1016万例文収録!

「or whatever」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > or whateverの意味・解説 > or whateverに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

or whateverの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 190



例文

in whatever way or manner 例文帳に追加

どんな方法でも、 - 日本語WordNet

to whatever degree or extent 例文帳に追加

どんな程度または範囲にでも - 日本語WordNet

It can be an img/, a "}", an empty string, or whatever. 例文帳に追加

img/や"{"、空文字などが使えます。 - PEAR

Param Name: uploadDirectory (or whatever you want to name it)Param Value: C:/upload/images (or whatever your path is) 例文帳に追加

パラメータ名: uploadDirectory (任意の名前)パラメータ値: C:/upload/images (任意のパス) - NetBeans

例文

I don't care what they call meconservative, reactionary, or whatever [or what you will]. 例文帳に追加

保守, 反動その他何と呼ばれようと平気です. - 研究社 新和英中辞典


例文

You can render whatever output you like (e.g. (X)HTML, WML, SOAP, XML-RPC, command line ASCII or whatever). 例文帳に追加

出力形式を自由にレンダリングすることができます(例. (X)HTML, WML, SOAP, XML-RPC, コマンドラインの ASCII など、何でも)。 - PEAR

Where does this Bryce or whatever he's called live? 例文帳に追加

このブライスとか何とかいう男はどこに住んでいるんだ. - 研究社 新和英中辞典

He finds some fault or other with whatever I do. 例文帳に追加

彼は僕のすることをなんだとかかんだとか小言を言う - 斎藤和英大辞典

done or made using whatever is available 例文帳に追加

利用できるものは何でも行われる、あるいは使用される - 日本語WordNet

例文

What (or Whatever) man has done, man can do.例文帳に追加

人間のしたことは人間にできることである - 英語ことわざ教訓辞典

例文

My mother was very busy in doing the dishes or whatever.例文帳に追加

母は皿洗いなどで忙しかった - Eゲイト英和辞典

Whatever you like it or not, you have to go. 例文帳に追加

気に入ろうが入るまいが、君は行かねばならない。 - Tanaka Corpus

It can be an img/, a comma, an hyphen, or whatever. 例文帳に追加

img/やコンマ、ハイフンなどが使えます。 - PEAR

Every weekend they go to the movies, or a restaurant, or whatever. 例文帳に追加

週末ごとに彼らは映画とかレストランとか何とかに出かける. - 研究社 新英和中辞典

We had a long, long voyageacross the Pacific》, seeing no boats or islands whatever. 例文帳に追加

船も見えず島影も見えぬ長い長い航海が続いた. - 研究社 新和英中辞典

whatever the evenings be--frosty and frore or warm and wet 例文帳に追加

夜がどうであろうとも、霜がおり、寒く、または温かくて、湿っていようとも - 日本語WordNet

Whatever caused the crash or data loss may strike again. 例文帳に追加

どのような理由で再び事故が起きたり、データが失われるかわかりません。 - FreeBSD

the terminformationmeans any fact, statement or record in any form whatever 例文帳に追加

「情報」とは、事実、記述又は記録(形態のいかんを問わない。)をいう。 - 財務省

(n) the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever.例文帳に追加

(n)「情報」とは、事実、記述又は記録(形態のいかんを問わない。)をいう。 - 財務省

(p) the term "information" means any fact, statement or record in any form whatever. 例文帳に追加

(p)「情報」とは、事実、記述又は記録(形態のいかんを問わない。)をいう。 - 財務省

the term "information" means any fact, statement, document or record in any form whatever; 例文帳に追加

「情報」とは、事実、記述、文書又は記録(形態のいかんを問わない。)をいう。 - 財務省

In this section, “directorincludes-- (a) any person who occupies the position of director, by whatever name called; and (b) any person in accordance with whose directions or instructions the directors of a corporation are accustomed to act. 例文帳に追加

本条において,「取締役」には,次の者を含める。 - 特許庁

It seems he had slipped out to look for this drug or whatever it is; 例文帳に追加

やつは薬かなんかを探しに部屋の外に出ていたんでしょう。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

provided with whatever is necessary for a purpose (as furniture or equipment or authority) 例文帳に追加

目的のために必要であるものは何でも備えている(家具または器材または権限として) - 日本語WordNet

Put in an entry for tip1200 or cu1200, but go ahead and use whatever bps rate is appropriate with the br capability. 例文帳に追加

tip1200 や cu1200用のエントリを記述し、適切な通信速度を br フィールドに設定します。 - FreeBSD

When you're asked for the size, enter 512M (or whatever size you want).例文帳に追加

サイズを尋ねられた時は、512M(または望んでいるどんなサイズでも)を入力してください。 - Gentoo Linux

Reformat the entire file or whatever text is selected in the Source Editor. 例文帳に追加

ファイル全体またはソースエディタで選択されているテキストを再フォーマットします。 - NetBeans

Note that lines that are ``unread''with unreadline are not subsequently re-cleansed (whitespace stripped, or whatever) when read with readline. 例文帳に追加

unreadlineで``unread''された行はreadlineで読み込む際に再度処理(空白の除去など)されません。 - Python

Or whatever;obviously you don't need a callback for this example. 例文帳に追加

他の処理もできます;いうまでもなく、この例にはコールバックは必要ありません - Python

Please respond to our request and give us whatever donation you are able to offer - a piece of cloth, iron scrap, a piece of wood or even half a penny. 例文帳に追加

尺布寸鉄と雖も一木半銭と雖も、必ず勧進の詞に答え、各奉加の志を抽んでよ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Chinese senbei, of whatever sort, is soft in texture and can be rolled or bent when eaten. 例文帳に追加

中国の煎餅は、いずれも軟らかくて、巻いたり、曲げたりして食べることが可能なものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus this IC tag or inlet can be applied to a book of whatever bookbinding type, regardless of the variety of the bookbinding type.例文帳に追加

種々ある製本様式を問わず、いかなる製本様式の本に対しても適用することができる。 - 特許庁

To obtain a binder to and from which documents can be easily bound or unbound, even when being employed to whatever kind of file.例文帳に追加

どのようなファイルに用いても、容易に書類を綴じたり外したりすることができる綴じ具を得る。 - 特許庁

Nothing whatever was shown tending to explain who the prisoner was or whence he had come. 例文帳に追加

被告人が何者なのか、どこ出身なのかなどを明らかにする書類は存在しない。 - Melville Davisson Post『罪体』

Into whatever city or village you enter, find out who in it is worthy; and stay there until you go on. 例文帳に追加

あなた方の入るどの町や村でも,ふさわしい人を見つけ出して,旅立つまではそこにとどまりなさい。 - 電網聖書『マタイによる福音書 10:11』

To provide a semiconductor module which can be repaired whatever bare chip becomes defective, or whatever combination of bare chips become defective.例文帳に追加

いかなるベアチップが不良品となった場合、または、いかなる組合せのベアチップが不良品となった場合にも、リペアすることが可能な半導体モジュールを提供する。 - 特許庁

and whatever crushes individuality is despotism, by whatever name it may be called, and whether it professes to be enforcing the will of God or the injunctions of men.9 例文帳に追加

また、個性を破壊するものは何であれ、どんな名前で呼ばれようが、神のご意志やら人の命令やらを守らせようとしていると装おうが、それは専制政治なのです。 - John Stuart Mill『自由について』

Article 17 No acts in whatever form or manner shall be committed which evade such prohibitions or restrictions as provided for in the provisions of Articles 9 to 16 inclusive. 例文帳に追加

第十七条 何らの名義を以てするかを問わず、第九条から前条までの規定による禁止又は制限を免れる行為をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

You have examined your printers, usage patterns, and maintenance fees and have come up with a per-page (or per-foot, per-meter, or per-whatever) cost. 例文帳に追加

プリンタや、その利用形態、維持費について調査をし、1 ページ (1 フィート、1 メートルなど)当たりにかかるコストを調べておいてください。 - FreeBSD

C. Avoiding providing funds or engaging in inappropriate or unusual transactions for whatever reason if the counterparty has been found to be an anti-social force. 例文帳に追加

ハ.いかなる理由であれ、反社会的勢力であることが判明した場合には資金提供や不適切・異例な取引を行わないこと。 - 金融庁

Any created literary, artistic or scientific product, whatever its type, mode of expression, significance or purpose of its creation. 例文帳に追加

その類型、表現の態様、意味、又は創作の目的にかかわらず、文学、芸術又は科学的な作品をいう。 - 特許庁

all acts of such a nature as to create confusion by any means whatever with the establishment, the goods, or the industrial or commercial activities of a competitor; 例文帳に追加

競業他者の信用、商品又は商業的若しくは工業的活動について混同を生ぜしめる性質を有するすべての行為 - 特許庁

In the center of the chair was an enormous Head, without a body to support it or any arms or legs whatever. 例文帳に追加

椅子の真ん中には、巨大な頭があるのですが、それを支える身体もなければ、腕や脚もまるっきりありません。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

they smashed up things and creatures and then retreated back into their money or their vast carelessness, or whatever it was that kept them together, 例文帳に追加

物も命も粉々に打ち砕いておいて、さっさと身を引き、金だか底無しの不注意さだか、とにかく2人を結びつけているものの中にたてこもった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Of course the girl or woman, or whatever she was, was an enthusiast but there was a time for all things. 例文帳に追加

もちろん、あの娘というか女というか、何であるにせよ彼女は、熱狂家ではあるが、何事にも時というものがある。 - James Joyce『死者たち』

Truthfully, at that time, I didn't have the first idea about such talk: family links, blood relations or whatever.例文帳に追加

正直なところ、その当時の僕は血縁がどうとか、続柄がどうとか、そういう話はまるで理解出来ちゃいなかった。 - Tatoeba例文

I may not have much to offer in the way of learning or ability, but I want to do whatever I can for us all and humbly ask for your favor.例文帳に追加

浅学非才の私ではありますが、何とぞ皆様のお力を賜りたく、ここにお願い申し上げる次第です。 - Tatoeba例文

whatever the flavor or color of your local paper, do remember that these are read avidly for local information 例文帳に追加

あなたの地元紙の特色、色がなんであっても、それらはローカル情報のために熱心に読まれることを思い出す - 日本語WordNet

whatever happens to be available especially when offered to an unexpected guest or when brought by guests and shared by all 例文帳に追加

特に、期待していない客に与えられた時または客によって持ち込まれみんなで共有されたときに存在し起きること - 日本語WordNet

例文

an informant who is not assigned to obtain specific intelligence but who routinely passes on whatever information he or she has 例文帳に追加

特定の情報を得るために任命されたのではなく、その人が持っているどんな情報でも定期的に伝える情報提供者 - 日本語WordNet

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS