1153万例文収録!

「refuse」に関連した英語例文の一覧と使い方(75ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

refuseを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 4213



例文

The solenoid valve 115 is opened in a short time at a prescribed time interval according to the approaching timing of the scraping-up plate 103, and thus, air is blown at a high speed upon the advancing directional front face of the scraping-up plate 103, and refuse sticking to the scraping-up plate 103 is forcedly blown away.例文帳に追加

電磁弁115は掻き上げ板103の近接タイミングに応じて所定時間間隔で短時間開放され、これによりエアを高速で掻き上げ板103の進行方向前面に吹き付け、強制的に掻き上げ板103に付着したごみを吹き飛ばす。 - 特許庁

The garbage treating machine comprises a front door 12 for opening or closing a front opening of a hollow case type, and an inner body 20 having a vertically movable mounting base 28 to mount a treating tank 80 opened at its upper surface for containing garbage such as raw refuse or the like.例文帳に追加

厨芥処理機は、中空の箱型であって前面開口を開閉する前面扉12を有し、内部に生ごみ等の厨芥を収容する上面が開放された処理槽80が載置される上下に移動可能な載置台28を設けた内胴部20を備える。 - 特許庁

Garbage is decomposed and eliminated, while stirring, after the garbage has been thrown into a treatment tank for stirring refuse under warm atmosphere condition maintained by adding thereto a mixture of coffee- lees and blast furnace granulated slag, or one or two types of rice polishings or wood chips as a main aggregate based on this mixture and storing the same therein.例文帳に追加

生ゴミを、コーヒー粕と高炉水砕スラグの混合物あるいはこの混合物を主骨材にして米糠と木材チップの1種または2種を添加して収容する暖温雰囲気条件下のゴミ攪拌処理槽内に投入した後、攪拌しながら、分解し消滅する。 - 特許庁

To assure a safe combustion in a combustion equipment by automatically removing clogging generated by fiber chips, a feather or the like of an animal or the like in a refuse removing filter provided at a channel for combustion air or a channel of a premixing fuel gas in a gas combustion water heater or the like.例文帳に追加

ガス燃焼給湯器などにおいて、燃焼用空気の流路に設けられたごみ除去用フィルタ或は予混合燃料ガスの流路に、繊維屑や動物の羽毛等により発生する目詰まりを自動的に除去し、燃焼器における安定燃焼を確保する。 - 特許庁

例文

To provide a treating method by which the acidic gas such as hydrogen chloride and sulfur oxides contained in waste gas from a heating furnace such as a refuse incinerator for treating waste can be removed and the solid content obtained at a step to remove the acidic gas can be recycled without being scrapped.例文帳に追加

ごみ焼却炉の如き廃棄物処理用加熱炉の排ガスに含まれる塩化水素や硫黄酸化物等の酸性ガスを除去することができると共に、処理過程で得られる固体分を、廃棄物とせずに再資源化することのできる処理方法を提供する。 - 特許庁


例文

To stably operate a melting furnace without using auxiliary fuel in a gasification melting furnace composed by including a fluidized bed type gasification furnace gasifying common refuse and industrial waste, and the melting furnace burning char and pyrolysis gas produced by the gasification furnace to melt ash contents.例文帳に追加

一般ごみや産業廃棄物をガス化させる流動床式ガス化炉と、このガス化炉で生成した熱分解ガス及びチャーを燃焼し灰分を溶融させる溶融炉と、を含んで構成されるガス化溶融炉において、溶融炉を補助燃料を使用せずに安定運転できるようにする。 - 特許庁

The electrodeposition plating system comprises of an elctrodeposition vessel (10), a UF filter (19) for ultrafitering an electrodeposition liquid of the electrodeposition vessel, and a prefilter (17) for preliminarily filtering the electrodeposition liquid to be ultrafiltered, which is formed by combining a refuse removing filter and an oil adsorbing filter.例文帳に追加

電着塗装システムは、電着槽(10)および電着槽の電着液をUF濾過するUFフィルター(19)を有して成る電着塗装システムは、UF濾過すべき電着液を予め濾過する、ゴミ取りフィルターと油吸着フィルターを組み合わせたプレフィルター(17)を更に有して成る。 - 特許庁

To provide a fuel cell system having high reliability by providing the upstream side of a gas flow channel of a fuel cell with an electric dust collector having a function of removing catalyst contained in fuel gas and oxidant gas and impurity particles such as refuse and dust.例文帳に追加

燃料ガスおよび酸化剤ガス中に含まれる触媒、ごみおよびほこり等の不純物微粒子を除去する機能を有する電気集塵機を燃料電池のガス流路の上流側に設けることにより、優れた信頼性を有する燃料電池システムを提供する。 - 特許庁

To provide alternate index matter capable of sizing catalyst towers for treating exhaust gases and managing the daily performance of the catalyst towers in refuse incinerating facilities, etc., and evaluating resolvability instead of Co-PCBs for the purpose of evaluating activities in the selection and development of catalysts.例文帳に追加

ごみ焼却施設などにおける排ガス処理用触媒塔のサイジングや触媒塔の日常的な性能管理、さらには触媒の選定や開発における活性評価の目的でCo−PCBsに代えて分解性を評価できる代替指標物質を提供すること。 - 特許庁

例文

To provide an incinerator capable of high temperature incinerating a refuse with a simple facility, quenching a high temperature combustion exhaust gas generated by the incinerating, effectively suppressing generation of a dioxin, and separately removing another harmful substance contained in the exhaust gas.例文帳に追加

簡単な設備でごみの高温焼却を可能とするとともに焼却によって発生する高温の燃焼排ガスを急冷し、ダイオキシンの発生を効果的に抑制するとともに燃焼排ガスに含まれているその他の有害物質を分離除去できるようにした焼却炉を提供する。 - 特許庁

例文

To provide a secondary combustion controller for a refuse incinerator capable of performing an arithmetic operation of a target oxygen concentration in a short period of time for controlling oxygen concentration of an exhaust gas after secondary combustion in order to simultaneously decrease carbon monoxide concentration and nitrogen oxide concentration of the exhaust gas in a secondary combustion control.例文帳に追加

二次燃焼制御における排ガスに含まれる一酸化炭素濃度と窒素酸化物濃度を同時に低減すべく二次燃焼後の排ガス含有酸素濃度を制御するための目標酸素濃度を短時間に演算可能なゴミ焼却炉の二次燃焼制御装置を提供する。 - 特許庁

When FUJIWARA no Michinaga proposed to MINAMOTO no Rinshi, Bokushi's husband Masanobu was planning to make Rinshi the Empress of Emperor Ichijo and tried to refuse the proposal, but Bokushi was against her husband because of the big age gap between Rinshi and the Emperor, and let Michinaga marry into her family as her son-in-law. 例文帳に追加

藤原道長が源倫子に求婚した折に夫の雅信は倫子を一条天皇の妃にしようと画策しており、これを断ろうとしたが、穆子が倫子と天皇とでは年齢的に不釣合いであるとしてこれに反対し、道長を婿に迎え入れさせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Registrar shall notify the applicant, in writing, of his decision to grant or to refuse the application, and, in the case of a decision to grant the application, he shall request the applicant to pay the registration and publication fee within one month from the date of the notification. 例文帳に追加

登録官は、出願に係る権利付与又は拒絶の決定について、書面で出願人に通知し、出願に係る権利付与の決定の場合、登録官は、その通知の日から1月以内に登録手数料及び公告の手数料を納付するよう出願人に請求しなければならない。 - 特許庁

Registrar shall refuse the application and notify the applicant in writing of his decision.例文帳に追加

また,登録官が定めた期限の到来後に,出願人が本号に基づく登録官の求めに応答したか否かに拘らず,登録官が依然として,出願は(a)の要件を遵守していないと考える場合は,登録官は,出願を拒絶し,出願人に対し書面で自己の決定を通知するものとする。 - 特許庁

(2) In any proceeding for infringement of a patent the Court may, if it thinks fit, refuse to award any damages in respect of any infringement committed after a failure to pay any renewal fee within the prescribed period and before any extension of that period.例文帳に追加

(2) 特許の侵害訴訟において,裁判所は,適切である場合は,所定の期間内に更新手数料を納付することを懈怠した後であって前記の期間が延長される前に犯された侵害行為についての損害賠償を裁定することを拒絶することができる。 - 特許庁

If the Office does not terminate the opposition proceedings pursuant to paragraph 1 or if the Office does not refuse the opposition pursuant to paragraph 2, the Office shall inform the applicant about the content of the opposition and it shall set a time limit, within which the applicant may present his observations to the opposition. 例文帳に追加

庁が(1)に基づき異議申立手続を終了させずかつ(2)に基づく異議申立の却下も行わない場合,庁は異議申立の内容について出願人に通知すると共に出願人が異議申立に対して答弁書を提出すべき期限を設定する。 - 特許庁

If a decision has been made to shelve or to refuse the application, the files shall, however, not be available unless the applicant requests resumption of the proceedings, appeals against the refusal or requests re-establishment of rights under section 72 or 73. 例文帳に追加

ただし,出願を棚上げし又は拒絶する旨の決定がされている場合は,出願人が手続の再開を請求するか,拒絶について審判請求するか,又は第72条若しくは第73条に基づいて権利の回復を請求するときを除き,ファイルを利用に供してはならない。 - 特許庁

If the holder of the international registration opposes the decision of the State Patent Bureau to refuse to grant protection on the grounds that the mark does not satisfy the requirements of Article 6 of this Law, he shall be entitled to request re-examination within five months from the day of making of the decision.例文帳に追加

国際登録の所有者が,その商標が第6条の要件を満たさないとの理由で保護を付与することを拒絶する国家特許庁の決定に対して異議を申し立てる場合は,その者は,決定日後5月以内に,再審査を請求することができる。 - 特許庁

a) to accept the appeal wholly or in part, by changing the decision to refuse, by cancelling the same and returning the case to the substantive examination for the continuation of the examination procedure, within the competence limits specified in the decision of the Board of Appeal;例文帳に追加

(a) 審判請求における目的の全部又は一部を承認し,それにより,拒絶する旨の決定を変更すること,拒絶する旨の決定を破棄し,事件を実体審査に戻し,審判委員会の決定において指示されている権限範囲内において審査手続を続行させること - 特許庁

If, after considering the request or response, the Registrar is not satisfied as mentioned in subsection 57(2), the Registrar may either: refuse to publish the design under section 59; or give a further notice to the applicant under subsection 57(3). 例文帳に追加

請求又は応答を検討した後に,登録官が第57条(2)に記載するように認めない場合は,登録官は,次の何れかを行うことができる。第59条に基づいて,意匠の公告を拒絶すること,又は第57条(3)に基づいて,出願人に対して更なる通知を出すこと - 特許庁

If the applicant fails to satisfy the Registrar that those requirements have been met, or to amend the application so as to meet them, or fails to respond before the end of the specified period, the Registrar shall refuse to accept the application. 例文帳に追加

出願人がこれらの要件を満たしていることを登録官に認めさせることができない場合,あるいは要件を満たすように出願を補正することができない場合又は定められた期間の末日までに応答することができない場合は,登録官は,出願の受理を拒絶する。 - 特許庁

(1) A person who appears before the Registrar shall not, without lawful excuse, refuse to be sworn or to make an affirmation, or to produce documents or articles, or to answer questions, which he is lawfully required to produce or answer.例文帳に追加

(1)登録官の前に出頭する者は,合法的な理由がなければ,宣誓すること,確約すること,書類若しくは物品を提出する又は質問に回答することであって,提出すること又は回答することを合法的に要求されるものを拒絶することはできない。 - 特許庁

(1) If the conditions stipulated for granting the patent are not met referred to in Sections 5, 7, 8 and 9, the Office shall refuse the application. Before refusing the application the Office shall enable the applicant to react to the ascertained reasons on the basis of which it has to be refused.例文帳に追加

(1) 特許付与に係る条件(第5条,第7条,第8条及び第9条)が満たされていない場合は,庁は,出願を拒絶する。ただし,出願を拒絶する前に,庁は,出願人に対して,出願拒絶の理由について応答する機会を与えるものとする。 - 特許庁

3. The said term having elapsed, the Industrial Property Registry shall, if the lack of clarity of the description or of the claims continues wholly or in part, refuse the grant of the patent in its entirety, or of the part concerned, notifying the applicant accordingly.例文帳に追加

(3) 当該期限が経過した場合は,産業財産登録庁は,更に全体又は一部において説明書及びクレームにおける記載の明確さを欠いているならば,その特許の全体又はその関連部分について出願人に対してその旨通知することになるものとする。 - 特許庁

If the applicant does not reply to the invitation within the prescribed time limit or the international industrial design application still does not comply with the examined requirements in spite of the comments filed within the prescribed time limit, the Hungarian Patent Office shall refuse the effects of the international registration in the territory of the Republic of Hungary. 例文帳に追加

出願人が所定の期限内に求めに応じない,又は国際意匠出願が所定の期限内に出された意見に拘らず未だ審査された要件を遵守しない場合は,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国の領域内での国際登録の効果を拒絶する。 - 特許庁

Paragraph (4) shall also apply to rulings taken in the matter referred to in paragraph (3)(a), provided that a notice of opposition was filed against the trademark application and the Hungarian Patent Office did not refuse the trademark application for any ground laid down in Articles 2 and 3.例文帳に追加

(4)は,(3)(a)にいう事項に関して下された裁定にも適用される。ただし,異議申立の通知が商標出願に対して提出され,かつ,ハンガリー特許庁が第2条及び第3条に定める理由の何れかにより当該商標出願を拒絶しなかったことを条件とする。 - 特許庁

Where it would be admissible to refuse the trademark application [Article 61(4), Article 61/H(2)] or to consider it withdrawn [Article 61(5)], the Hungarian Patent Office shall inform the International Bureau that the protection of the trademark extending to the Republic of Hungary is refused (final refusal).例文帳に追加

商標登録を拒絶すること(第61条(4),第61/H条(2))又は商標登録を取下とみなすこと(第61条(5))が認められる場合は,ハンガリー特許庁は,ハンガリー共和国に適用される商標保護は拒絶された旨(最終拒絶)を国際事務局に通知する。 - 特許庁

The international registration shall give rise to protection – from the date laid down in paragraph (1) – of the same effect as a registration effected by the Hungarian Patent Office if the Hungarian Patent Office does not refuse, under Article 5(3) of the Agreement, protection of the appellation of origin extended to the Republic of Hungary or withdraws the refusal.例文帳に追加

国際登録は,ハンガリー特許庁が,協定第5条(3)に基づいて,ハンガリー共和国に適用される原産地名称の保護を拒絶しないか又は拒絶を取り下げる場合は,(1)に定める日から,ハンガリー特許庁が行った登録と同一の効力の保護を与える。 - 特許庁

Where the statements under subsection (1) are not made in good time or the copy is not filed in good time, the declaration concerning the claim to priority shall be deemed not to have been made. The Patent Office shall establish this fact and shall refuse entry of the priority in the Designs Register. 例文帳に追加

[1]に基づく陳述が所定の期間内に提出されていないか,又は所定の期間内に写を提出していない場合は,優先権主張の宣言はなされなかったとみなす。特許庁はこの事実を確定し,意匠登録簿への優先権の登録を拒絶する。 - 特許庁

A person liable to supply information may refuse to give information in response to questions the answering of which would make him or one of the relatives specified in Section 383(1), Nos. 1 to 3, of the Code of Civil Procedure liable to prosecution or proceedings under the Law on Administrative Offenses. 例文帳に追加

情報を提供する責を負う者は,自己,又は民事訴訟法第383条(1)1から3までに規定された親族の1人に対して行政反則法に基づく起訴又は訴訟手続の責を負わせることとなるような質問に応じて情報を与えることを拒否することができる。 - 特許庁

If, upon consideration of the statements contained in a maintenance application, the Registrar is not satisfied that a case for maintenance under section 33 of the Ordinance has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within 1 month the applicant requests to be heard in the matter, the Registrar shall refuse the application. 例文帳に追加

登録官は,維持申請に包含される陳述書を検討するに際し,条例第33条に基づく維持の主張が明らかであることを認めない場合は,出願人に相応に通知し,かつ,出願人がその件における審理を1月以内に請求しない限り,申請を拒絶する。 - 特許庁

If, upon consideration of the evidence provided in support of an application, the Registrar is not satisfied that a case for an order under section 40 of the Ordinance has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within 1 month the applicant requests to be heard in the matter, the Registrar shall refuse the application. 例文帳に追加

申請の裏付に提出される証拠を検討するに際し,登録官は,条例第40条に基づく命令を求める論拠が立証されたと認めない場合は,申請人に相応に通知し,かつ,申請人が1月以内にその件で審理を請求しない限り,申請を拒絶する。 - 特許庁

In proceedings for infringement of a registered design the court may, if it thinks fit, refuse to award any damages or make any such order in respect of an infringement committed at any time during the period referred to in section 28(5) but before the fees referred to in that section are paid. 例文帳に追加

登録意匠の侵害訴訟において,裁判所は,適切と考えるときは,第28条(5)にいう期間内で,同条にいう手数料の納付前に犯された侵害につき,損害賠償額を裁定すること又は当該命令を発することを拒絶することができる。 - 特許庁

Where the applicant has been notified under paragraph (1), he, she, they or it shall, before the end of the period of two months starting on the date of the notification, file a translation of that description with a declaration; otherwise the Controller shall, subject to paragraph (3), refuse the application.例文帳に追加

出願人が(1)に基づく通知を受けた場合は,出願人は,通知の日に開始する2月の期間の満了前に,当該説明の翻訳文に宣言を付して提出する。そうしなかった場合は,長官は,(3)に従うことを条件として,当該出願を拒絶する。 - 特許庁

Where upon consideration of the evidence provided under paragraph (2) it does not appear to the Controller that a case for a reinstatement order has been made, he or she shall notify the applicant accordingly and unless within one month the applicant requests to be heard in the matter the Controller shall refuse the application.例文帳に追加

(2)に基づき提出された証拠を考慮して,回復命令の根拠が示されていないと長官が思料する場合は,長官は,出願人にその旨を通知するものとし,1月以内に申請人が本件について聴聞を受けることを請求しない限り,長官は,申請を拒絶する。 - 特許庁

If, upon consideration of the evidence, the Controller is not satisfied that a prima facie case for an order under section 37 has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within one month the applicant requests to be heard in the matter, the Controller shall refuse the application.例文帳に追加

長官は,証拠を検討して,第37条に基づく命令を発出する一応の根拠があると判断しなかった場合は,申請人にその旨を通知するものとし,1月以内に申請人が当該事項について聴聞を受けることを請求しない限り,長官は当該申請を拒絶する。 - 特許庁

Where, upon consideration of the evidence provided under paragraph (2), the Controller is not satisfied that the case for a restoration order has been made, he or she shall notify the applicant accordingly, and unless within one month the applicant requests to be heard in the matter the Controller shall refuse the application.例文帳に追加

長官は,(2)に基づいて提出された証拠を検討して,回復命令の根拠が示されたと判断しない場合は,その旨を申請人に通知し,かつ,1月以内に申請人が本件について聴聞を受けるべき旨を請求しない限り,申請を拒絶する。 - 特許庁

Whenever the Commissioner is satisfied that an applicant is not by law entitled to be granted a patent, he shall refuse the application and, by registered letter addressed to the applicant or his registered agent, notify the applicant of the refusal and of the ground or reason therefor. 例文帳に追加

長官は,出願人が法的に特許の付与を受ける権利を有していないと認めたときは,その出願を拒絶し,出願人に対してかかる拒絶及びその根拠又は理由について,出願人又はその代理人宛ての書留郵便により,通知しなければならない。 - 特許庁

Where the Registrar finds that the conditions referred to in Article 102 of this Law are fulfilled, he shall register the industrial design, publish a reference to the registration and shall proceed to issue to the applicant a certificate of registration of the industrial design; otherwise, he shall refuse the application. 例文帳に追加

登録官が第102条にいう条件が満たされていると認める場合は,登録官は意匠を登録し,登録への言及を公告し,また,出願人に意匠の登録証を交付するための手続を進める。そうでない場合は,登録官は出願を拒絶する。 - 特許庁

If a decision has been made to shelve or to refuse the application, the files shall, however, not be available, unless the applicant requests resumption of the proceedings, appeals against the refusal or requests re-establishment of rights under section 66 or 67. 例文帳に追加

ただし,出願を棚上げするか又は拒絶する決定が行われたときは,出願人が第66条又は第67条に基づいて手続の再開請求若しくは拒絶に対する審判又は権利の回復を請求しない限り,出願のファイルは公衆の利用に供さないものとする。 - 特許庁

If the application has been shelved or it has been decided to refuse the application, the documents shall not be made available to the public unless the applicant requests resumption, makes a complaint against the refusal or invokes the provisions in section 44 of this Order. 例文帳に追加

出願が棚上げされるか又は出願を拒絶することが決定されたときは,出願書類は公衆が利用できるようにはされない。ただし,出願人が回復を要求するか,拒絶に対して不服を申し立てるか,又は第44条の規定を援用するときは,この限りでない。 - 特許庁

A court may refuse to hear a statement of claim if it only concerns a complaint which is subject to resolution by the Board of Appeal pursuant to this Act and the complaint has not been reviewed by the Board of Appeal. 例文帳に追加

裁判所は,請求原因陳述書が本法に従って審判委員会が解決する対象である不服申立のみに係るものであり,かつ,審判委員会が未だ当該不服申立の審査をしていないときは,当該陳述書の審理を拒絶することができる。 - 特許庁

An applicant may, until a decision to register or refuse the registration of a trade mark is made or during proceedings concerning an appeal filed with regard to a decision to register a trade mark, divide the application into two or more applications by distributing among the latter the goods and services. 例文帳に追加

商標を登録する若しくは商標登録を拒絶する決定が行われるまで又は商標を登録する決定について提起された不服申立に関する手続の間は,出願人は,出願を2以上に分割し,その間で商品及びサービスを配分することができる。 - 特許庁

Where two or more patent applications for the same invention having the same date of filing or the same date of priority are filed by the same applicant or his successor in title, the Controller may on that ground refuse to grant a patent in respect of more than one of the applications. 例文帳に追加

同一発明につき2以上の特許出願が同一出願日若しくは同一優先日に同じ出願人又はその権原承継人により提出された場合は,長官は,その理由によりこれらの出願の1を超えるものに関する特許の付与を拒絶することができる。 - 特許庁

The Registrar may refuse to consider such an application in a case to which section 41 applies, unless his approval has been obtained under the said section and a reference identifying the Registrar’s notification of approval is included in the application.例文帳に追加

登録官は,第41条が適用される事件における当該申請についての審査を拒絶することができる。ただし,同条に基づいて登録官の許可を取得し,かつ,登録官の許可の告示を特定する言及が当該申請書に含まれている場合は,この限りでない。 - 特許庁

If, upon consideration of the application, the Registrar is not satisfied that a case for restoration under subsection 26 (2) has been made out, he shall notify the applicant accordingly and, unless within one month from the date of the notification the applicant requests to be heard, the Registrar shall refuse the request.例文帳に追加

登録官は,出願を検討の上,本法第26条 (2)に基づく回復請求に該当することに納得しない場合は,相応に出願人に通知するものとし,通知日後1月以内に出願人が審理を受けることを請求しないときは,当該請求を拒絶するものとする。 - 特許庁

Before an examiner seeks to render a decision to refuse an application, he or she will notify the applicant of the reasons for the decision and give him or her an opportunity to submit a written opinion, designating an adequate time limit for the purpose (Article 50 applied mutatis mutandis under Article 67-4 of the Patent Act). 例文帳に追加

また、審査官は、拒絶をすべき旨の査定をしようとするときは、延長登録の出願人に対し、拒絶の理由を通知し、相当の期間を指定して、意見書を提出する機会を与えなければならない(第67条の4において準用する第50条)。 - 特許庁

(6) When the Applicant falls under any of the following items, or when the written application set forth in paragraph (3) or any of the attached documents listed in the items of paragraph (4) include any false statements or fail to state any material facts, the Prime Minister shall refuse to register the Applicant: 例文帳に追加

6 内閣総理大臣は、申請者が次の各号のいずれかに該当するとき、又は第三項の申請書若しくは第四項各号に掲げる添付書類のうちに虚偽の記載があり、若しくは重要な事実の記載が欠けているときは、その登録を拒否しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 11 In the cases listed under the following items, mobile voice communications carriers may refuse to provide mobile voice communications services and other telecommunications services than said mobile voice communications services that are to be made available via telephonic call-capable terminal facilities pertaining to a service provision contract. 例文帳に追加

第十一条 携帯音声通信事業者は、次に掲げる場合には、携帯音声通信役務の提供その他役務提供契約に係る通話可能端末設備により提供される当該携帯音声通信役務以外の電気通信役務の提供を拒むことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) In cases where there is a risk of causing a hindrance to either the maintenance of discipline and order or the management and administration of the penal institution, the warden of the penal institution may refuse to permit an inmate to participate in the religious ceremonies prescribed in the preceding paragraph and to receive the religious teachings prescribed in said paragraph. 例文帳に追加

2 刑事施設の長は、刑事施設の規律及び秩序の維持その他管理運営上支障を生ずるおそれがある場合には、被収容者に前項に規定する儀式行事に参加させず、又は同項に規定する教誨を受けさせないことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム




  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS