1153万例文収録!

「paid search」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > paid searchの意味・解説 > paid searchに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

paid searchの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 57



例文

To support determination of an amount of money to be actually paid by presenting how much expense needs to be paid for an effective SEO measure for each search keyword used for a search through a search engine.例文帳に追加

検索エンジンでの検索に使用される検索キーワードごとに、SEO対策としてどれだけの費用を払うのが効果的なのかを提示して、実際に払う金額の決定を支援する。 - 特許庁

To provide a detailed statement issuing device for performing payment route search to find out who should pay, to whom money should be paid, and how much money should be paid in the case of performing cost sharing calculation.例文帳に追加

割勘計算を行う場合に、誰が誰にいくら払えばよいかの支払いルート検索を行う明細発行装置を提供する。 - 特許庁

(b) the filing fee and the search fee have been paid [Article 57(4)];例文帳に追加

(b) 出願手数料及び調査手数料が納付されているか否か(第57条(4)) - 特許庁

The designation fee shall be paid not later than 6 months from the date of publication of the European search report. 例文帳に追加

指定手数料は,欧州調査報告書の公開の日から6月以内に納付しなければならない。 - 特許庁

例文

3. The search fee paid for the title of a rejected request shall be reimbursed.例文帳に追加

(3) 拒絶された請求の権原に関して納付された調査手数料については,還付することができる。 - 特許庁


例文

A settlement management server 202 decides search costs from the search range and the number of searchers, and decides the sum of a bonus paid to the person who has found the target of search based on a time spent until the target of search has been found.例文帳に追加

決済管理サーバ202は捜索費用を捜索範囲及び捜索を行う者の数に基づいて決定し、捜索対象を発見した者へ支払われる報奨金の額を発見までに要した時間に基づいて決定する。 - 特許庁

The system and method further select and place the listing on the search results Web page based on the paid yield to optimize the return on paid placement space on the Web page for the search engine operator as well as the value of the paid listing for the advertiser.例文帳に追加

このシステムおよび方法は、出来高に基づいて検索結果ウェブページ上でリストを選択し配置して、検索エンジンオペレータについてのウェブページ上の有料配置スペース上におけるリターン、ならびに広告主についての有料リストの価値を最適化する。 - 特許庁

However, since there is possibility that search information such as search query, search keys etc. is divulged at the time of searching, and thus the claimed invention in the patent application is leaked to a third party, careful attention shall be paid. 例文帳に追加

ただし、インターネットは検索時に検索情報が流出して、検索式や検索語等から当該出願に係る発明が第三者に漏洩する可能性があることから、検索にあたっては注意を要する - 特許庁

The prescribed fees for the additional search shall be paid within the time limits laid down in Article 46 (1). 例文帳に追加

当該追加調査に係る所定の手数料は,第46条 (1)に定める期限内に納付しなければならない。 - 特許庁

例文

For each patent application the filing fee, the annual fees for protection, the fee for the search report and fees for the registration of modifications shall be paid in advance to O.B.I. 例文帳に追加

各特許出願につき,出願料,保護に係る年金,調査報告料及び変更登録料がO.B.I.に前納されるべきものとする。 - 特許庁

例文

The search fee shall be paid within l8 months at the latest after the filing of the patent application or, where priority is claimed, from the priority date. 例文帳に追加

調査手数料は,特許出願の日又は,優先権の主張を伴う場合は,優先日から遅くとも18月の期間内に納付する。 - 特許庁

To provide a system and method and computer-accessible medium for optimizing the use of paid placement space on a search Web page.例文帳に追加

検索ウェブページ上の有料配置スペースの使用を最適化するためのシステム、方法、およびコンピュータアクセス可能媒体を提供すること。 - 特許庁

The Office shall inform the applicant that if search reports are to be drawn up in respect of the other inventions, the necessary search fees must be paid within four months of the date of notification. 例文帳に追加

庁は,残りの発明について調査報告が作成されるためには通知の日から4月の期間内に所要の調査手数料を納付することを要する旨を当該出願人に通知する。 - 特許庁

The filing of a request for drawing up the search report shall give rise to the payment of a search fee to be paid by the requesting party to the hands of the competent recipient.例文帳に追加

調査報告書の作成請求書の提出には,請求人によって徴収担当官に納付されるべき調査手数料の納付を必要とする。 - 特許庁

(7) In case there is requested a search report with a written opinion concerning the patentability and the corresponding legal fee is paid, the fee for patent application examination within 18 months from the filing date shall be paid in an amount reduced by the value of the fee for drawing up the report with written opinion.例文帳に追加

(7) 特許性に関する意見を添えた調査報告書が請求され,それに関する法定手数料が納付される場合は,特許出願審査手数料は出願日から 18月以内に,意見書を添えた報告書を作成するための手数料と同額を控除した金額で納付されるものとする。 - 特許庁

(5) If the fee for the search report supplemented with a written opinion is not paid, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (4). Failing to comply with the said invitation, the request for a search report supplemented with a written opinion shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(5) 意見書を付した調査報告の手数料が納付されない場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(4)に定める期限内に不備を更正するよう求める。当該求めに従わない場合は,意見書を付した調査報告の請求は,取下とみなされる。 - 特許庁

a) to indicate the invention or group of inventions in the filing for which the search report can be drawn up based on the paid fee; or b) to pay the fee for also drawing up the search report for the other inventions.例文帳に追加

(a) 出願に含まれている発明又は発明群であって,納付済の手数料を基にして調査報告書を作成することができるものを指示すること,又は(b) 前記以外の発明についても調査報告書を作成するための手数料を納付すること - 特許庁

The European Patent Office shall draw up search reports for those parts of the patent application which relate to inventions in respect of which the search fees have been paid and which are the subject matter of divisional applications filed in accordance with Section 18.2 of this Decree. 例文帳に追加

欧州特許庁は,当該特許出願のうち,第18条[2]の規定に従ってなされた分割出願においてその保護が求められている発明であってそれについて当該調査手数料が納付されたものに係る部分について,調査報告を作成する。 - 特許庁

In such case, the description and the claims contained in the application shall be presented in the languages specified by the International Searching Authority, and the search fees shall be paid. 例文帳に追加

この場合は,出願に含まれる明細書及びクレームは,国際調査機関が定める言語で提出し,かつ,調査手数料を納付しなければならない。 - 特許庁

(8) If the additional search fee has not been paid with the filing of the translation of the international patent application, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularity within the time limit fixed in paragraph (7).例文帳に追加

(8) 国際出願の翻訳文の提出と共に割増調査手数料が納付されなかった場合は,ハンガリー特許庁は,出願人に対し,(7)に定める期限内に不備を更正するよう求める。 - 特許庁

2. The international fee and the fee for the search report within the meaning of Rule 15 or Rule 16 respectively, of the Rules of Procedure cited in the first paragraph under a., must be paid to the office in Dutch currency.例文帳に追加

(2) (a)の第1段落に引用した手続規則の規則15又は規則16の個々の意味での国際手数料及び調査報告手数料は,オランダ通貨で庁に納付しなければならない。 - 特許庁

In the event of refusal or abandonment of the claim, the claimant who has paid the search fee may not claim reimbursement of such fee, either from the Office or from the owner of the patent application where the latter has failed to pay the fee. 例文帳に追加

訴訟の却下又は放棄の場合,調査手数料を納付した訴訟提起者は,庁にも,また,特許出願の所有者であって当該手数料を納付しなかった者にも,当該手数料の還付を請求することはできない。 - 特許庁

A limit stress search device 20 calculates the accumulated savings and calculates limit stress under the restriction condition wherein the accumulated arrears are never less than the paid amount.例文帳に追加

限界ストレス探索装置20は、累積積立額を算出し、累積滞納額が支出額を下回らないという制約条件下で、限界ストレスを算出する。 - 特許庁

An advertiser's rank in a search result list or the amount paid by an advertiser for a click-through is affected by the location of the user and/or the relative distance between the user and the advertiser's physical location.例文帳に追加

検索結果リスト内の広告主のランク又はクリックスルーに対して広告主によって支払われる金額は、ユーザの位置及び/又はユーザと広告主の物理的位置との間の相対距離によって影響を受ける。 - 特許庁

The guidance of the travel route is performed paying consideration to the fellow passengers by adding information acquired from the conditions of the fellow passengers, to contents of consideration to be paid on the occasion of searching for a travel route (including search-again).例文帳に追加

走行経路の探索(再探索を含む)を行う際の考慮内容に、同乗者の状態から得た情報を加味する事で、同乗者に配慮した走行経路の案内を行う。 - 特許庁

The method is an improvement on existing internet searches, and particularly paid searching systems such as auction-based commercial search engines.例文帳に追加

本発明の方法は、既存のインターネット検索、特に、オークションに基づく商用検索エンジンのような有料検索システムに対する改良である。 - 特許庁

To provide a method of internet searching, and more particularly a method of modifying the price paid by an advertiser in a search result list based upon a location of a user.例文帳に追加

インターネット検索の方法、特に、ユーザの位置に基づいて、検索結果リスト内の広告主により支払われる価格を変更する方法を提供する。 - 特許庁

An applicant for registration of a trade mark is entitled to a refund of the application fee paid if-- (a)the applicant, relying on the result of a search, applied for registration of a trade mark within 3 months of receiving the search result; and (b)a subsequent notification of non-compliance discloses an identical or similar mark on the register that should have been identified in the search result; and (c)the applicant withdraws the application for registration.例文帳に追加

商標登録の出願人は,次の場合には,納付済み出願手数料の還付を受ける権利を有する。(a) 出願人が調査結果に依拠して当該調査結果の受領の3月以内に商標登録を出願し,また (b) 不適合とする後の通知が,当該調査結果において特定されるべきであった登録簿における同一又は類似の標章を開示し,また (c) 出願人が登録出願を取り下げた場合 - 特許庁

(3) Where the applicant has filed a request and paid the prescribed fee for a search report under subsection (2)(a), the Registrar shall -- (a) cause the application to be subjected to a search by an Examiner to discover the relevant prior art contained in -- (i) such documentation as may be prescribed; and (ii) any additional documentation that the Examiner is aware of and considers to be relevant; and (b) upon receiving the search report prepared by the Examiner, send the applicant a notification and a copy of the search report.例文帳に追加

(3)出願人が(2)(a)に基づいて調査報告を求める請求書を提出して所定の手数料を納付した場合は,登録官は,(a)(i)所定の資料,及び(ii)関連性があると審査官が認識し考える追加資料,に含まれる関連性のある先行技術を発見するために当該出願を審査官に調査させ,かつ(b)審査官が作成した調査報告を受領したときは,通知及び当該調査報告の写しを出願人に送付する。 - 特許庁

Where a part of an international application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination on the grounds that the application is held to include independent inventions and the applicant has not paid the additional fee laid down by the Patent Cooperation Treaty within the prescribed period, the Patent Authority shall ascertain whether the decision not to conduct a search or an examination was correct. 例文帳に追加

国際出願が複数の独立発明を含むとみなされ,かつ,出願人が所定期限内に特許協力条約に定める追加手数料を納付していないことを理由として,国際出願の一部分が国際調査又は国際予備審査の対象から外された場合は,特許庁は,当該調査又は予備審査をしない旨の決定が正しいか否かについて確認する。 - 特許庁

(3) Where a search is carried out on an application pursuant to subsection (1) or (2), the description and claims contained in the application shall be presented in the languages specified by the International Searching Authority and the search fees as specified by the International Searching Authority shall be paid by the applicant either to the International Searching Authority directly or via the Patent Registration Office.”. [Ins. Act A1264: s.2] PART VII RIGHTS OF OWNER OF PATENT Section 36. Rights of owner of patent.例文帳に追加

(3)(1)又は(2)に基づいて調査を行う場合,出願における明細書及びクレームは国際調査機関が定める言語で記載され,かつ,出願人は,国際調査機関に対して直接,又は特許登録局を通じて,国際調査機関が定める調査手数料を納付しなければならない。[法律A1264s.2による挿入] - 特許庁

A user information management part 506 stores information about user attributes in a user information storage part 505 as user information 70 and a content search part 507 searches for free contents and paid contents based on the user information 70 to efficiently search for the contents that match the user.例文帳に追加

ユーザ情報管理部506が、ユーザの属性に係る情報をユーザ情報記憶部505にユーザ情報70として記憶し、コンテンツ検索部507が、ユーザ情報70に基づいて、無料コンテンツおよび有料コンテンツの検索をおこなうことにより、ユーザに適合するコンテンツを効率的に検索する。 - 特許庁

The search report according to the provisions of Art. 24 of the Law shall be transmitted to the applicant together with the copies of the relevant parts of the cited documents, on paper, magnetic carrier or in electronic form. In case of copies on paper carrier, the equivalent value of the copy shall be paid.例文帳に追加

(15) 本法第 24条の規定による調査報告書は,引用した文献の関連部分の写しを添えて,紙面,磁気媒体又は電子的形態により,出願人に送付される。紙面による写しの場合は,写しと同等の金額が納付されなければならない。 - 特許庁

(5)If the examination fee for a national patent application is paid within three months from the date of filing of the application, in the amount established by the Law, the fee for drawing up and publishing a search report shall be considered to be included therein and the publication of the report shall be performed at the time of publication of the patent application.例文帳に追加

(5) 国内特許出願に関する審査手数料が出願日から3月以内に本法に定める金額によって納付されている場合は,調査報告書を作成し,公開するための手数料はその金額に含まれているものとみなし,調査報告書の公開は,特許出願の公開時に行われる。 - 特許庁

(2) The Registrar shall not grant a request under subsection (1) unless -- (a) the request is filed in the prescribed manner; (b) the prescribed fee for the search and examination report has been paid; and (c) in a case to which subsections (3) and (4) apply, subsection (4) has been complied with.例文帳に追加

(2) 登録官は,次の事情がない限り,(1)に基づく請求に応じない。 (a) 当該請求書が所定の方法により提出されており, (b) 調査及び審査報告についての所定の手数料が納付されており,かつ (c) (3)及び(4)が該当する場合においては,(4)が満たされていること - 特許庁

(4) The request shall be deemed not to have been filed if a request pursuant to Section 44 had already been filed. In such a case, the Patent Office shall notify the person making the request of the date of filing of the request pursuant to Section 44. The fee as prescribed by the Patent Cost Act paid for the search pursuant to Section 43 shall be refunded. 例文帳に追加

(4) この請求は,第 44条による請求が既に提出されている場合は,提出されなかったものとみなされる。このような場合は,特許庁は,請求人に対し,第 44条による請求の提出日を通知する。 - 特許庁

6. The body shall draw up a search report on that part of the patent application that concerns the main subject matter of the claims and on those parts of the patent application for which the required additional search fees have been paid within the prescribed time limit. Those parts of the patent application for which additional search fees have not been paid within the prescribed time limit shall be deemed to have been withdrawn unless they are the subject matter of divisional applications under Article 31. The request for the drawing up of the search report shall refer to the elements referred to in paragraph 1(b) or (c) to be submitted by the owner of the patent application and shall identify those parts of the patent application to which the elements thus mentioned refer.例文帳に追加

(6) 当該機関は,クレームの主対象に関係する特許出願の部分及び所要の追加調査手数料が所定の期限内に納付済の特許出願の部分について,調査報告書を作成しなければならない。追加調査手数料が所定の期限内に未納付の特許出願の部分については,それらが第31条に基づく分割出願の対象でない限り,取り下げられたものとみなす。調査報告書の作成請求書は,特許出願人から提出される(1)(b)又は(c)に掲げた構成部分に言及しなければならず,かつ,このように記載された構成部分が言及する特許出願の部分を特定しなければならない。 - 特許庁

If, within three months from the date of communication of the result of the search aforesaid, an application is made for the registration of the trade mark in question and the Registrar takes objection on the ground that the trade mark resembles a trade mark, which was not disclosed in the search but was on record on the last of the dates on which the search was made, the applicant shall be entitled, on giving notice of withdrawal of the application within the period mentioned in rule 39, to have repaid to him any fee paid on the filing of the application.例文帳に追加

前記の調査結果の通知の日から 3月以内に,当該商標の登録出願がされ,登録官が当該商標について当該調査では開示されなかったが当該調査の最終日に登録されていた商標に類似する旨の拒絶理由を挙げた場合において,出願人は,規則39に記載の期間内に当該出願取下の通知をするときは,出願時に納付した手数料を自己に還付させることができる。 - 特許庁

A forwarding fee of 800 francs shall be paid for each international application of patent of invention, received by the Service in its capacity as receiving office, to be forwarded to the International Bureau of the World Intellectual Property Organization and to the administration in charge of the international search in compliance of Article 12 of the Patent Cooperation Treaty. This fee is due on the day of receiving the international patent application. The fee must be paid at the latest by the expiration of the time limit set forth for the payment of the base fee constituting the international fee.例文帳に追加

受理官庁としての庁によって受理される各国際特許出願については,特許協力条約第12条にしたがってWIPO(世界知的財産機関)国際事務局及び国際調査担当当局に対して送付するために,送付手数料800フランの納付を必要とする。この手数料は,当該国際出願の受理日に納付義務を生じる。それは,遅くとも,国際手数料を構成する基本手数料の納付について規定の期限満了までに,納付しなければならない。 - 特許庁

If any part of an international utility model application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent creations, and the applicant has not paid the additional fee under the Patent Cooperation Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to decide whether it was justified. 例文帳に追加

出願が相互に独立した2以上の考案に係わるものとみなされたという理由で,国際実用新案出願の何れかの部分が国際調査又は国際予備審査の対象となっておらず,また,出願人が所定の期限内に特許協力条約に基づく追加手数料を納付していないときは,特許当局はその認定が正当であったか否かを決定するために再審理する。 - 特許庁

If a part of an international patent application has not been subjected to an international search or an international preliminary examination on the ground that the application was found to relate to inventions which are mutually independent and the applicant has not paid the additional fee as prescribed by the PCT within the prescribed time limit, the Norwegian Industrial Property Office shall review the finding to determine if it was justified.例文帳に追加

国際特許出願が相互に独立した複数の発明に係るものと判明し,かつ,出願人が所定の期限内にPCTが定める追加手数料を納付していないことを理由として,その出願の一部が国際調査又は国際予備審査に付されなかったときは,ノルウェー工業所有権庁は,その判断が正当であったか否かを決定する審理をするものとする。 - 特許庁

In respect of each application, for which a request has been filed and the fees have been paid as referred to in Article 46b, an examiner from the Examination Department shall investigate the state of the art in accordance with Article 8 and shall draw up a search report and a written statement concerning the patentability of the invention in correspondence with Article 6 (1) and Article 7a in connection with Articles 8, 9 and 10. 例文帳に追加

第46b条にいう請求が提出され,かつ,手数料が納付された各出願に関して,審査部審査官は,第8条に従い技術水準を調査し,かつ,第8条,第9条及び第10条に関連して第6条 (1)及び第7a条に従い調査報告書及び発明の特許性に関する陳述書を起草する。 - 特許庁

(12) If the filing fee and the search fee have not been paid or the patent description, the abstract and the drawings have not been filed in the Hungarian language, the Hungarian Patent Office shall invite the applicant to rectify the irregularities within the period specified by this Act [Article 57(4) and (5)]. Failing to comply with the said invitation, the application shall be considered withdrawn.例文帳に追加

(12) 出願手数料及び調査手数料が納付されず,又は特許の明細書,要約及び図面がハンガリー語で提出されなかった場合は,ハンガリー特許庁は,本法が定める期間内に当該不備を更正するよう出願人に求める(第57条(4)及び(5))。当該求めに応じない場合は,出願は取下とみなされる。 - 特許庁

(7) Those parts of the international patent application which have not been searched by the International Searching Authority on the basis of Article 17(3)(a) of the Treaty shall be considered withdrawn, unless an additional search fee determined by specific legislation is paid by the applicant within three months from the filing of the translation of the international application with the Hungarian Patent Office.例文帳に追加

(7) 国際特許出願のうち特許協力条約第17条(3)(a)に基づいて国際調査機関により調査されていない部分は,出願人が特定法律により定める割増調査手数料を国際出願の翻訳文のハンガリー特許庁への提出から3月以内に納付しない限り,取下とみなされる。 - 特許庁

(1) If, on the date of payment, the person entitled to the right to protection or the holder of the protection is exclusively the inventor, the breeder, the designer or the creator himself, one fourth of the patent filing and search fee, examination and granting fees and application fees for utility model protection, plant variety protection, design or topography protection shall be paid.例文帳に追加

(1) 納付日において,保護の権利を受ける権原を有する者又は保護の所有者が専ら発明者,育成者,創作者又は考案者自身である場合は,特許出願及び調査手数料,審査及び付与手数料,並びに実用新案保護,植物品種保護,意匠又は回路配置保護の出願手数料については,その1/4を納付するものとする。 - 特許庁

5. The amounts referred to in the third paragraph need not be paid for a petition for the institution of a search into the state of the art if the result of a study of the state of the art already previously instituted by the European Patent Office or the Office on an analogous patent application instituted for an analogous study into the state of the art is submitted along with the petition.例文帳に追加

(5) (3)に述べる金額は,欧州特許庁又は庁が,類似の特許出願についての技術水準に関する類似の研究のために既に前に行っている技術水準についての研究報告の結果が,請求と同時に提出される場合は,技術水準についての調査請求のために納付することを要しない。 - 特許庁

If any part of an international patent application has not been the subject of an international search or an international preliminary examination because the application has been deemed to relate to two or more mutually independent inventions, and the applicant has not paid the additional fee under the Treaty within the prescribed time limit, the Patent Authority shall review the finding to decide whether it was justified. 例文帳に追加

出願が相互に独立した2以上の発明に係わっているとみなされ,かつ,出願人が所定の期限内に前記条約に基づく追加手数料を納付しなかったという理由で,国際特許出願の何れかの部分が国際調査又は国際予備審査の対象とされなかった場合は,特許当局は,その認定が正当であったか否かを決定するために再審理しなければならない。 - 特許庁

(2) The conditions referred to in subsection (1)(a) are (a) that all the formal requirements have been complied with; (b) that the Registrar has received -- (i) the search report referred to in section 29(3) and the examination report referred to in section 29(5); (ii) the search and examination report referred to in section 29(6); (iii) the search report referred to in section 29(2)(c)(i), the examination report referred to in section 29(5) and, where the search report is not in English, an English translation of the search report (iv) the prescribed information referred to in section 29(2)(c)(ii) or (d)(ii) and, where the prescribed information includes any document that is not in English, an English translation of such document; (v) the international search report referred to in section 29(2)(d)(i) or (e)(i), the examination report referred to in section 29(5) and, where the international search report is not in English, an English translation of the international search report; or (vi) in the case of an international application for a patent (Singapore) which has entered the national phase in Singapore under section 86(3), as an alternative to the document or documents referred to in any of sub-paragraphs (ii), (iii), (iv) and (v) -- (A) the notice referred to in section 29(2)(e)(ii); (B) an international search report in respect of that application; (C) an international preliminary report on patentability in respect of that application; and (D) where any report referred to in sub-paragraph (B) or (C) is not in English, an English translation of that report; (c) that the prescribed documents for the grant of the patent have been filed; and (d) that the prescribed fee for the grant of the patent has been paid.例文帳に追加

(2)(1)(a)にいう条件は,次のとおりとする。(a)すべての方式要件が満たされていること(b)登録官が次の何れかを受領していること(i)第29条(3)にいう調査報告及び第29条(5)にいう審査報告(ii)第29条(6)にいう調査及び審査報告(iii)第29条(2)(c)(i)にいう調査報告,第29条(5)にいう審査報告,並びに当該調査報告が英語によるものでないときは当該調査報告の英語翻訳文(iv)第29条(2)(c)(ii)若しくは(d)(ii)にいう所定の情報及び所定の情報に英語によらない書類が含まれているときは当該書類の英語翻訳文(v)第29条(2)(d)(i)若しくは(e)(i)にいう国際調査報告,第29条(5)にいう審査報告及び当該国際調査報告が英語によるものでないときは当該国際調査報告の英語翻訳文,又は(vi)第86条(3)に基づいてシンガポールにおける国内段階に移行した国際特許出願(シンガポール)の場合は,(ii),(iii),(iv)及び(v)の何れかにいう書類に代わるものとして,(A)第29条(2)(e)(ii)にいう通知書(B)当該出願に関する国際調査報告(C)当該出願に関する特許性についての国際予備報告,並びに(D)(B)若しくは(C)にいう報告が英語によるものでないときは当該報告の英語翻訳文(c)当該特許付与のための所定の書類が提出されていること,並びに(d)当該特許付与のための所定の手数料が納付されていること - 特許庁

(6) Where the applicant has filed a request and paid the fee for a search and examination report under subsection (2)(b), the Registrar shall -- (a) cause the application to be subjected to -- (i) a search by an Examiner to discover the relevant prior art contained in -- (A) such documentation as may be prescribed; and (B) any additional documentation that the Examiner is aware of and considers to be relevant; and (ii) an examination by an Examiner to determine -- (A) whether the conditions specified in sections 13 and 25(4) and (5) have been complied with; (B) whether the application discloses any additional matter referred to in section 84(1); and (C) whether the application discloses any matter extending beyond that disclosed in the application as filed, taking into consideration all the relevant prior art, if any, that the Examiner is aware of or that has been discovered in the search; and (b) upon receiving the search and examination report prepared by the Examiner, send the applicant a notification and a copy of the search and examination report.例文帳に追加

(6)出願人が(2)(b)に基づいて調査及び審査報告を求める請求書を提出し,手数料を納付した場合は,登録官は,(a)審査官が認識しているか又は調査において発見されたすべての関連性のある先行技術を考慮に入れて,(i)(A)所定の資料,及び(B)関連性があると審査官が認識し考える追加資料,に含まれている関連性のある先行技術を発見するために当該出願を審査官に調査させ,かつ(ii)(A)第13条並びに第25条(4)及び(5)に定める条件が満たされているか否か,(B)当該出願が第84条(1)にいう追加の事項の何れかを開示するものであるか否か,並びに(C)当該出願が,出願時での出願において開示された事項を越える事項を開示するものであるか否か,を決定するために当該出願を審査官に審査させ,かつ(b)審査官が作成した調査及び審査報告を受領したときは,通知並びに当該調査及び審査報告の写しを出願人に送付する。 - 特許庁

例文

(8) If international preliminary examination or international search is not performed with respect to a part of an international application on the grounds that the application is not in compliance with the requirement of unity of invention and the applicant has not paid the fee prescribed by the Patent Cooperation Treaty for additional international search or international preliminary examination, the Patent Office shall verify the correctness of the decision of the International Searching Authority or the International Preliminary Examining Authority not to perform international search or preliminary examination with respect to the part of the patent application. If the decision is correct, such parts of the international application which are not in compliance with the requirement of unity of invention are deemed to be withdrawn. Otherwise, the Patent Office shall continue the processing of the international application in full. The Patent Office shall notify the applicant of its decision in writing. 例文帳に追加

(8) 国際出願が発明の単一性の要件を遵守していないこと,及び出願人が追加の国際調査又は国際予備審査について特許協力条約によって規定されている手数料を納付していないことを理由として,国際出願の一部に関し,国際予備審査又は国際調査が行われていない場合は,特許庁は,国際出願の当該部分について,国際調査又は予備審査を行わないとする国際調査機関又は国際予備審査機関の決定が正しいか否かを検証しなければならない。決定が正しい場合は,国際出願の内,発明の単一性の要件を遵守していない部分は,取り下げられたとみなす。それに該当しない場合は,特許庁は,国際出願の全体について処理を継続しなければならない。特許庁は,その決定を出願人に書面で通知しなければならない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS