1016万例文収録!

「stumbling」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > stumblingの意味・解説 > stumblingに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

stumblingを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 86



例文

and, “a stone of stumbling, and a rock of offense.” 例文帳に追加

また, - 電網聖書『ペトロの第一の手紙 2:8』

She ran stumbling along in a panic. 例文帳に追加

彼女はこけつまろびつ逃げだした. - 研究社 新和英中辞典

It was a stumbling block to the progress of science in this country. 例文帳に追加

それがこの国の科学の進歩の邪魔になった. - 研究社 新和英中辞典

This new announcer keeps stumbling.例文帳に追加

この新人のアナウンサー、さっきからとちってばかりいる。 - Tatoeba例文

例文

This new announcer keeps stumbling. 例文帳に追加

この新人のアナウンサー、さっきからとっちてばかりいる。 - Tanaka Corpus


例文

Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me. 例文帳に追加

わたしに背かない者は幸いだ」。 - 電網聖書『ルカによる福音書 7:23』

Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me. 例文帳に追加

わたしにつまずきのもとを見いださない者は幸いだ」。 - 電網聖書『マタイによる福音書 11:6』

When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke.例文帳に追加

先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 - Tatoeba例文

Stumbling on something this simple, I can tell it will be difficult going forward.例文帳に追加

こんな初歩的なところでつまずいてるようじゃ先が思いやられるよ。 - Tatoeba例文

例文

When the teacher called on me all of a sudden I got confused and kept stumbling as I spoke. 例文帳に追加

先生に急に当てられて、シドロモドロになってしまった。 - Tanaka Corpus

例文

This is done to prevent the couple from “stumblingin the future. 例文帳に追加

これは将来2人が「つまずく」のを防ぐために行われます。 - 浜島書店 Catch a Wave

To provide an accessory capable of preventing a user from stumbling in walking/running.例文帳に追加

人が歩行/走行する際に躓きにくい装具を提供するものである。 - 特許庁

and to the Scarecrow they gave a gold-headed walking stick, to keep him from stumbling; 例文帳に追加

そしてかかしには転ばないように、黄金の握りがついた杖を。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I was unexpectedly called on for a speech, so I panicked and kept stumbling over my words. 例文帳に追加

突然スピーチをするように指名されたので, あわててしまいつかえっぱなしだった. - 研究社 新和英中辞典

Though his speech was sometimes stumbling, the audience was deeply moved by his dedication to the cause of world peace. 例文帳に追加

彼は訥弁であったが, その世界平和に対する情熱は聴衆に深い感銘を与えた. - 研究社 新和英中辞典

(iv) To maintain treads of the wooden sleigh path in a condition that will not cause dangers due to stumbling, stepping on a sliver, etc., to the workers. 例文帳に追加

四 路面は、つまづき、踏み抜き等により危険を生ずるおそれのない状態に保持すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) To maintain the surface of the passage in a condition that causes no stumbling, slips, treading on a prick, etc.; 例文帳に追加

二 通路面は、つまずき、すべり、踏抜等の危険のない状態に保持すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

These characteristics of a daruma doll, such as 'standing up again' (okiagari) and 'stumbling seven imes but recovering eight' (nanakorobi-yaoki), gradually made it a lucky charm. 例文帳に追加

そしてこの「起き上がり」「七転八起」と言う特性から、次第に縁起物とされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To provide a walking aid that enables a pedestrian to continue walking freely on the snow, sand, mud or the like without stumbling thereover.例文帳に追加

雪、砂、泥等の上を、足をとられずに自由に歩き続けるための歩行補助具を提供する。 - 特許庁

To provide a shoe preventing a wearer from easily stumbling even if the shoe has slip resistance.例文帳に追加

耐滑性能を備えた靴であっても、つまずきにくい靴を提供すること。 - 特許庁

To prevent the accidents caused by stumbling and a false step at a stairs by both effects of illumination and a safety member.例文帳に追加

ボックス型階段は足下まで照明が行き届かないので、踏み外しや躓き事故が起きやすい。 - 特許庁

After an hour or so the light faded away, and they found themselves stumbling along in the darkness. 例文帳に追加

一時間ほどして光がなくなると、ふたりはあちこちつまづきながら、真っ暗な中を進んでいきました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

I heard cries of terror and their little feet running and stumbling this way and that. 例文帳に追加

恐怖の声と、かれらの小さな足があちこちで走っては転んでいる音が聞こえました。 - H. G. Wells『タイムマシン』

He yielded before the solid, stumbling figure with bent head. 例文帳に追加

大尉は従卒の、頸を屈曲させ、ゆらめいている頑強な姿を前にして、圧迫を感じた。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

Stumbling through the trees, he came on a quiet place where beeches and pine trees grew on a slope. 例文帳に追加

木々の間をよろぼい歩き、彼はようやく、静かな場所──ブナノキと松の木が生えている斜面に出た。 - D. H. Lawrence『プロシア士官』

He who loves his brother remains in the light, and there is no occasion for stumbling in him. 例文帳に追加

自分の兄弟を愛している者は光の中にとどまっており,その人にはつまずきのもとがありません。 - 電網聖書『ヨハネの第一の手紙 2:10』

To provide a non-skid strap for sole which prevents the stumbling and slipping in walking on snow roads and crusts and assures safe walking.例文帳に追加

雪道、アイスバーン歩行での転倒、スリップを防止し安全な歩行ができる靴底スベリ止めバンドである。 - 特許庁

To provide an optical grating which has no cold sense, which can be sufficiently and visually recognized even under dim light, and which can prevent a stumbling accident.例文帳に追加

冷感がなく、且つほの暗い明かりの下でも十分に視認でき、躓き事故を未然に防止することができる光グレーチングを提供する。 - 特許庁

To provide a step board for a step in building scaffolding, which allows a worker to move safely without stumbling.例文帳に追加

、作業者がつまづくことがなく、安全に移動することができる建築足場における段差用ステップ板。 - 特許庁

To provide a crawler device of a crawler type vehicle of a simple structure excellent in operating stability with low height, narrow breadth, good maintainability, and without traveling stumbling.例文帳に追加

低車高、狭車幅、好整備性、走行つまづきなく、作業安定性に優れる簡単構造のクローラ式車両のクローラ装置を提供する。 - 特許庁

To provide a cover for a laid iron plate joint restraining a pedestrian or a bicycle passing on a laid iron plate from stumbling over the laid iron plate joint.例文帳に追加

敷鉄板の上を通る歩行者や自転車が敷鉄板ジョイントにつまずき難い敷鉄板ジョイント用カバーを提供する。 - 特許庁

To provide socks and tights having stumble-preventing effect, which prevents an accident of stumbling and falling by being worn when walking.例文帳に追加

歩行の際に着用することにより、つまずいて転倒する事故を未然に防止する靴下及びタイツ類を提供する。 - 特許庁

To provide a stick with a light by which the aged and the handicapped are prevented from danger of stumbling or tumbling down caused by darkness at their feet when they walk using a stick at night.例文帳に追加

老人及び身障者の方が、夜間ステッキをついて歩行する時、足元が暗く見えにくいためつまずいたり転倒する危険を防止する。 - 特許庁

To provide a passenger conveyer contributing to the prevention of stumbling by reducing the load on the starting foot and mental uneasiness when the passenger gets on and off the conveyor.例文帳に追加

乗降時の踏切足の負担と心理的不安を解消し、乗客の転倒防止に寄与することのできる乗客コンベアを得る。 - 特許庁

Since the net or the porous body is laid on the uppermost face (layer) of the snow melting device, the falling accidents like stumbling over the heating elements are reduced.例文帳に追加

融雪装置の最上面(層)にネットあるいは多孔体を載置しているので、発熱体につまずいたりして転倒する事故を減らすことができる。 - 特許庁

In this way, the plugging or stumbling of the stencil paper is solved, and the stencil paper can easily be removed without soiling hands and garments.例文帳に追加

これにより、孔版原紙の詰まりや引っ掛かりが解消され、且つ、手や衣服を汚すことなく孔版原紙を容易に取り除くことができる。 - 特許庁

there had not been so many evil doings and stumbling-blocks among the laity, nor such ill living among houses of religion. 例文帳に追加

この世にこれほど悪いことやスキャンダルはなく、宗教的な組織がこれほどだらしないことはないでしょうに。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

And let not the weight of the writer be a stumbling-block to thee, whether he be of little or much learning, 例文帳に追加

私たちは、著者の学識が浅いとか深いとかいった権威に左右されることがあってはなりません。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

Now to him who is able to keep them from stumbling, and to present you faultless before the presence of his glory in great joy, 例文帳に追加

それでは,つまずきから彼らを守り,あなた方を欠点のない者として大きな喜びのうちにご自分の栄光のみ前に立たせることがおできになる方, - 電網聖書『ユダからの手紙 1:24』

He said to the disciples, “It is impossible that no occasions of stumbling should come, but woe to him through whom they come! 例文帳に追加

彼は弟子たちに言った,「つまずきのもとがやって来ないということはあり得ないが,自分を通してそれらがやって来るその人は災いだ! - 電網聖書『ルカによる福音書 17:1』

The Son of Man will send out his angels, and they will gather out of his Kingdom all things that cause stumbling, and those who do iniquity, 例文帳に追加

人の子は自分の使いたちを遣わし,彼らは,つまずきのもととなるすべてのものと不法を行なう者たちを彼の王国から集め出し, - 電網聖書『マタイによる福音書 13:41』

a person struck by a log as it was thrown onto a road could maintain trespass against the thrower but one who was hurt by stumbling over it could maintain and action on the case 例文帳に追加

たとえば投げられた丸太に直接ぶつかって受傷したときはtrespassを使うが、その丸太が道に落ちていたところを躓いて受傷した人はcaseを用いて請求することになる - 日本語WordNet

Article 544 The employer shall ensure that the floor surface of a workshop is in a condition that causes no stumbling, slips or other dangers, and shall maintain the said floor surface in a safe condition. 例文帳に追加

第五百四十四条 事業者は、作業場の床面については、つまづき、すべり等の危険のないものとし、かつ、これを安全な状態に保持しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The accessory can prevent the user from easily stumbling by fixing or releasing the ankles by changing the air pressure by a pump with the energy generated from the weight transfer in walking/running and transmitting the air pressure to an operation part.例文帳に追加

歩行/走行時に体重移動により生じるエネルギーを、ポンプを用いることにより空気圧を変化させ、その空気圧を作動部に伝達することにより、足首を固定・リリースし、躓きにくくすることができる。 - 特許庁

When stumbling, this constitution is configured not to suddenly stop the shoe in walking but make a wearer feel the grounding and stop the shoe a little later.例文帳に追加

本発明はつまずき時に歩行中の靴を急激に停止させるのではなく、着用者に接地を感じさせてから少し後に靴を停止させることができるようになっている。 - 特許庁

To provide a shoe, a sole tool for the shoe, and indoor footwear which can be used as usual by elderly people or the like and prevent stumbling and falling.例文帳に追加

高齢者等が通常と同じように使用できるとともに、躓いて転倒するのを防止することができる靴、靴用靴底具および室内履きを提供する。 - 特許庁

To provide a rail for making a gate travel; to prevent the accumulation of dust, sand, etc.; to enable rainwater to smoothly flow into the grating; and to prevent a passerby from stumbling.例文帳に追加

門扉を走行させるレールを設けるとともに、ごみ、砂等が溜まることがなく、かつ、雨水を円滑にグレーチングに流し込むことができ、さらに、通行人がつまづくことが無いようにする。 - 特許庁

Consequently, the rail 30A provided on the floor is covered with the cover member 50, so a worker and an operator are prevented from stumbling over the rail 30A or a bolt 24 attached to the rail 30A.例文帳に追加

これにより、床上に設けられたレール30Aがカバー部材50によってカバーされるので、作業員やオペレータがレール30Aやレール30Aに取付けられたボルト24につまづくことが防止される。 - 特許庁

To provide a door stop capable of realizing a barrier-free floor for preventing stumbling and simplifying troublesome hook hooking and unfixing work to be performed by stooping down.例文帳に追加

躓きにくくバリアフリー化を図ることができ、さらに、腰を屈めて行う面倒なフックの掛け、外しの作業を簡略化できるようにした戸当たりを提供すること。 - 特許庁

例文

This walking aid thus applies the force lifting the toe only when raising the foot and allows the elderly and the person with the slightly disabled leg to safely walk without stumbling over a minor obstacle.例文帳に追加

これにより、足を持ち上げたときだけ、つま先を持ち上げる力が働くため、多少の障害物につまずくことなく、老人や軽度な足の不自由な人が、安全に歩行することが可能となる。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS