1016万例文収録!

「solo」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

soloを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 241



例文

While it is often performed by koto solo, Yoshizawa himself composed a kaede (accompanying melody) of koto resembling a kokyu part, and an ensemble of honte (melody part) and kaede by koto is often performed beyond the border of schools. 例文帳に追加

箏の独奏で行なわれることも多い一方、吉沢本人が胡弓パートに類似した箏の替手も作っており、箏の本手、替手による合奏が流派を越えてよく行なわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Meanwhile, he sought for various new ways, for example, he studied well shamisen kumiuta (song cycles accompanied by koto or shamisen), koto kumiuta (koto suites of songs) or danmono (most important type in shirabemono (the koto solo instrumental music)) and incorporated them into his own works. 例文帳に追加

その間、新たな方向をさまざまに模索、そのひとつとして、江戸時代初期の音楽である三味線組歌や箏組歌、段物をよく研究し、自らの曲にも取り入れた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In addition, the performance style of Shingaku music was so flexible that players could choose their own style to their tastes, such as the two or three people's ensemble with using just gekkin and kokin, and a solo performance of singing to its own accompaniment of gekkin - even when the tune was just the same. 例文帳に追加

演奏形式も自由で、同一の曲でも、月琴や胡琴だけの2~3名のアンサンブルや、あるいは月琴を弾き語りするソロなど、適宜、演奏形式を選ぶことができた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It almost totally consists of solo performance, and was often played with the purpose of showing the dashing appearance, good voice and eloquence of Uzaemon ICHIMURA the fifteenth. 例文帳に追加

ほとんど一人舞台と言ってもいい作品で、あくまで十五代目市村羽左衛門の颯爽たる容姿と口跡を見せるために上演されることが多かった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

In his first attempt last year, he succeeded in making a nonstop, solo flight around the world, but the distance traveled was about 23,000 miles, slightly less than the record. 例文帳に追加

昨年の初めての挑戦では,単独での世界一周無着陸飛行には成功したが,飛行距離はおよそ2万3000マイルで,記録をわずかに下回っていた。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Since he first sailed across the Pacific Ocean alone at the age of 23, Horie has had many accomplishments over the years, including making nonstop solo voyages around the world, building a yacht from recycled materials, and sailing on a wave-powered boat. 例文帳に追加

23歳のときに初めて単独で太平洋を横断航海して以来,堀江さんは単独無寄港世界一周航海やリサイクル素材でのヨット作り,ウエーブパワーボートでの航海など,長年にわたって多くの功績を残してきた。 - 浜島書店 Catch a Wave

On the album, Midori played the solo part of Hindemith's violin concerto with Christoph Eschenbach conducting the NDR Symphony Orchestra.例文帳に追加

このアルバムで,みどりさんはヒンデミットさんのバイオリン協奏曲のソロパートを演奏し,クリストフ・エッシェンバッハさんが北ドイツ放送交響楽団を指揮した。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide a diesel engine start system and a diesel engine start method smoothly starting a diesel engine with solo vegetable oil even if ambient temperature is low, below 5°C for example.例文帳に追加

外気温が5℃未満のような低温下でも、植物油単独で、ディーゼルエンジンが円滑に始動するディーゼルエンジン始動システム及びディーゼルエンジンを始動する方法を提供すること。 - 特許庁

With this constitution, the pirn is lifted up from the extending and twisting machine, thus performing the inspection and packing at the site continuously solo, especially even by a powerless worker.例文帳に追加

本発明の移動式延撚糸パーンの検査、梱包装置を用いれば、延撚機よりパーンを揚げて、その場で検査と梱包を特に非力な作業者でも連続して行うことができ、作業要員も1人で連続作業が可能となる。 - 特許庁

例文

Then, a track set as a tone of an instrument having many process sounds and modification sounds is removed from the automatic playing data from which the drum track and the solo track have been already removed.例文帳に追加

次に、ドラムトラックとソロトラックが除かれた自動演奏データからさらに、経過音や修飾音の多い楽器の音色として設定されているトラックが除かれる。 - 特許庁

例文

To provide a slot machine capable of preventing the uniformity and monotony of stationary symbols even if providing a solo winning symbol and improving the amusement of a game.例文帳に追加

単独入賞図柄を設けた場合であっても停止図柄が画一化・単調化してしまうことを防ぎ、遊技の興趣を高めることが可能なスロットマシンを提供する。 - 特許庁

(1) Solo use or combined use for a diesel engine (combined use of the composition with petroleum-based gas oil or the conventional and general BDF), (2) combined use of the composition with gasoline for a gasoline engine, and (3) combined use of the composition with heavy oil for a heavy oil boiler.例文帳に追加

1)ディーゼルエンジンに単独又は併用(石油系軽油又は従来の一般的なBDFとの併用)した場合、2)ガソリンエンジンにガソリンと併用した場合、3)重油ボイラーなどの重油と併用した場合。 - 特許庁

When the musical performance mode is not the keyboard mode, namely, is a solo mode or chorus mode (S7: No), a note-ON event and a pitch-bend change are sent to a sound source 7 (S8).例文帳に追加

演奏モードがキーボードモードでない場合、すなわちソロモードまたはコーラスモードである場合は(S7:No)、ノートオンおよびピッチベンドチェンジを音源7へ送る(S8)。 - 特許庁

To provide a hand drum like a round fan which requires a smaller installation place, is light in weight and easy to transport, can produce the timbre on a par with the deep peals of a great drum with a shell and is usable for solo playing and combination drums.例文帳に追加

設置スペースも少なく、かつ軽量で運搬も容易であると共に、胴付きの大太鼓の深い響きに遜色のない音色を発することができ、ソロ演奏用、組太鼓用に使用可能な大型の団扇太鼓とする。 - 特許庁

To provide an operation controller for escalator in which inspection work of identifying a possible switch of operation control switches can be performed solo, safely, and in a short time.例文帳に追加

運転制御スイッチに対する該当スイッチの特定を行う点検作業が1人で行えるとともに安全且つ短時間で行えるエスカレータの運転制御装置の提供。 - 特許庁

A command signal is output from an input control block 86 to a control changeover block 85, which selects a hydraulic solo usage revolving control block 84.例文帳に追加

入力制御ブロック86は指令信号を制御切替ブロック85に出力し、制御切替ブロック85は油圧単独旋回制御ブロック84を選択する。 - 特許庁

The bag for solo pitching has a Velcro tape and a string which are provided at an opening portion of the bag having a width of 30 cm as long as the length of the arm, the string is threaded through the opening portion, and the bag is configured such that the hand gripping a ball is inserted into the bag up to the wrist.例文帳に追加

幅30cmで腕の長さ程度の袋の開口部にマジックテープと紐を設け、紐を通し、ボールを握ったまま手首まで入れるように構成した一人ピッチング用袋。 - 特許庁

Then Michael Angelo was by no means original in his couplet -'Non ha l'ottimo artista alcun concettoChe un marmo solo in se non circunscriva.' " 例文帳に追加

だったら、『最高の芸術家であり、独創的な理想を持っていたとしても、それは大理石自らが描き出したのだ』とかいたミケランジェロの対句も独創的というわけにはいかなくなる」 - Edgar Allan Poe『約束』

(1) At least three hours of solo glide (Up to one hour of dual glide with an instructor can be included) and at least 10 times of landing with glide and at least 15 hours of powered flight by solo flight (including by an aeroplane) (Up to five hours of dual flight with an instructor can be included) and at least 10 times of landing while an engine is on (including by an aeroplane) 例文帳に追加

(一) 単独操縦による三時間以上の滑空(一時間以内は、教官と同乗して行つたものをもつて充当することができる。)及び十回以上の滑空による着陸並びに単独操縦による十五時間以上の動力による飛行(飛行機によるものを含む。)(五時間以内は、教官と同乗して行つたものをもつて充当することができる。)及び十回以上の発動機の作動中における着陸(飛行機によるものを含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(1) At least three hours of solo glide (Up to one hour of dual glide with an instructor can be included) and at least 10 times of landing with glide and at least 15 hours of powered flight by solo flight (including by an aeroplane) (Up to five hours of dual flight with an instructor can be included) and at least 10 times of landing while an engine is on (including by an aeroplane) 例文帳に追加

(一) 単独操縦による三時間以上の滑空(一時間以内は、教官と同乗して行つたものをもつて充当することができる。)及び十回以上の滑空による着陸並びに単独操縦による十五時間以上の動力による飛行(飛行機によるものを含む。)(五時間以内は、教官と同乗して行つたものをもつて充当することができる。)及び十回以上の発動機の作動中における着陸(飛行機によるものを含む。)。ただし、発動機の作動中における着陸に適さないものにあつては、発動機の作動中における着陸を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The flight training supervisor shall not engage in supervision of flight training of a particular flight when the flight trainee intends to undertake solo flight training using a particular type of aircraft for the first time, unless the matters listed in the following items are checked. 例文帳に追加

3 操縦練習の監督者は、操縦練習を行う者が、初めてその型式の航空機を使用して、単独飛行による操縦の練習を行おうとするときは、次の各号に掲げる事項を確認しなければ、当該飛行による操縦の練習に係る監督を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Therefore, despite the number "three" being embedded in the name "sankyoku," various kinds of performances are possible, such as an ensemble of just shamisen and shakuhachi, an ensemble of just koto and kokyu, an ensemble of just shamisen and koto, an ensemble of just the leading shamisen and the second shamisen, a solo performance or even an ensemble of four instruments; however, these performances aren't called sankyoku gasso. 例文帳に追加

それゆえ、三という数にこだわらず、たとえば三味線と尺八だけ、箏と胡弓だけ、三味線と箏、あるいは三味線の本手と替手だけといった編成での演奏も行なわれるし、独奏や四種の楽器での合奏すら可能である(ただしそれらのような場合は三曲合奏とは言わない)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Biwas in the Tang period had almost the same shape as those of present Japanese Gakubiwa Instruments, and musical theory was developed, many tuning systems were defined, musical notation was also established, and the instrument was played in various concerts, ensembles, solo, accompaniment for singing and became very popular from court music to folk music. 例文帳に追加

唐時代の琵琶は現在の日本の楽琵琶とほぼ同じ形をしており、音楽理論が整備される中で、調弦法も多数定められ、様々な合奏にも用いられ、記譜法も確立し、宮廷音楽から民間音楽まで、合奏、独奏、歌唱の伴奏と広く愛好された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

They have a reactionary aspect of taking in the styles of 'kumiuta' (koto suites of songs) and 'danmono' (most important type in shirabemono [the koto solo instrumental music]) and also modern aspects of taking in the scale of Ming and Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war) that was popular at the time and employing a very precise and complicated koto duet at high and low pitches. 例文帳に追加

これらは、江戸時代初期の箏曲の形式である「組歌」「段物」のスタイルを取り入れたりするなど、復古的であると同時に、当時の流行音楽であった明清楽の音階を取り入れたり、非常に精緻で複雑な箏の高低二重奏であるなど、モダンな面も強く持っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Originally, tegoto developed from jiuta and kokyugaku and can be divided into two types; one which was shaped into tegotomono as a style of composition by sandwiching a solo with vocal parts, and one in which a short interlude in a vocal music piece gradually developed and became a long interlude. 例文帳に追加

本来地歌および胡弓楽において発生したもので、もともと独奏曲であったものの前後に声楽部分を付属させ、楽曲形式として手事物の体裁を整えたものと、声楽曲の中の短い間奏部分が次第に発達して長大となったものの二種類があると考えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following the solo of Joruri (dramatic narrative chanted to a samisen accompaniment), the whole Asagi-maku curtain (colored with sky-blue and white) drops to show the colorful, splendid roof of Sanmon on the stage, and on the roof, Goemon, wearing a kinran-tanzen (thick jacket with elaborate pattern sewed with gold threads) and an obyakunichi-katsura (manly wig with shaggy wisps in front), calmly smoking a pipe. 例文帳に追加

浄瑠璃古浄瑠璃の独唱のあと幕浅黄幕が切って落とされると、極彩色の華麗な山門の屋根がそこにあり、金爛丹前に大百日鬘という出で立ちの五右衛門がその上で悠然と煙管を吹かしている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under agreements with ryokan, many travel agents offer lodging plans for solo travelers to stay alone at resort or onsen ryokan which usually accept only two or more guests per room, but their prices are inevitably rather high. 例文帳に追加

但し、原則2人以上での宿泊のみを認めている観光旅館や温泉旅館でも、旅行代理店が旅館と契約して行なっている一人旅向けの宿泊プランで予約すれば、1人1部屋の宿泊ができるが、やや割高の感は否めない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The series' iconic characters including Luke Skywalker (Mark Hamill), Han Solo (Harrison Ford), Princess Leia (Carrie Fisher), Chewbacca (Peter Mayhew), C-3PO (Anthony Daniels) and R2-D2 (Kenny Baker) reappear in this movie.例文帳に追加

ルーク・スカイウォーカー(マーク・ハミル),ハン・ソロ(ハリソン・フォード),レイア姫(キャリー・フィッシャー),チューバッカ(ピーター・メイヒュー),C-3PO(アンソニー・ダニエルズ),R2-D2(ケニー・ベイカー)など同シリーズの伝説の登場人物たちが,この映画に再び登場する。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an electronic instrument so that a performer while solo performing or ad-lib performing performs concentrating it and freely changing music composition matched with the state on the spot when such a real-time performance is performed.例文帳に追加

ソロ演奏又は即興演奏中に演奏者がそれに集中して演奏することができ、さらにそのようなリアルタイム演奏を行う場合に、その場の状況に併せて曲の構成を自由に変更できるようにした電子楽器を提供せんとするものである。 - 特許庁

When 'expression A' is selected, the track data of a guitar solo part are accumulated and when the same data as the current phrase or similar data are present in past phrases, the sound generation data of the 2nd phrase are muted with a palm.例文帳に追加

「表情付けA」が選択されている場合は、ギターソロパートのトラックデータを蓄積し、今回のフレーズと同一または類似のものが過去のフレーズ中に存在する場合は、2度目のフレーズの発音データにパームミュートを施す。 - 特許庁

To provide a slot machine capable of preventing the uniformity and monotony of a procedure for progressing a game even if providing a solo winning symbol determining a win despite symbols stationarily displayed to other variable display sections, and improving the amusement of a game.例文帳に追加

他の変動表示部に停止表示された図柄に関わらず入賞が確定する単独入賞図柄を設けた場合であっても遊技の進行手順が画一化・単調化してしまうことを防ぐとともに、遊技の興趣を高めることが可能なスロットマシンを提供する。 - 特許庁

An adaptive control part 9 adaptively changes a through-put of each sounding channel in use for each sounding channel according to the load levels of a CPU for realizing each function of an accompaniment part 1 to a solo part 3, a key assignor 4, a sound source control part 10, and an adaptive control part 9.例文帳に追加

適応制御部9は、アカンプ部1〜ソロ部3、キーアサイナ4、音源処理部10、適応制御部9の各機能を実現するCPUの負荷レベルに応じて、使用状態にあるそれぞれの発音チャンネルの処理量を、発音チャンネルごとに適応的に変更する。 - 特許庁

To provide a sounding controller of an electronic musical instrument that enables a musical performance with rich expression by enabling a player to intentionally and clearly changing parameters of a musical sound for keys selected by a solo function according to priority.例文帳に追加

ソロ機能により優先順位に従って選ばれる鍵に対する楽音のパラメータを、演奏者が意識的に明確に変化させることができるようにして表現豊かな演奏を行うことがことができる電子楽器の発音制御装置を提供すること。 - 特許庁

(5) The flight training supervisor shall not conduct the supervision of flight training of a particular flight when the flight trainee intends to undertake solo flight training to a location 40 kilometers or more from the point of origin for the first time, unless the flight trainee has the knowledge of navigation required to undertake that training. 例文帳に追加

5 操縦練習の監督者は、操縦練習生が初めて出発地点から四十キロメートル以上離れる単独飛行による操縦の練習を行おうとするときは、操縦練習生がその練習を行うのに必要な航法に関する知識を有していることを確認しなければ、当該飛行による操縦の練習に係る監督を行つてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

On the other hand, "Akikaze no kyoku" (a song for the autumn wind), composed by researching the poem 'The Song of Everlasting Sorrow' by Bai Juyi, was a work for koto and song by the compositional style of koto kumiuta (koto suites of songs) and danmono (most important type in shirabemono (the koto solo instrumental music)) during the early Edo period and for this he invented a new method of tuning koto called 'Akikaze-joshi tuning' where he incorporated the mode of Ming and Xing-era Chinese music (as popularized in Japan before the First Sino-Japanese war) that had been popular in those days. 例文帳に追加

一方『秋風の曲』は、白居易の詩「長恨歌」に取材、やはり江戸初期の楽曲形式である箏組歌と段物のスタイルによって作られた箏と歌のための曲で、そのために新たな箏の調弦法「秋風調子」を考案したが、当時流行していた明清楽の旋法が取り入れられているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The hybrid construction machinery has a manual type revolving mode changeover switch 77 for commanding changeover between a hydraulic electric concurrent usage revolving mode driving an electric motor 25 and a hydraulic motor 27 and a hydraulic solo usage revolving mode driving only the hydraulic motor 27 for driving a revolving structure 20.例文帳に追加

ハイブリッド式建設機械において、電動モータ25と油圧モータ27の両方を駆動して、旋回体20の駆動を行う油圧電動複合旋回モードと、油圧モータ27のみを駆動して、旋回体20の駆動を行う油圧単独旋回モードとの切替を指令する手動式の旋回モード切替スイッチ77を備える。 - 特許庁

例文

On September 17, 1868, when the collapse of Ouetsu-reppan alliance became certain, Ito said, 'Japan should stand side by side with other countries in the five continents and that people know the national politics could not go forward in heredity system.' and submitted a written opinion that Japan should aim at a nation equal to other countries, and for this, the emperor should be given a solo military authority, and as soon as he knew that nearby Himeji Domain offered to return of lands and people to the emperor, Ito resubmitted a written opinion containing a similar statement. 例文帳に追加

奥羽越列藩同盟の崩壊が確実となった明治元年9月17日、伊藤は「五州各国ト並立ント欲スルヤ、世禄ノ制を以国政ヲ立ル不能ハ人々ノ知ル所ナリ」と述べて、日本は海外諸国と同等の国家を目指し、まずそのために天皇に兵権を集中すべきとする意見書を出し、続いて11月に近隣の姫路藩が版籍奉還の申し出をしたと知るや同様の趣旨の意見書を再度提出した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Assignation”

邦題:『約束』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2002 李 三宝
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな
く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS