1016万例文収録!

「patent of improvement」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > patent of improvementに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

patent of improvementの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 38



例文

1. The owner of a patent concerning an improvement of an invention already patented on behalf of another person may not work his invention without the consent of the owner of the earlier patent; the latter owner may not work the patented improvement without the consent of the owner of the patent of improvement.例文帳に追加

(1) 他人のために既に特許を受けた発明についての改良に関する特許権者は,先の特許の特許権者の承諾なしには,自己の発明を実施することができない。当該先の特許権者は,改良特許権者の承諾なしでは,特許の対象である改良を実施することができない。 - 特許庁

Those who have made improvements to inventions ought to win the approval of the person who has the basic patent in order to receive an improvement patent.例文帳に追加

改良発明をした者が改良特許を取得するには、基本特許を有する者の承諾を得なければならない。 - Weblio英語基本例文集

2. After hearing the public prosecutor, and in the public interest, the Court may grant to the owner of the patent of improvement, at his request which shall not be made before expiry of the period specified in Article 59, a non-exclusive license to the extent necessary for working the invention that is the subject of the patent of improvement and to the extent that the invention that is the subject of the patent of improvement constitutes a substantial technical advance and significant economic value in relation to the earlier patent. On a request submitted to the Court, the owner of the earlier patent shall be granted a license under the patent of improvement.例文帳に追加

(2) 公訴官の意見を聴取した後,かつ,公共の利益に鑑み,裁判所は,改良特許権者に対して第59条に規定された期間の満了前にすべきその者の請求により,改良特許の対象である発明の実施に必要な範囲まで,かつ,改良特許の対象である発明が先の特許に比較して実質的な技術的進歩及び相当な経済的価値を構成する範囲まで,非排他的ライセンスを許諾することができる。先の特許権者は,裁判所に提出の請求によって,改良特許に基づくライセンスを許諾されるものとする。 - 特許庁

(b) Any improvement in or modification of the main invention described in the complete specification of a patent of addition to the patent for the main invention or of an application for such a patent of addition,--例文帳に追加

(b) 主発明の特許に対する追加の特許若しくは追加の特許出願の完全明細書に記載されている主発明の何らかの改良若しくは修正 - 特許庁

例文

(1) Where: (a) an invention that is an improvement in, or modification of, a main invention is the subject of an independent patent; and (b) the patentee of the independent patent is also the patentee of the patent for the main invention; the Commissioner may, on an application made by the patentee, revoke the independent patent and grant a patent of addition for the improvement or modification. 例文帳に追加

(1) 次の場合,すなわち, (a) 主発明の改良又は変更である発明が独立特許の対象であり,かつ (b) 当該独立特許の特許権者が同時に主発明に係わる特許の特許権者である場合は, 局長は,特許権者によってされた申請により,当該独立特許を取り消し,改良又は変更についての追加特許を付与することができる。 - 特許庁


例文

(1) Subject to the provisions of this section, where application is made for a patent in respect of any improvement in or modification of an invention (in this Act referred to as the main invention) and the applicant also applies or has applied for a patent for that invention or is the patentee in respect thereof, the Commissioner may, if the applicant so requests, grant the patent for the improvement or modification as a patent of addition.例文帳に追加

(1) 本条の規定に従うことを条件として,ある発明(本法において主発明という)の改良又は修正について特許出願があり,かつ,その出願人が主発明の特許を出願し若しくは出願しており,又はその特許権者でもある場合に,出願人からその旨請求があるときは,局長は追加の特許として前記改良又は修正に対し特許を付与することができる。 - 特許庁

2. A license as referred to in Article 62.2, first sentence, may furthermore only be assigned together with the patent of improvement.例文帳に追加

(2) 第62条(2)第1文に掲げたライセンスについては,更に改良特許と共にする場合に限り,譲渡することができる。 - 特許庁

part two, consisting of a technical statement concerning the invention for which patent protection has been requested and constituting an improvement over previously existing inventions. 例文帳に追加

第2部分,特許の保護が求められており,既存の発明に対する改良となる発明に関する記述からなること - 特許庁

where the person who made an improvement is a third party and the term of the patent to which the improvement has been made has not ended, a patent may only be granted if the original inventor gives prior authorization to the second inventor to use the original idea together with the innovations concerned; 例文帳に追加

改良を行った者が第三者であり,かつ当該改良の行われた特許の存続期間が未だ終了していない場合は,特許は,最初の発明者が当該改良と一緒に最初の思想を使用することについての事前の承認を2番目の発明者に与えるときにのみ付与することができる。 - 特許庁

例文

(2) Subject to the provisions of this section, where an invention, being an improvement in or modification of another invention, is the subject of an independent patent and the patentee in respect of that patent is also the patentee in respect of the patent for the main invention, the Commissioner may, if the patentee so requests, by order revoke the patent for the improvement or modification and grant to the patentee a patent of addition in respect thereof bearing the same date as the date of the patent so revoked.例文帳に追加

(2) 本条の規定に従うことを条件として,発明が他の発明の改良又は修正であって独立の特許の対象であり,かつ,当該特許の特許権者が主発明の特許についての特許権者である場合に,特許権者がその旨を請求するときは,局長は,命令により当該改良又は修正に係る特許を取り消し,その特許権者に前記取り消した特許の日付と同一の日付を有する当該改良又は修正についての追加の特許を付与することができる。 - 特許庁

例文

The improvement or development introduced to an invention claimed in a patent application or patent may be the subject matter of a Certificate of Addition to Invention, provided that it affords the same inventive concept. 例文帳に追加

特許出願若しくは特許証でクレームされている発明についての改良又は開発は発明追加証明書の対象となる。ただし,同一の発明概念に含まれるものに限る。 - 特許庁

where the person who made the improvement is the owner of the original invention, he shall be granted the patent for the time remaining to complete the term of the earlier patent; 例文帳に追加

改良を行った者が最初の発明の所有者である場合は,その者は当該先の特許の存続期間の残期間の間特許を付与されるものとする。 - 特許庁

To provide a patent information recording medium for technical trend analysis which enables accurate and easy analysis of technical trends based upon patent gazettes and improvement in the reliability of the analysis result.例文帳に追加

特許公報に基づく技術動向の分析作業を的確かつ容易に行えると共に、分析結果の信頼性の向上を図り得る技術動向分析用の特許情報記録媒体を提供する。 - 特許庁

Where an improvement or other further modification of an invention which is already protected by a patent or for which a patent has been applied for and is eventually granted is the subject of an application by the patentee of the parent patent or by his successor in title, the patentee or his successor in title may apply either for an independent patent for such improvement or other further modification or for a patent of addition dependent on the parent patent. 例文帳に追加

特許によって既に保護されている発明,又は特許出願済であって,最終的には特許が付与される発明についての改良又はその他の更なる変更が,その親特許の特許権者又はその権原の承継人による出願の対象であるときは,当該特許権者又はその承継人は当該改良又はその他の更なる変更に関する独立特許,又は親特許に従属する追加特許の何れかの形で出願をすることができる。 - 特許庁

Any person who has invented any improvement on any patented invention may obtain a patent for the improvement, but he does not thereby obtain the right of making, vending or using the original invention, nor does the patent for the original invention confer the right of making, vending or using the patented improvement. 例文帳に追加

特許発明について,改良の発明をした者は,その改良について特許を受けることができる。ただし,その者はそれにより原発明を製造,販売又は実施する権利を取得することはなく,また原発明に対する特許は,その特許された改良発明を製造,販売,又は実施する権利を付与するものでもない。 - 特許庁

Where a patent for an invention has been applied for or granted, and the applicant or the patentee, as the case may be, applies for a further patent in respect of any improvement in or modification of the invention, he may in his application for the further patent request that the term limited in that patent for the duration thereof be the same as that of the original patent or so much of that term as is unexpired, and, if he does so, a patent (hereinafter referred to as a patent of addition) may be granted for such term as aforesaid. 例文帳に追加

発明の特許が出願され又は付与されている場合であって、かつ出願人又は特許権者(場合に応じ)が当該発明の改良又は修正に関してさらに特許を出願したとき、その追加特許の出願において、存続期間として当該特許に認められる期間を、原特許の存続期間と同一、又は満了までの残存期間と等しくするよう請求することができ、その場合、特許(以下、追加特許という。)は前述のとおりの期間で付与される。 - 特許庁

A specification in respect of a patent of addition under section 54 shall contain a specific reference to the number of the main patent, or the application for the main patent, as the case may be, and a definite statement that the invention comprises an improvement in, or a modification of, the invention claimed in the specification of the main patent granted or applied for. 例文帳に追加

第54条に基づく追加特許に係る明細書には,主特許の番号,又は場合により主特許の出願番号への言及,及び当該発明が既に付与され又は出願された主特許の明細書においてクレームされた発明についての改良,又は変更を含む旨の明確な陳述を含めなければならない。 - 特許庁

where there is no agreement, the author of the improvement may apply for a patent in respect of that improvement; when this occurs, the date of validity and the term of the complementary patent shall be decided by the Head of the Department, for which purpose the inventor shall make his intention known to the Department within a period of 90 days reckoned from the date of the original application. 例文帳に追加

合意のない場合は,当該改良の創作者は当該改良について特許を出願することができる。このようになった場合は,当該補完特許の発効日及び存続期間は長官が決定するものとするが,そのためには当該発明者は最初の出願の日から計算して90日の期間内に産業財産局に対して自己の意図を知らせなければならない。 - 特許庁

The patent is also granted, independently, for any modification, improvement or addition to a previously patented invention, which meets the criteria of being new, inventive and industrially applicable, as stated in the preceding paragraph; in which case the patent shall be granted, under the provisions of this Law, to the owner of the modification, improvement or addition. 例文帳に追加

過去に特許が付与された発明に対する修正、改良又は追加であって、本条前段にいう新規性、進歩性及び産業上の利用可能性の要件を満たす発明には、独立した特許が付与される。この場合、当該特許は、本法の規定に従って、その修正、改良又は追加を行った者に対して付与されるものとする。 - 特許庁

(1) Where: (a) a patent for an invention (in this Chapter called the main invention) has been applied for or granted; and (b) the applicant or patentee (or a person authorised by the applicant or patentee) applies for a further patent for an improvement in, or modification of, the main invention; and (c) the application for that further patent is made in accordance with the regulations; the Commissioner may, subject to this Act and the regulations, grant a patent of addition for the improvement or modification. 例文帳に追加

(1) 次の場合,すなわち, (a) 発明(この章においては「主発明」という)に係わる特許が出願されているか,又は付与されており,かつ (b) 出願人若しくは特許権者(又は出願人若しくは特許権者によって権限を付与された者)が,主発明の改良又は変更について更なる特許を出願し,かつ (c) 特許を求める更なる出願が規則に従ってされている場合は, 局長は,本法及び規則に従うことを条件として,その改良又は変更についての追加特許を付与することができる。 - 特許庁

The application for a compulsory license of a patent of addition shall be granted by the NATIONAL INSTITUTE OF INDUSTRIAL PROPERTY, through a founded decision, after the technical or economic importance of the improvement of the discovery or invention has been ascertained. 例文帳に追加

追加特許の強制ライセンスの請求は,発明又は発見の改良の技術的又は経済的重要性が確認された後に,理由のある決定を通じて,国立産業財産機関により認可される。 - 特許庁

It is expected that the improvement of the infrastructure for examination cooperation enhances the quality of examinations without losing efficiency and improves the predictability and stability of patent rights in each country. 例文帳に追加

こうした審査協力の基盤の整備は、効率性を確保しつつ審査の質を向上させるとともに、各国における権利取得の予見性をも向上させることが期待されます。 - 特許庁

The quality improvement of patent applications will contribute to a more timely and proper examination and to decreasing of the backlog. 例文帳に追加

また、各特許庁にとっては、出願の質の向上は、迅速で的確な審査にも寄与するため、各特許庁の抱えるバックログ、審査負担の軽減にもつながる。 - 特許庁

There are many administrations that have an impact on the development of the pharmaceutical industry and that are overseen by other government ministries, and amongthe most important are intellectual property system such as patent, education/human resources development and business environmental improvement of the company.例文帳に追加

医薬品産業の発展に影響を与える行政で、他省庁等が所管しているものは少なくないが、特に重要なものとして、特許等の知的財産制度、教育・人材育成、企業の事業環境整備が挙げられる。 - 厚生労働省

(1) The duration of a patent shall be 20 years, beginning on the day following the filing of the application for the invention. If the purpose of an invention is the improvement or further development of another invention for which the applicant has already secured patent protection, said applicant may apply, within 18 months from the date of filing of the application or, insofar as an earlier date is claimed as relevant for the application from that date, for a patent of addition, which shall expire at the same time as the patent for the earlier invention. 例文帳に追加

(1) 特許の存続期間は,発明に係る出願の日の翌日から起算して20年とする。発明の目的が,出願人が既に特許保護を獲得している他の発明の改良又は更なる発展である場合は,当該出願人は,前記の出願の日から又はその出願について先の日が基準日として主張されているときはその日から 18月以内に追加特許の出願をすることができ,その特許は先の発明に対する特許と同時に満了するものとする。 - 特許庁

The system brought about the following results; 1) a patent application can be filed as a comprehensive invention collecting the content of the invention concerned and later invention of improvement so that the results of technical development can be easily and smoothly protected as a patent right in a complete form; 2) the effects of designation are recognized also in Japan even where the priority is claimed based on a patent application or application for utility model registration that has been filed earlier and Japan is designated in the international application based on the Patent Cooperation Treaty (PCT) (so-called, “self designation”). 例文帳に追加

本制度により、①基本的な発明の出願の後に、当該発明と後の改良発明とを包括的な発明としてまとめた内容で特許出願を行うことができ、技術開発の成果が漏れのない形で円滑に特許権として保護されることが容易になり、②先にされた特許出願又は実用新案登録出願を基礎として優先権を主張して特許協力条約(PCT)に基づく国際出願において日本を指定(いわゆる「自己指定」)した場合にも、その指定の効果が日本においても認められることとなる。 - 特許庁

When the invention of improvement satisfies the provision of Patent Law section 37(i) or (ii) in relation to the specified invention of product, unity of application shall be recognized also for the invention of process for manufacturing said improved product, since the improved product and the process for manufacturing said improved product satisfy the provision of Patent Law 37(iii) (product and process for producing said product). 例文帳に追加

物の特定発明に対し、改良物の発明が第37 条第1 号又は第2 号の関係を満たす場合、改良物の発明とその改良物の製法の発明とは、第37 条第3 号に規定する関係(物とその物を生産する方法)にあるから、このような場合の物と改良物と改良物の製法の各発明は、出願の単一性が認められる。 - 特許庁

"Invention" means any manner of new manufacture the subject of letters patent and grant of privilege within section 6 of the Statute of Monopolies and any new method or process of testing applicable to the improvement or control of manufacture; and includes an alleged invention:例文帳に追加

「発明」とは,独占法第6条の範囲に該当する特許証及び特権付与の対象である何らかの種類の新規な製造物,及び製造物の改良若しくは管理に実施可能な何らかの新規な試験方式又は試験方法をいい,発明と主張されるものを含む。 - 特許庁

The inventor of any improvement in instruments or munitions of war may (either for or without valuable consideration) assign to the Government all the benefit of the invention and of any patent obtained or to be obtained for the invention; and the Government may be a party to the assignment. 例文帳に追加

戦争用途の機器又は軍需品の改良物の発明者は、発明並びに当該発明につき取得し若しくは取得する一切の特許に係るすべての利益を政府へ(有価約因の有無を問わず)譲渡することができ、政府は当該譲渡の当事者となることができる。 - 特許庁

Through actions such as the dispatch of a joint government-private mission concerning the protection of intellectual property in June 2006 and the exchange of opinions with the Study Group for Amendment of China's Patent Law, Japan has been engaged in this issue through requests for improvement and cooperation. Criminal thresholds for units were lowered in April 2007.例文帳に追加

2006年6月の知的財産権保護に関する官民合同ミッションの派遣や、同年9月の中国専利法改正調査団との意見交換等により、制度改善の要請と協力の両面から取組みを実施。2007年4月に刑事訴追基準に係る法人の閾値の引き下げがなさなれた。 - 経済産業省

The employer, the patentholder, may grant the employee, the author of the invention or improvement, a share in the economic gains resulting from the exploitation of the patent, by negotiating with the interested party or in accordance with the rules of the company. 例文帳に追加

特許所有者である使用者は,利害関係人と協議の上,又は会社の規則に従い,発明又は改良の創出者である従業者に対し,発明の実施から得られる経済的利益についての持分を与えることができる。 - 特許庁

The communication of any invention for any improvement in munitions of war to the Minister of National Defence, or to any person or persons authorized by the Minister of National Defence to investigate the invention or the merits thereof, shall not, nor shall anything done for the purposes of the investigation, be deemed use or publication of the invention so as to prejudice the grant or validity of any patent for the invention. 例文帳に追加

国防大臣に対し,又はその発明若しくはその利点を調査する権限を国防大臣から付与された者に対して,軍需品の改良についての発明に係わる通知及びその調査の目的のためにされる如何なる行為も,その発明に対する特許の付与又は特許の有効性を損なう発明の実施又は公表とはみなされないものとする。 - 特許庁

Revocation of a patent in whole or in part may be obtained on petition to or on a counter claim in a suit for infringement before the High Court Division on all or any of the following grounds, namely:- that the invention has been the subject of a valid prior grant of a patent in Bangladesh; that the true and first inventor or his legal representative or assign was not the applicant or one of the applicants for the patent; that the patent was obtained in fraud of the rights of the person applying for the revocation or of any person under or through whom he claims; that the invention was not, at the date of the patent, a manner of new manufacture or improvement; that the invention does not involve any inventive step, having regard to what was known or used prior to the date of the patent; that the invention is of no utility; that the complete specification does not sufficiently and fairly describe and ascertain the nature of the invention and the manner in which the invention is to be performed; that the complete specification does not sufficiently and clearly ascertain the scope of the invention claimed; that the patent was obtained on a false suggestion or representation; that the primary or intended use or exercise of the invention is contrary to law; that the patentee has contravened, or has not complied with, the conditions contained in the patent; that the complete specification does not disclose the best method of performance of the invention known to the applicant for the patent at the time when the specification was left at the Department of Patents, Designs and Trade Marks. 例文帳に追加

特許の全部又は一部の取消しは、高等裁判所への請願書により、又は高等裁判所に係属している侵害訴訟中の反訴により、次の各号に掲げる事由のすべて又はいずれかを理由として得ることができる。すなわち、その発明はバングラデシュ国内において先願により有効に付与された特許の対象であること。真正かつ最先の発明者又はその法定代理人若しくは譲受人は当該特許出願人若しくは出願人の一人ではなかったこと。その特許は取消しを申請している者又は当該申請人がなす主張につき指示している者、若しくは当該申請人が代理している者の権利を詐害する目的で取得されたこと。その発明は特許された日において新規性を欠く製造方法又は改良であったこと。その発明は特許の日以前に知られていた又は使用されていたものに係るものであり、進歩性がないこと。その発明は有用性がないこと。完全な明細書は十分かつ正確に記載されておらず、発明の本質及び発明の実施方法が確認されないこと。完全な明細書から、請求する発明の範囲が十分かつ明瞭に確認されないこと。その特許は虚偽の示唆又は不実表示に基づいて取得されたこと。その発明の主な又は目的とする用途又は実施が法令に反すること。その特許権者が、当該特許に含まれる条件に違反し又は遵守していないこと。完全な明細書が、当該明細書が特許意匠商標庁に提出された当時に当該特許に係る出願人が知っていた、当該発明の最良の実施方法を開示していない。 - 特許庁

The communication of any invention for any improvement in instruments or munitions of war to the Government or to any person or persons authorised by the Government to investigate the same or the merits thereof, shall not, nor shall anything done for the purposes of the investigation, be deemed use or publication of such invention so as to prejudice the grant or validity of any patent for the same. 例文帳に追加

戦争用途の機器又は軍需品の改良物に係る発明につき、政府又は政府に当該発明若しくはその利益を調査する権限を与えられた者への開示は、調査目的で行われたいかなるものも、当該発明に係る特許の付与又は有効性を損なう使用又は公表とみなされるものではない。 - 特許庁

The applicant or the titleholder of an invention patent may require, upon payment of a specific fee, a certificate of addition in order to protect an improvement or development that has been introduced into the object of the invention, even if devoid of inventive step, provided the subject matter is included in the same inventive concept. 例文帳に追加

発明特許に係わる出願人又は特許所有者は,進歩性を欠く場合であっても,発明の内容に加えた改良又は進展を保護するために,特定手数料を納付して,追加証明書を申請することができる。ただし,その内容が元の内容と同一の発明概念に含まれていることを条件とする。 - 特許庁

(2) Should the subject matter of an application obviously 1. not, by reason of its nature, constitute an invention; 2. not be susceptible of industrial application; 3. be excluded from grant as a patent under Section 2 or 4. not be directed, in the case of the second sentence of Section 16(1), towards an improvement or further development of another 例文帳に追加

(2) 出願の対象が明らかに, 1. その内容上,発明を構成せず, 2. 産業上の利用可能性を有さず, 3. 第 2条に基づき特許付与が排除され,又は 4. 第 16条(1)第 2文の場合において,他の発明の改良又は発展的開発を目的としていないときは, 審査課は,出願人に対し,理由を付してその事実を通告し,かつ,特定期間内に意見書を提出するよう求める。同じ規定が,第 16条(1)第 2文の場合において,追加特許出願が特定期間内に提出されない場合に,適用される。 - 特許庁

In addition, Japan has provided support for training the personnel of relevant organizations such as customs, police, courts and administrative agencies that deal with intellectual property rights. Japan has also provided support for the improvement of legal systems in China's administrative and judicial institutions through exchanges of opinions and symposiums with organizations including the Study Group for Amendment of China's Patent Law in September 2006, with the Supreme People's Court and the Supreme People's Procuratorate Office in November and December of the same year, and with The State Council Legislation Office and The General Administration for Industry and Commerce in December. These efforts are aimed at solving problems associated with both personnel and institutions.例文帳に追加

また、中国の税関、警察、裁判所、知的財産権に関する行政機関等、関係機関の人材育成を支援するとともに、2006 年9 月の中国専利法改正調査団との意見交換及びシンポジウム開催、同年11 月・12 月の最高人民法院・最高人民検察院との意見交換及びシンポジウム開催、同年12 月の国務院法制弁室・国家工商行政管理総局との意見交換及びシンポジウム等を通じて、中国の行政・司法機関における法制度整備等の支援を行い、人材と制度の両面から問題解決に向けた取組を行っている。 - 経済産業省

例文

The Registrar shall refer to an examiner every application in respect of which a complete specification has been filed and if satisfied on the report of the examiner that- the nature of the invention or the manner in which it is to be performed is not particularly described and ascertained in the complete specification, or the application, specification and drawings have not been prepared in the prescribed manner, or the title of the specification does not sufficiently indicate the subject-matter of the invention, or the statement of claim does not sufficiently define the invention, or where a complete specification has been left after a provisional specification, the invention particularly described in the complete specification is not substantially the same as that which is described in the provisional specification, or the invention as described and claimed is prima facie not a manner of new manufacture or improvement, or the specification relates to more than one invention, or in the case of an application claiming priority under section 78A, the specification describes and claims an invention substantially larger than or substantially different from the invention disclosed in the specification field with the application made outside Bangladesh by virtue of which priority is claimed, or in the case of an application for a patent of addition under section 15A, the invention describe and claimed in the specification is not an improvement or modification of that described and claimed in the original specification, he may refuse to accept the application or require that the application, specification or drawings be amended before he proceeds with the application; and in the later case the application shall, if the Registrar so directs, bear date as from the time when the requirement is complied with: Provided that, when a specification comprises more than one invention, the application shall, if the Registrar or the applicant so requires, be restricted to one invention and the other inventions may he made the subject-matter of fresh applications; and any such fresh application shall be proceeded with as a substantive application, but the Registrar may, in his discretion, direct that any such fresh application made before the acceptance of the original application shall bear the date of the original application or such later date as he may fix, and the fresh application shall be deemed, for the purposes of this Act, to have been made on the date which it bears in accordance with such direction: Provided further that where a complete specification is left after a provisional specification, the Registrar may, if the applicant so requests, cancel the provisional specification and direct that the application shall be deemed to have been made on the date on which the complete specification was left, and proceed with the application accordingly. 例文帳に追加

登録官は、完全な明細書が提出されたあらゆる出願につき審査官へ付託するものとし、次に掲げる(a)から(h)の各号に該当する旨が審査官報告書において報告される場合、登録官は、出願の受理を拒否すること、又は、出願審査を行う前に、願書、明細書若しくは図面の補正を求めることができ、後者の場合、登録官がそのように命ずるとき、出願の日付は当該補正の要件が満たされた日とする。発明の本質又は実施方法が、完全な明細書中に具体的に記述されておらず、確認されないとき。願書、明細書及び図面が所定の方式で作成されていないとき。明細書の名称は発明の要旨を十分に示していないとき。請求項の記載は発明を十分に定義していないとき。又は、完全な明細書が仮明細書の後に提出された場合、完全な明細書に具体的に記載された発明が仮明細書の記載と本質的に同一ではないとき。記載され請求されている発明が一見して新規の製造又は改良の方法ではない。明細書が2 以上の発明に係わるものであるとき。又は、第78A 条により優先権を主張する出願の場合、優先権主張の基礎とされているバングラデシュ国外で行われた出願において提出された明細書で開示されている発明より本質的に広い、又は本質的に異なる発明が明細書に記載され請求されているとき。又は、第15A 条による特許追加出願の場合、明細書に記載され請求される発明が原明細書に記載され請求される発明の改良又は修正ではないとき。ただし、明細書が2 以上の発明から成る場合、当該出願は、登録官又は出願人がそのように求めるとき、1 発明に限定されるものとし、その他の発明は新規出願の対象とすることができる。当該新規出願は実質的な出願として手続きを進め、原出願が受理される前に行われるこのような新規出願につき、原出願の日又は自己が定めるそれ以降の日付を付すよう登録官は自己の裁量において指示することができ、当該新規出願は、本法の適用上、当該指示に従い付与された日付に出願されたものとみなされる。ただし、さらに、完全な明細書が仮明細書の後に提出された場合、登録官は、出願人がそのように求めれば、仮明細書を取り消し、出願は完全な明細書が提出された日付に行われたとみなすよう命じることができ、そのように当該出願の手続きを進めることができる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS