逆櫓をつけて進退を自由にすることを提案。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Her episodes with Tsunekawa (a friend of Junichiro TANIZAKI) such as their encounter are introduced in "Seishun Monogatari" (The Tale of Youth) written by Tanizaki. 例文帳に追加

谷崎潤一郎の『青春物語』には、恒川(谷崎の友人)と萬龍の出会いなどエピソードが綴られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

His 'Interpretation of Taketori Monogatari' became popular at his time, and still remains as 'required reading' among scholars interested in Japanese classics. 例文帳に追加

「竹取物語解」は当時から評判になったが、今日でも古典に興味を持つ研究者には「必読の書」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shunkan" is based on the third volume, `Ashizuri' (stamp the ground in frustration) of "Heike Monogatari," but the story was extensively reformed. 例文帳に追加

『俊寛』は『平家物語』巻の三「足摺り」を題材にしているが、内容的には大幅な創作が加えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Heike Monogatari" (The tale of the Heike), Motoyasu read aloud the letter of amnesty with no feeling, and then the boat departed without Shunkan. 例文帳に追加

『平家物語』では基康が清盛の赦免状をたんたんと読み上げた後、俊寛のみを残して船を出す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This comes from the nature of "Heike Monogatari" (The tale of the Heike) which is referred to as the literature of transience, and the weakness of Shunkan who was tossed about by the fate was emphasized. 例文帳に追加

滅びの文学である『平家物語』らしく運命に翻弄される俊寛の弱さが強調されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In "Eiga Monogatari" (A Tale of Flowering Fortunes, vol. 27) there is a scene in which Michinaga, who had already taken vows, presented a priestly robe to Kinto. 例文帳に追加

『栄花物語』(巻27)では既に出家していた道長が公任のために衣装を贈る場面が描かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kiyomizu-dera Temple has appeared in various classical literatures such as "Genji Monogatari," "Makura no soshi," "Sarashina Nikki" (Diary written by a daughter of Takasue SUGAWARA), and "Ryojin hisho" (anthology of songs) since the Heian period. 例文帳に追加

平安時代以来、『源氏物語』、『枕草子』、『更級日記』、『梁塵秘抄』などの古典文学に言及された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The second prince of Goshirakawa, Prince Mochihito performed Genpuku ceremony (Coming-of-age Ceremony) at Masaruko's palace at Konoe Kawara in the same month ("Heike Monogatari" (The Tale of the Heike). 例文帳に追加

同月、後白河の第二皇子・以仁王が多子の近衛河原の御所で元服している(『平家物語』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(However, in the "Eiga Monogatari" (the Tale of Glory), it is described that 'Imperial Princess Keishi was treated kindly as a noble.') 例文帳に追加

(ただ、『栄花物語』には「やん事なく心苦しく思ひ申させ給へり(高貴な妃として大切にされた)」とある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Regarding SERIZA's personality, details are described in "Shinsengumi Sanbusaku" written by Kan SHIMOZAWA ("Shinsengumi Shimatsuki", "Shinsengumi Ibun", Shinsengumi Monogatari", 例文帳に追加

芹沢の人となりについては、子母澤寛の“新選組三部作”(『新選組始末記』『新選組遺聞』『新選組物語』。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Nobutsuna TASHIRO, one of MINAMOTO no Yoritomo's retainers who appeared in the Heike Monogatari, was a grandchild of MINAMOTO no Arihito (see "Genpei Seisuiki"). 例文帳に追加

源頼朝の家臣で平家物語にも登場する田代信綱は源有仁の孫とされる(『源平盛衰記』)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The "Konjaku Monogatari Shu" (The Tale of Times Now Past) is said to have been written in the early twelfth century, but it was called 'Tsuwamono' (written as ) or 'rich person.' 例文帳に追加

『今昔物語集』は12世紀初頭の成立といわれるが、呼ばれ方は「兵(つわもの)」「豪の者」である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS