1016万例文収録!

「side-wife」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > side-wifeの意味・解説 > side-wifeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

side-wifeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 40



例文

My wife's bed is at the right side in the back.例文帳に追加

妻のベッドは右奥にあります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He sat on the seat side by side with his wife.例文帳に追加

彼は妻と並んで座席に座った - Eゲイト英和辞典

Please stay at your wife's side always. 例文帳に追加

あなたはどんな時も妻の味方でいてください。 - Weblio Email例文集

To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.例文帳に追加

横には喧嘩状態の妻が眠っている。 - Tatoeba例文

例文

My wife sleeps on the bed at the right side in the back of the room.例文帳に追加

妻は右奥のベッドで寝ます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

To my side my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping. 例文帳に追加

横には喧嘩状態の妻が眠っている。 - Tanaka Corpus

A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side.例文帳に追加

通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 - Tatoeba例文

A 'commuting wife' is just what the name says, it's a form of marriage where the wife travels to her husband's side. 例文帳に追加

通い妻とは名前の通り、妻が夫の元に通う結婚形態の事である。 - Tanaka Corpus

He was descended from TAIRA no Masamori (grandfather) and MINAMOTO no Yoshitada's wife on his mother side. 例文帳に追加

母系では、「平正盛-源義忠室-源経国(河内源太経国)」となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

The reason why the wife of a sessho (regent) and kanpaku (chief advisor to the Emperor) were called Kita no Mandokoro (the north Mandokoro) derives from the fact that the wife took initiative in matters of domestic economy in her family (This was also due to the wives' living quarters often being located on the north side of the residence). 例文帳に追加

摂政・関白の夫人を北政所と称するのも、夫人が家庭内の家政を統括していた事に由来している(その住まいは邸宅の北側に設置される事が多かった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Imperial Princess Sakahito, who was an older sister of Imperial Prince Osabe, became a wife of the Emperor Kammu and gave birth to Princess Asahara (Emperor Heizei's wife), however, Princess Asahara was not able to have a child and the maternal side of a family came to an end. 例文帳に追加

他戸親王の姉の酒人内親王は桓武天皇の妃となり、朝原内親王(平城天皇の妃)を儲けたが、彼女は子を成さなかったのでここで断絶した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On a side note, according to the historical materials Chiyo was the mother of Tadataka's four children who had been born between 1605-1609 in Kyoto, that were Toku (later, the wife of Saneharu SAIONJI, the Minister of the Left), Yoshi, Fuku (later, the wife of Michishiki KUZE, the first of the KUZE family), and Man (who died prematurely). 例文帳に追加

なお、史料では、1605-1609年に京都で忠隆に生まれた子供の徳(後に左大臣・西園寺実晴室)、吉、福(後に久世家初代・久世通式室)、万(早世)の4子女の母は千世であるとしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yodo-dono (Lady Yodo; Hideyoshi TOYOTOMI's concubine and the mother of Hideyori, the heir to the Toyotomi clan) was surprised to hear of this treachery and dispatched an envoy to Takatsugu's wife (Yodo-dono's younger sister Hatsu/Joko-in was at Otsu-jo Castle as she was Takatsugu's lawful wife) to call for a truce and surrender, but the Otsu side never accepted it. 例文帳に追加

この出来事に大坂城の淀殿は驚き、高次夫人に使者を遣わして(淀殿の妹である初(常高院)は高次の正室として城中にあった)、停戦・降伏を求めるが大津側は断固として拒否。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(tsuma), which originates in (tsuma), which indicates an end relative to the center or core of a building, and , meaning wife, has come to be used, because the wife used to live in a room on the Tsuma side. 例文帳に追加

妻(つま)とは建物の中央や中心に対して他端を意味する端(つま)を語源とし、配偶者の呼び名の妻は家屋の「つまや」に居たことから名付けられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The official wife, Hayakawadono who was the eldest daughter of Ujiyasu HOJO, stayed with Ujizane even after his downfall, and she was by his side until she died in 1613. 例文帳に追加

正室である北条氏康の長女・早川殿は、氏真が没落した後も行動をともにし、慶長18年(1613年)に没するまで生涯連れ添った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because Masayuki eventually obeyed Hideyoshi, Nobushige stayed at Hideyoshi's side, and later he married his lawful wife, a daughter of Hideyoshi's vassal Yoshitsugu OTANI. 例文帳に追加

昌幸は最終的に秀吉の傘下に入ったため信繁は秀吉の下に留まり、のちに秀吉の家臣・大谷吉継の娘を正妻に迎えている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He, a son-in-law of Tokimasa's first wife, was on HOJO's side during the Kagetoki Kajiwara Incident and the Conspiracy of Yoshikazu HIKI. 例文帳に追加

また時政の前妻の娘婿であり、梶原景時の変、比企能員の変ではいずれも北条氏側に協力していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also called Higashi Shichijo no Miya (lit. Palace the seventh jo on the east side) according to the jo-bo system of naming sections of the city, and is also known as the palace of Emperor Uda's wife FUJIWARA no Onshi. 例文帳に追加

条坊制による区画名により東七条宮とも称し、宇多天皇の中宮藤原温子の御所としても知られる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Since the wife of Josui's heir Nagamasa was an adoptive daughter of Ieyasu, Nagamasa became an ally of Ieyasu around the time of Hideyoshi's death and recruited many daimyo from Toyotomi's side to Ieyasu's side. 例文帳に追加

嫡男・長政は家康の養女を正室として迎えていたことから秀吉の死去前後から家康に与し、豊臣恩顧の大名を多く家康方に引き込んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The reason for this is thought to be whether his wife was taken hostage by Mitsunari, or he was on the side of Toyotomi from the beginning, or it was a measure to keep their family name of Maeda clan when either side was defeated. 例文帳に追加

その原因は妻が三成の人質となっていたたとも、元々豊臣方であったためとも、どちらが敗れても前田氏の家名を残そうとする策であったともいわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Furthermore, in order to separate Motofusa MATSUDONO, kanpaku who had been filled with hatred against the Taira clan because they had taken from him fiefdom of the sekkanke (clan eligible for regents), from Goshirakawa and entice him to Kiyomori's side, Kiyomori tried to include the wife of Motofusa (a daughter of Tadamasa) as a wet nurse for the Crown Prince. 例文帳に追加

さらに清盛は、摂関家領を奪われたことで平氏に敵愾心を燃やす関白・松殿基房を後白河から切り離して自派に引き入れるために、基房の妻(忠雅の娘)も乳母に迎えようとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He then won the trust of Masatane Chiba and accepted Chiba's younger sister as his legal wife, strengthened the relationship with Muneie Chiba and the Gohojo clan, fought against Yoshiaki and the Satomi clan, and took the Hojo side and contributed to their victory in both of the two battles of Konodai. 例文帳に追加

その後は千葉昌胤の信任を受けてその妹を正室に迎え、千葉宗家や後北条氏との関係を強めて義明や里見氏と対抗、二度の国府台合戦ではいずれも北条方について勝利に貢献する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, when his wife told press reporters that she had supplemented the family income with a side job in their newly-married days, he angrily responded that he had never given his family any financial worries. 例文帳に追加

しかし新聞記者に対し妻が、新婚時代内職して家計を支えたエピソードを話すと、家族に経済的心配を掛けたことはないと激怒した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Partially because his wife was a cousin of Takamori SAIGO on his mother's side, he was well-treated and given good positions, and fought bravely in the various battles in the Boshin War which started from January 1888, as the captain of the fourth unit of the Satsuma Domain, especially in the Aizu War. 例文帳に追加

妻が西郷隆盛の母方の従妹にあたり、その縁もあって重用され、慶応4年(1868年)1月にはじまった戊辰戦争では薩摩藩4番隊長として各地、特に会津戦争に奮戦した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

SAMUKAWA no Ama's visit to Yoritomo led the armed groups belonging to the Oyama clan holding the fort to take Yoritomo's side because of the custom in those days: while the family head is away, his wife is authorized to handle all affairs of the clan. 例文帳に追加

夫の不在中は妻が権限を持つのが慣習であり、これによって在地にあった小山氏の武士団は頼朝方に立つ事になる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the Amida-do Hall which Tokuama (the younger sister of FUJIWARA no Hidehira), the wife of Norimichi IWAKI who was from a gozoku (local ruling family), had built in 1160 to pray to Buddha for happiness of her late husband, and it is a one-storied, hogyo-zukuri style (conical roof with no horizontal ridge beam) squared hall whose side is sangen in length. 例文帳に追加

土地の豪族岩城則道の夫人徳尼(藤原秀衡の妹)が夫の菩提を弔うため、永暦元年(1160年)に建立した阿弥陀堂で、単層、三間四方の宝形造である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kuranosuke kept his legitimate son Yoshikane OISHI by his side, who wished to join the group, and sent his wife Korinin and other sons to Tsuneyoshi ISHIZUKA's in Toyooka after disowning them. 例文帳に追加

内蔵助は、盟約に加わることを望んだ嫡男大石良金だけを自分のもとに残して、妻香林院や子供らは絶縁の上、豊岡の石束毎公のところへ帰している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Some suggest that this 'member from Kira's side' is thought to be a member of the Tadami clan since the house of Yahei HORIBE's second wife was the Tadami, and they were retainers of Kira's neighbor Nagakazu HONDA (chief retainer of the Matsudaira family in Echizen, who was sent from the bakufu (supervisor)). 例文帳に追加

この「内縁」とは、堀部弥兵衛の後妻の実家忠見氏は吉良邸の隣人である本多長員(幕府から派遣される越前松平家家老(監視役))の家臣であることから忠見氏ともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As the seishitsu (legal wife) of the thirteenth Shogun, Iesada TOKUGAWA, Tenshoin (Sumiko KONOE) was the person chiefly responsible for management of affairs inside Edo-jo Castle Ooku (the inner palace of Edo-jo Castle); in addition, she was from Satsuma Province and was the adopted daughter of Nariakira SHIMAZU, so she had connections with Satsuma (the new government side). 例文帳に追加

13代将軍徳川家定正室として江戸城大奥の総責任者であった天璋院(近衛敬子)は、薩摩国の出身で島津斉彬の養女であった縁がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Additionally, Imperial Princess Kazunomiya Chikako (Seikanin) was the seishitsu (legal wife) of the fourteenth Shogun, Iemochi TOKUGAWA, and was the aunt of the Emperor Meiji; because she was also once the fiancée of Prince Arisugawanomiya, the Tosei Dai Sotoku, she had connections to the Imperial Court (the new government side). 例文帳に追加

また明治天皇の叔母にあたる14代将軍徳川家茂正室の和宮親子内親王も東征大総督有栖川宮とかつて婚約者であった縁がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

While she is thought to have put herself under the protection of her father (Emperor Tenmu) (Some say in "Manyoshu" [the oldest anthology of tanka] she became the lawful wife of Takechi), there is no doubt that she remained in a very complicated and awkward situation as the empress in substance of defeated Omi side or as an Imperial princess of the Emperor. 例文帳に追加

父(天武天皇)の元に身を寄せたと思われる(『万葉集』から高市の正妃となったとする説もある)が、敗北した近江側の実質的な皇后として、また天皇の皇女として依然として大変複雑な辛い立場にあったことは疑いない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Yoriyuki sided with the Emperor side believing that the situation should be settled by an Imperial proclamation and wanting to avoid getting overly involved, but when the retired emperor countered by lobbying Koshi SHIBUKAWA, the wife of Yoshiakira, and her allies, Yoriyuki used Ichoku (a royal command included in a will) left by Kogonin to block their interference. 例文帳に追加

頼之は事態収拾は聖断によるべきと深入りを避けつつも天皇側を支持するが、上皇側は義詮正室渋川幸子らに運動して対抗すると、頼之は光厳院の遺勅を示して介入を封じた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This incident had nothing to do with Otsugu and he joined the suppressing side, however, the whole Ceremonial House which was Otsugu's political base was led to its political decline because Kusuko who was a daughter of FUJIWARA no Tanetsugu and who was also the wife of FUJIWARA no Tadanushi (both Tanetsugu and Tadanushi were Otsugu' cousins) was the leader of the Incident. 例文帳に追加

緒嗣とは何ら関係のない事件であり、自身も鎮圧する側に回ったのであるが、藤原種継の娘で藤原縄主の妻(種継・縄主ともに緒嗣の従兄弟)であった薬子が事件の首謀者だったということで緒嗣の政治基盤であった式家全体が政治的な地盤沈下を招いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The few people who are on Robinson's side are Branch Rickey (Harrison Ford), the general manager of the team, Wendell Smith (Andre Holland), an African-American sportswriter, and Robinson's wife, Rachel (Nicole Beharie).例文帳に追加

ロビンソンに味方する人々は,このチームのゼネラルマネージャー(GM)であるブランチ・リッキー(ハリソン・フォード)と,アフリカ系アメリカ人のスポーツ記者ウェンデル・スミス(アンドレ・ホランド),そしてロビンソンの妻レイチェル(ニコール・ベハーリー)と数少ない。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a jewel box or an ornament box for storing jewels, jewelty goods, ornaments or the like in one side or both sides with a specified relation such as a relation between a wife and husband, sweethearts or the like, and capable of holding keys for opening the box on both sides.例文帳に追加

本発明は、御夫婦や恋人間等特殊な関係のある間の一方或いは双方の宝石や宝飾品、装飾品等についての収納を行う宝石箱或いは装飾箱の提供であって、この箱を開扉するためのカギを双方が所持可能とする装飾箱の提供を課題とする。 - 特許庁

Since Toshifusa's aunt, Princess Takahime was FUJIWARA no Yorimichi's wife and his mother was Yorimichi's half younger sister, FUJIWARA no Takako (Sonshi), and Toshifusa was a person who was on 'Sekkan-ke (the families which produced regents) side', so his younger brother, Crown Prince Takahito (later Emperor Gosanjo) was furious after knowing about the above incident, but Imperial Princess Kenshi did not receive any practical punishment to lose her official position since Toshifusa was the relative of Sekkan-ke. 例文帳に追加

俊房は伯母隆姫女王が藤原頼通の正妻、母は頼通の異母妹藤原尊子という「摂関家よりの人物」であり、これを知った弟の東宮尊仁親王(後の後三条天皇)は怒り狂ったが、俊房が摂関家の縁者であることもあり、除位などの具体的な処罰までには至らなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sekke regent families other than the KONOE family opposed the demands of Hiroko (who became the wife of Shogun), which made her niece, Hisako KONOE (Iehiro's daughter), become the Nyogo (consort) of Emperor Nakamikado, and went on the side of the Retired Emperor Reigen (from the adoption system of the time, the grandsons of Norihira TAKATSUKASA occupied the heads of the four Sekke regent families other than the Konoe family and had intimate relationships with each other). 例文帳に追加

また、御台所となった熈子の意向で姪にあたる家熈の娘・近衛尚子が中御門天皇の女御として入内する事になったために近衛家以外の他の摂家が反発して霊元上皇に接近するようになった(なお、当時の養子縁組によって鷹司教平の男系の孫が揃って近衛家以外の4つの摂家の当主であり、互いに親密であった)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1494 when the 'Oda Isenokami family' sided with Myojun SAITO, the successor to Myochin SAITO, in the succession dispute of the shugo of Mino Toki clan, he sided with the koshugodai (junior deputy shugo) of Mino Toshimitsu ISHIMARU since Toshimitsu's daughter was the wife of his oldest son Hirosada and fought with Hirohiro ODA, who succeeded Toshihiro and sided with Saito side (the Battle of Funada). 例文帳に追加

明応3年(1494年)、美濃守護土岐氏の家督争いから発展して争乱が起こると、斎藤妙椿の跡を継いだ斎藤妙純に「織田伊勢守家」が味方すると、斎藤氏には宿怨があったため、美濃小守護代石丸利光の娘を嫡子・寛定の妻に迎えていたため、石丸方に付き、敏広の後を継いだ斎藤方に組した織田寛広と戦う(船田合戦)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

There are several theories why Masayuki and Nobushige dared to side with the Western Camp while the daimyo in Shinano Province all sided with the Eastern Camp, and it is said that the matrimonial relation Masayuki and his son Nobushige had (Masayuki's fifth daughter married into the Uda clan, which is the family home of the wife of Mitsunari ISHIDA, Masayuki's second son Nobushige, being associated with Mitsunari, married with a daughter of Yoshitsugu OTANI who sided with the Western Camp) had a significant influence on their choices. 例文帳に追加

信濃国の大名がこぞって東軍に与するなか、あえて昌幸と信繁が西軍に与した理由は諸説あるが、昌幸の五女が石田三成の妻の実家である宇田氏に嫁いでおり、しかも昌幸二男信繁も三成と親交があり西軍に与した大谷吉継の娘を妻にしているという姻戚関係が、昌幸・信繁父子の選択に重要な影響を及ぼしたと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

And then Gratiano, who loved to copy what his lord did, thought he must make a speech like Bassanio's, and he said, in Nerissa's hearing, who was writing in her clerk's dress by the side of Portia, "I have a wife, whom I protest I love; I wish she were in heaven, if she could but entreat some power there to change the cruel temper of this currish Jew. 例文帳に追加

そのときグレイシアーノは、主人のやることをまねるのが好きなたちだったから、自分もバサーニオがやったような演説をしなければいけないと考えた。そして、ポーシャのそばで書記の格好をして記録を取っているネリッサが聞いているところでこう言った。「私には妻がおります。妻を愛していると誓います。ですが、妻がこの卑劣なユダヤ人の残酷な性質を変えるだけの力を乞い求めることができないのなら、妻には天国にいっていただきたいものです。」 - Shakespeare『ヴェニスの商人』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
原題:”THEMERCHANT OF VENICE”
邦題:『ヴェニスの商人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS