| 例文 |
never workedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49件
What? i've never worked so I don't understand all this.例文帳に追加
えッ? 分かんないよ お勤めしたことないから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
She never worked any nightlife or sex industry job.例文帳に追加
それに 水商売や風俗で 働いていたわけでもない。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Indeed, Suzuki never worked with Keisuke KINOSHITA as his assistant director. 例文帳に追加
現に一度も木下惠介の助監督はやっていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
I worked years on that farm and I never received a dime!例文帳に追加
何年も農作業をしたのに 一銭ももらってないんだ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I have never worked in an industry like your company.例文帳に追加
私はあなたの会社のような業界で働いたことがない。 - Weblio Email例文集
I have never worked in an industry like your company.例文帳に追加
私はあなたの会社のような業種で働いたことがない。 - Weblio Email例文集
We'll never know if this stuff worked. actually, I think the例文帳に追加
これが実際にうまくいったかどうかは誰にもわかりません - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Does it really work? it's never worked before, right?例文帳に追加
それほんとに動くの?まだ一度も動いたことないんでしょう? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
he worked here and there but never for long in one town 例文帳に追加
彼はあちこちで働いたが1つの町に長くいたことはない - 日本語WordNet
He worked a little after that, but never quite the same.例文帳に追加
彼はその後しばらく働いたが、 二度と同じ働きはできなかった。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My son never comes home now ever since he worked there.例文帳に追加
あの会社に入ってから 息子 ほとんど家に帰って来ないんです。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I made it through. I never worked harder on anything例文帳に追加
そしてやり遂げました 何かに これほど熱心に取り組んだことも - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And I realized that I never worked with color例文帳に追加
そして今まで自分の作品で 色を使っていないことに気付きました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Ada has never worked in the field and she is at a loss what to do. 例文帳に追加
エイダは畑仕事をしたことがなく,どうしたらいいか途方にくれる。 - 浜島書店 Catch a Wave
I had never seen him, because I worked way down... on the other side of the building.例文帳に追加
私は 彼を見たことなかったの ビルの反対側で 働いてたから - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Sorry, dude, but i've worked with this woman for over ten years, and I have never not once ever, seen anyone better.例文帳に追加
すまないね オレはこの子と 10年以上一緒なんだ ヒゲをそる気はない - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'm sick of chauffeuring these fucking entitled wannabe playboys who have never worked a day in their life.例文帳に追加
あんな奴らの 運転手なんてうんざりよ 1日も働いたことのない プレーボーイ気取り - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
People doubted if he would ever climb again but he worked hard at his rehabilitation and never gave up. 例文帳に追加
彼が再び山に登るかどうか疑問視されたが,彼はリハビリに懸命に取り組み,けっしてあきらめなかった。 - 浜島書店 Catch a Wave
Establishment of subsidies for securing and retaining personnel in long-term care services (¥0.5m provided for employers having hired persons who have never worked in the industry)例文帳に追加
介護人材確保職場定着支援助成金(介護業務未経験者を雇入れた事業主へ50万円助成)の創設 - 厚生労働省
Kanetane devoted his life to studying and worked hard for which he obtained a lot of endowments as a scholar; he was a good-tempered person, disliked arousing rivalry, earnestly devoted himself to close examinations, and never neglected his duties. 例文帳に追加
鐵胤の人物は温厚・学者肌・学問一筋の勉学家であり、人と競わず緻密で物事をおろそかにせず、生一本の人であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Furthermore, with his principle to 'never refuse a job request,' he worked on numerous scripts for projects sponsored by major movie companies while he produced his own movies at the Kindai Eiga Kyokai. 例文帳に追加
また「頼まれた仕事は断らない」を信条に、近代映画協会における自作の映画制作と平行し、大手映画会社の企画作品の脚本をも多数手がけた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Four of the eight Shoheki, No. 2, No. 5, No. 8 and No. 11, were assigned to the groups, however, the rest of four Shoheki were not assigned to any groups and never worked. 例文帳に追加
8面ある小壁については、2、5、8、11号の4面はそれぞれ担当が決まったが、残りの4面はどの班が担当するか未定のままで、結局着手されなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide plastic-worked lumber physically stable, small in dispersion of quality among products, never causing distortion due to change of an ambient environmental condition after product formation, having high hardness, and hardly causing a scar or dent.例文帳に追加
物性的に安定していて製品間の品質にばらつきが少なく、また、製品化後の周囲環境条件の変化による歪みの発生がなく、更に、高い硬度を有し傷跡や窪みが付き難いこと。 - 特許庁
He never stayed still on the director's chair and worked diligently, walking around more actively than his assistant directors, and his manor of working brought about an anecdote; when a visitor to the studio asked him where was the director, he pretended to be ignorant by pointing out to the lighting director. 例文帳に追加
ディレクターズチェアにほとんど座ることなく助監督以上にこまめに立ち働く演出ぶりは、見学者に「監督はどの人でしょう?」と尋ねられ、照明監督を指してとぼけたというエピソードにも表れている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Those who belonged to the latter group, such as sakunin and kobyakusho, on the other hand, were given much less rights and security over the land they worked in comparison to hyakusho-myoshu and zaike-junin, as they were usually given a one-year contract and never had a possibility to attain a managerial post, in exchange for the partial payment of nengu for fields such as isshikiden and sanden. 例文帳に追加
一方、作人や小百姓は一色田や散田など年貢の一部のみの納入で許されたが、1年ごとの更新制が普通で百姓名主や在家住人よりも土地その他に対する権利保障が無く、職が与えられることも無かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Under the reign of Wakatakeru no Okimi, there was a man who worked as a clerk; His name was Murite; During August, in the big iron pod, an imperial sword whose length is four shaku (unit of distance approximately equal to 30.3 cm) ****; It was tempered eighty times, and swung ninety times; **** The one who has this sword will live long, and his descendants will flourish, being blessed; He will never lose his power; The one who makes a sword is Itawa, and the one who engraves inscription is Choan. 例文帳に追加
治天下獲加多支鹵大王世奉事典曹人名无利弖八月中用大鉄釜并四尺廷刀八十練九十振三寸上好刊刀服此刀者長寿子孫洋々得□恩也不失其所統作刀者名伊太和書者張安也 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a rotary tool for working soft material capable of extending its use life by preventing falling of a hard film such as a diamond film etc. due to intrusion of a slurry liquid part and never making a scratch on a semiconductor wafer etc. worked and adjusted by a working material such as a pad etc.例文帳に追加
スラリー液分の侵入によるダイヤモンド膜等の硬質被膜の脱落を防止して、その使用寿命の延長を図ることができるとともに、パッド等の被加工材により加工・調整される半導体ウェハ等にスクラッチを生じさせることのない軟質材加工用回転工具を提供する。 - 特許庁
Tomoyuki TANAKA, who is a producer and worked together with Okamoto for a long time, is also famous for having fostered special effects movies at Toho, however, as Okamoto declared publicly that he disliked special effects (probably in his film he could not accept the production system containing a part which was out of his control), Tanaka never proposed him any plans of that type. 例文帳に追加
長年名コンビを組んだプロデューサーの田中友幸は、一方では東宝特撮映画の育ての親として有名だが、岡本が特撮嫌いを公言していた(自作に権限外のパートが混在するシステムが相容れなかったと思われる)こともあり、彼にその種の企画を振ることはなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To improve the employment situation for older freeters and to help employers secure and retain personnel for long-term care services, the subsidy program will be revised to provide employers with a higher subsidy than usual (¥1m per person instead of usual ¥0.5m) only when they hire an older freeter who has never worked in the industry and this person keeps working for at least 6 months.例文帳に追加
介護業務未経験者を雇い入れる事業主に対して、年長フリーター等を雇い入れ6ヶ月以上定着した場合に、通常よりも助成額を引き上げ(通常1人あたり50万円→100万円)、介護労働者の確保・定着及び年長フリーター等の雇用情勢の改善を図る。 - 厚生労働省
The steep price rise of salt caused by the enactment of the Salt Monopoly Law evoked public opinions, inviting many criticisms, and after 1906, the possibility of abolition of the law was debated at each meeting of the Diet, but the government never accepted it but worked hard to improve the law and virtually abolished private profitalism in 1918, and, by adopting public profitalism, tried to adjust the balance of demand and supply and to protect the salt industry, and then the criticisms subsided. 例文帳に追加
塩専売法実施による塩価の急激な高騰は世論を喚起し、非難は少なくなく、明治39年以後議会ごとに廃止論議が行われたが、政府はこれを肯んじることなく、改善に努めるとともに大正7年ついに収益主義を事実上廃し、公益主義を採って需給調節と塩業保護を目的とするようになり非難はおさまった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
On receiving the award, Takakura released a statement saying, "I've worked as a movie actor for 58 years and performed in 205 movies. When I started my career at an actor training school, I was a hopeless dropout. My mother told me to have patience and I've never forgotten her words. Through acting the lives of many different characters, I've learned about the world."例文帳に追加
受章について,高倉さんは「映画俳優として58年間働いてきて,205本の映画に出演させていただきました。俳優養成所で俳優の仕事を始めたとき,私はどうしようもない落ちこぼれでした。母は私に辛(しん)抱(ぼう)するように言い,私は母の言葉を一度も忘れたことはありません。さまざまな役の人生を演じることを通して,私は世界について学びました。」というコメントを発表した。 - 浜島書店 Catch a Wave
(3) Where a trial decision to the effect that the registration of extension is to be invalidated has become final and binding, the extension of the duration by the said registration of extension shall be deemed never to have been made; provided, however, that where the registration of extension falls under paragraph (1)(iii) and a trial decision to the effect that the registration of extension for the duration exceeding the period during which the patented invention could be worked is to be invalidated has become final and binding, the extension for the said excess period shall be deemed not to have been made. 例文帳に追加
3 延長登録を無効にすべき旨の審決が確定したときは、その延長登録による存続期間の延長は、初めからされなかつたものとみなす。ただし、延長登録が第一項第三号に該当する場合において、その特許発明の実施をすることができなかつた期間を超える期間の延長登録を無効にすべき旨の審決が確定したときは、当該超える期間について、その延長がされなかつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
When Onmyoryo was first set up, as hogi's duties only consisted of seizen, chiso (something like the present 'Feng Shui'), astronomy, astrology, calendar-making, judging lucky and unlucky days and the clock, they exclusively worked to observe astronomy, to manage the calendar and clock and to make predictions on good and bad luck concerning events using logical analyses based on inyo gogyo, while never performing religious ceremonies or magic rituals like jingikan or monks, they played a key role in selecting lucky days when building or reconstruction work was required at the Imperial Court and performed divinations for lucky and unlucky properties/directions for relocating the capital. 例文帳に追加
陰陽寮成立当初の方技は、純粋に占筮、地相(現在で言う「風水」的なもの)、天体観測、占星術、暦の作成、吉日凶日の判断、漏刻のみを職掌としていたため、もっぱら天文観測・暦時の管理・事の吉凶を陰陽五行に基づく理論的な分析によって予言するだけであって、神祇官や僧侶のような宗教的な儀礼や呪術は全く行わなかったが、朝廷において営繕を行う際の吉日選定や、土地・方角などの吉凶を占うことで遷都の際などに重要な役割を果たした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)