1016万例文収録!

「travel document」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > travel documentの意味・解説 > travel documentに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

travel documentの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49



例文

Refugee Travel Document 例文帳に追加

難民旅行証明書 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Any alien who is to be issued with a refugee travel document in Japan pursuant to the provisions of the preceding paragraph while possessing a refugee travel document issued by a foreign country shall submit the foreign refugee travel document before receiving the refugee travel document. 例文帳に追加

2 前項の規定により難民旅行証明書の交付を受ける外国人で、外国の難民旅行証明書を所持するものは、その交付を受ける際に当該外国の難民旅行証明書を法務大臣に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The valid period of the refugee travel document set forth in paragraph (1) shall be 1 year. 例文帳に追加

3 第一項の難民旅行証明書の有効期間は、一年とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you are happy with this travel itinerary, please sign the document for approval. 例文帳に追加

今回ご案内した旅程で問題なければご承認の署名をお願いします。 - Weblio Email例文集

例文

If you are happy with this travel schedule, please sign the document for approval. 例文帳に追加

今回ご案内した旅程で問題なければご承認の署名をお願いします。 - Weblio Email例文集


例文

a document issued by a country to a citizen allowing that person to travel abroad and re-enter the home country 例文帳に追加

国から市民に発行される文書で、外国を旅行し自国に戻ることを許可する - 日本語WordNet

A travel expense application server 108 stores a first HTML document and a fare retrieval server 102 stores a second HTML document.例文帳に追加

旅費申請サーバ108は第1のHTML文書を、運賃検索サーバ102は第2のHTML文書を記憶する。 - 特許庁

Travel of a guide member 101 for pressing document is automatically adjusted in the direction of document conveyance and the vertical direction in accordance with size of the document set on a document tray 8.例文帳に追加

原稿トレイ8にセットされた原稿のサイズに応じて、原稿搬送方向と垂直の方向に原稿押さえ用のガイド部材101を自動的に移動調整する。 - 特許庁

(5) The order to return a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (8) of the Immigration Control Act shall be made in the form of a written order to return a refugee travel document pursuant to Appended Form 83. 例文帳に追加

5 法第六十一条の二の十二第八項の規定による難民旅行証明書の返納の命令は、別記第八十三号様式による難民旅行証明書返納命令書によつて行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

If such a portion of a document is subsequently linked to or copied or moved to a second document or to a different location in the first document, the self-describing properties provided for the portion travel with the portion to the second document or to the different location in the first document.例文帳に追加

文書のそうした部分が、後で第2の文書または第1の文書内の異なる位置にリンク、またはコピー、あるいは移動される場合、その部分に提供された自己記述型の属性は、その部分と共に第2の文書または第1の文書内の異なる位置に移動する。 - 特許庁

例文

(7) The extension set forth in the preceding paragraph shall be entered in the refugee travel document and the administrative work shall be entrusted to a Japanese consular officer. 例文帳に追加

7 前項の延長は、難民旅行証明書にその旨を記載して行うものとし、その事務は、日本国領事官等に委任するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The form of the refugee travel document prescribed in Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 81. 例文帳に追加

3 法第六十一条の二の十二第一項に規定する難民旅行証明書の様式は、別記第八十一号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The process assumes that a client initiates the process by sending a message that contains a partial travel itinerary document. 例文帳に追加

このプロセスは、クライアントが、部分的な旅行日程ドキュメントの入ったメッセージを送信してプロセスを開始することを想定しています。 - NetBeans

TRAVEL EXPENSE/COST SETTLEMENT SYSTEM CORRESPONDING TO "APPROVAL APPLICATION OF SCANNER STORAGE BY ELECTROMAGNETIC RECORD OF NATIONAL TAX RELATED DOCUMENT" OF ELECTRONIC FORM STORAGE METHOD例文帳に追加

電子帳簿保存法の「国税関係書類の電磁的記録によるスキャナ保存の承認申請」に対応した旅費・経費精算システム - 特許庁

Image data acquired by scanning a document is introduced into a beam-refracting device to travel the image data into the beam-refracting device.例文帳に追加

文書をスキャンして取得した画像データを、光線屈折装置中に導入し、当該画像データを当該光線屈折装置中で進行させる。 - 特許庁

In a travel read mode, the 1st scanning unit 12 is moved to and stopped at the set position and the document is read.例文帳に追加

そして、走行読取モードでは、設定した位置に第1走査ユニット12を移動させて停止させ、原稿を読み取る。 - 特許庁

(i) A person who, for the purpose of aiding another to commit illegal entry or landing, has received a refugee travel document, travel certificate, crew member's pocket-ledger or re-entry permit issued by an authorized organization of Japan by deceit or other wrongful means. 例文帳に追加

一 他人の不法入国等の実行を容易にする目的で、偽りその他不正の手段により、日本国の権限のある機関から難民旅行証明書、渡航証明書、乗員手帳又は再入国許可書の交付を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who has been issued with the refugee travel document set forth in paragraph (1) may enter and depart from Japan within the valid period of the refugee travel document. In this case, the re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26 will not be required. 例文帳に追加

4 第一項の難民旅行証明書の交付を受けている者は、当該証明書の有効期間内は本邦に入国し、及び出国することができる。この場合において、入国については、第二十六条の規定による再入国の許可を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 68 (1) An alien shall pay a fee when obtaining a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) or when obtaining an extension of the valid period entered in the refugee travel document pursuant to the provisions of paragraph (7) of the same Article. 例文帳に追加

第六十八条 外国人は、第六十一条の二の十二第一項の規定により難民旅行証明書の交付を受け、又は同条第七項の規定により難民旅行証明書に有効期間の延長の記載を受けるときは、手数料を納付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The Minister of Justice may, if a person who has departed from Japan with the refugee travel document set forth in paragraph (1) has reasonable grounds for not being able to enter Japan within the valid period of the refugee travel document, extend the valid period of the document by a period not exceeding 6 months based on an application from the person concerned. 例文帳に追加

6 法務大臣は、第一項の難民旅行証明書の交付を受けて出国した者について、当該証明書の有効期間内に入国することができない相当の理由があると認めるときは、その者の申請に基づき、六月を超えない範囲内で、当該証明書の有効期間を延長することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(a) A passport, a refugee travel document or any other certificate in lieu of the passport (including a travel certificate issued by a Japanese consular officer) issued by the Japanese Government, a foreign government recognized by the Japanese Government or any authorized international organization. 例文帳に追加

イ 日本国政府、日本国政府の承認した外国政府又は権限のある国際機関の発行した旅券又は難民旅行証明書その他当該旅券に代わる証明書(日本国領事官等の発行した渡航証明書を含む。) - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) A person who, for the purpose of violating the provisions of Article 70, paragraph (1), item (i) or (ii), has received a refugee travel document, travel certificate, crew member's pocket-ledger or re-entry permit issued by an authorized organization in Japan by deceit or other wrongful means. 例文帳に追加

三 第七十条第一項第一号又は第二号の罪を犯す目的で、偽りその他不正の手段により、日本国の権限のある機関から難民旅行証明書、渡航証明書、乗員手帳又は再入国許可書の交付を受けた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(8) The Minister of Justice may, if he/she finds that there is the possibility of the person who has been issued the refugee travel document set forth in paragraph (1) committing an act detrimental to the interests or public security of Japan, order the person while he/she is in Japan to return the refugee travel document within a time limit pursuant to the provisions of a Ministry of Justice Ordinance. 例文帳に追加

8 法務大臣は、第一項の難民旅行証明書の交付を受けている者が日本国の利益又は公安を害する行為を行うおそれがあると認めるときは、その者が本邦にある間において、法務省令で定めるところにより、その者に対して、期限を付して、その所持する難民旅行証明書の返納を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(9) The refugee travel document ordered to be returned pursuant to the provisions of the preceding paragraph shall lose its effect at the time it is returned or at the time it passes the expiration date set forth in the same paragraph if it is not returned. In this case, the Minister of Justice shall, if it is not returned within the time limit set forth in the same paragraph, place a notice in the Official Gazette of the loss of effect of the refugee travel document concerned. 例文帳に追加

9 前項の規定により返納を命ぜられた難民旅行証明書は、その返納があつたときは当該返納の時に、同項の期限までに返納がなかつたときは当該期限を経過した時に、その効力を失う。この場合において、同項の期限までに返納がなかつたときは、法務大臣は、当該難民旅行証明書がその効力を失つた旨を官報に告示する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An image reader performs control to switch between first read control for reading a document area in the reading surface while moving a travel object from the side of a first reference position in the reading surface and second read control for reading the document area while moving the travel object from a side opposing, along a sub-scanning direction, the first reference position in the reading surface.例文帳に追加

読み取り面における原稿領域について、読み取り面における第1の基準位置の側から走行体を移動させて読み取りを行う第1の読み取り制御と、読み取り面における第1の基準位置と副走査方向に対向する側から走行体を移動させて読み取りを行う第2の読み取り制御と、を切り替える制御を行う。 - 特許庁

(i) The alien has been granted a re-entry permit pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) or possesses a refugee travel document which has been issued to him/her pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1). 例文帳に追加

一 第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受けていること又は第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持していること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) In the case referred to in the preceding paragraph, if the Minister of Justice deems it necessary, the valid period for entry with the refugee travel document may be limited to over 3 months and within 1 year. 例文帳に追加

5 前項の場合において、法務大臣が特に必要があると認めるときは、三月以上一年未満の範囲内で、当該難民旅行証明書により入国することのできる期限を定めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When a person has failed to return the certificate of refugee status or refugee travel document in violation of the provisions of Article 61-2-7, paragraph (3), or Article 61-2-13. 例文帳に追加

四 第六十一条の二の七第三項又は第六十一条の二の十三の規定に違反して難民認定証明書又は難民旅行証明書を返納しなかつた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) When a person who has been ordered to return the refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (8) has failed to return it within the period pursuant to the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

五 第六十一条の二の十二第八項の規定により難民旅行証明書の返納を命ぜられた者で、同項の規定により付された期限内にこれを返納しなかつたもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The form of the written application for permission for extension of the valid period of a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (6) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 82. 例文帳に追加

4 法第六十一条の二の十二第六項の規定による難民旅行証明書の有効期間延長許可の申請書の様式は、別記第八十二号様式による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(xvi) The authority to have a certificate of recognition of refugee status or a refugee travel document returned pursuant to the provisions of Article 61-2-7, paragraph (3) of the Immigration Control Act or Article 61-2-13 of the Immigration Control Act. 例文帳に追加

十六 法第六十一条の二の七第三項又は法第六十一条の二の十三の規定による難民認定証明書又は難民旅行証明書の返納を受ける権限 - 日本法令外国語訳データベースシステム

To provide an X-ray imaging apparatus, or the like capable of fully taking a detection range of the amount of travel of X-ray to a pixel size of a detector as compared with a method disclosed in patent document 1.例文帳に追加

特許文献1に記載された手法と比較して、検出器の画素サイズに対しX線の移動量検出範囲が十分に取れるX線撮像装置等を提供する。 - 特許庁

When detecting abnormal travel of a travelling body comprising a light source 111 for illuminating a document 7 placed on a platen glass 24 of the image reader, it is determined whether a read image signal has a constant waveform (step S1).例文帳に追加

画像読取装置のプラテンガラス24上に載置した原稿7を照明する光源111を備えた走行体の走行異常を検出したとき、読取画像信号が一定波形かどうかを判定する(ステップS1)。 - 特許庁

(2) The Minister of Justice shall, when revoking the recognition of refugee status pursuant to the provisions of the preceding paragraph, notify the alien concerned in writing with the reason attached, and place a notice in the Official Gazette of the loss of effect of the certificate of refugee status and the refugee travel document pertaining to the alien. 例文帳に追加

2 法務大臣は、前項の規定により難民の認定を取り消す場合には、当該外国人に対し、理由を付した書面をもつて、その旨を通知するとともに、当該外国人に係る難民認定証明書及び難民旅行証明書がその効力を失つた旨を官報に告示する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When an alien who has been issued a certificate of refugee status or a refugee travel document receives a notice of revocation of the recognition of refugee status pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he must promptly return these certificates to the Minister of Justice. 例文帳に追加

3 前項の規定により難民の認定の取消しの通知を受けたときは、難民認定証明書又は難民旅行証明書の交付を受けている外国人は、速やかに法務大臣にこれらの証明書を返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 59 (1) Any foreign national who wishes to apply for the issuance of a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall appear at a regional immigration bureau and submit a written application pursuant to Appended Form 80 and two photographs. 例文帳に追加

第五十九条 法第六十一条の二の十二第一項の規定により難民旅行証明書の交付を申請しようとする外国人は、別記第八十号様式による申請書一通及び写真二葉を地方入国管理局に出頭して提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-2-12 (1) The Minister of Justice shall, if an alien residing in Japan who has been recognized as a refugee seeks to depart from Japan, issue a refugee travel document based on an application from such alien, in accordance with the procedures provided for by a Ministry of Justice ordinance. However, this shall not apply if the Minister of Justice finds that there is the possibility of the person committing acts detrimental to the interests and public security of Japan. 例文帳に追加

第六十一条の二の十二 法務大臣は、本邦に在留する外国人で難民の認定を受けているものが出国しようとするときは、法務省令で定める手続により、その者の申請に基づき、難民旅行証明書を交付するものとする。ただし、法務大臣においてその者が日本国の利益又は公安を害する行為を行うおそれがあると認める場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) The form of the seal of verification for landing prescribed in Article 9, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall be pursuant to Appended Form 7 or 7-2 (Appended Form 7-3 in the case of a foreign national who has received re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act or a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act). 例文帳に追加

第七条 法第九条第一項に規定する上陸許可の証印の様式は、別記第七号様式又は別記第七号の二様式(法第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受け又は法第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して上陸する者にあつては別記第七号の三様式)による。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Then carriages 40 and 41 mounted with a read optical system travel and a carriage detecting means 46 detects the carriages being at specified positions; and then the carriages stop to stay there after traveling from the specified positions by a distance corresponding to the set value stored in a storage means 52 and the read optical system reads a document image based upon the position.例文帳に追加

そして、読取光学系を搭載するキャリッジ40・41を走行するとともにキャリッジ検出手段46でそのキャリッジが、ある特定位置にあること検出して後、その特定位置から、記憶手段52で記憶する設定値に対応する距離走行したところで停止し、その停止位置に留まってその位置を基準として読取光学系で原稿画像を読み取る。 - 特許庁

Article 5 (1) Any foreign national who seeks to apply for landing pursuant to the provisions of Article 6, paragraph (2) of the Immigration Control Act shall submit to an immigration inspector a document pursuant to Appended Form 6 (Appended Form 6-2 in the case of a foreign national who has received re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act or a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act). 例文帳に追加

第五条 法第六条第二項の規定により上陸の申請をしようとする外国人は、別記第六号様式(法第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受け又は法第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して上陸する者にあつては別記第六号の二様式)による書面一通を入国審査官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) Any foreign national who wishes to receive confirmation of departure pursuant to the provisions of Article 25, paragraph (1) of the Immigration Control Act shall submit to an immigration inspector a document pursuant to Appended Form 37-18 (Appended Form 37-19 in the case of a foreign national who has received re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) of the Immigration Control Act or a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1) of the Immigration Control Act). 例文帳に追加

第二十七条 法第二十五条第一項の規定により出国の確認を受けようとする外国人は、別記第三十七号の十八様式(法第二十六条第一項の規定による再入国の許可を受け又は法第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して出国する者にあつては別記第三十七号の十九様式)による書面一通を入国審査官に提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) In cases where the alien has lost his/her registration certificate due to loss, theft, robbery or destruction, he/she shall apply for reissuance of the registration certificate, submitting the documents and photographs specified in the following items to the mayor or head of the city, town or village where he/she resides within 14 days of the day upon which he/she became aware of such fact. The same shall apply to cases where an alien who departed from Japan with the re-entry permission under Article 26 of the Immigration Control Act re-entered Japan or an alien who departed from Japan with the refugee travel document under Article 61-2-12 of the Immigration Control Act entered Japan with the refugee travel document concerned without possessing his/her registration certificate for reasons other than loss, theft, robbery or destruction: 例文帳に追加

第七条 外国人は、紛失、盗難又は滅失により登録証明書を失つた場合には、その事実を知つたときから十四日以内に、その居住地の市町村の長に対し、次に掲げる書類及び写真を提出して、登録証明書の再交付を申請しなければならない。入管法第二十六条の規定による再入国の許可を受けて出国した者が再入国をし、又は入管法第六十一条の二の十二の規定による難民旅行証明書の交付を受けて出国した者が当該難民旅行証明書により入国した際、紛失、盗難又は滅失以外の事由により登録証明書を所持していない場合においても、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 7 (1) When the application set forth in paragraph (2) of the preceding Article is made, an immigration inspector shall conduct an examination of the said alien as to whether or not he or she conforms to each of the following conditions for landing in Japan. (With respect to an alien who has received re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1) or a refugee travel document pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1), only the conditions listed in the following items (i) and (iv) are to be applied.) 例文帳に追加

第七条 入国審査官は、前条第二項の申請があつたときは、当該外国人が次の各号(第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受け又は第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して上陸する外国人については、第一号及び第四号)に掲げる上陸のための条件に適合しているかどうかを審査しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The immigration inspector shall, when affixing the seal of verification for landing set forth in paragraph (1), decide the status of residence and period of stay of the alien concerned and enter it clearly in his/her passport. However, this shall not apply in cases where the alien lands with the re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26, paragraph (1), or if the alien lands with a refugee travel document issued pursuant to the provisions of Article 61-2-12, paragraph (1). 例文帳に追加

3 第一項の証印をする場合には、入国審査官は、当該外国人の在留資格及び在留期間を決定し、旅券にその旨を明示しなければならない。ただし、当該外国人が第二十六条第一項の規定により再入国の許可を受けて、又は第六十一条の二の十二第一項の規定により交付を受けた難民旅行証明書を所持して上陸するものである場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61-2-13 If an alien residing in Japan who has been recognized as a refugee receives a deportation order pursuant to the provisions of Article 47, paragraph (5), Article 48, paragraph (9) or Article 49, paragraph (6), or through the procedures for deportation pursuant to the provisions of Article 63, paragraph (1), the alien shall promptly return the certificate of refugee status and refugee travel document in his/her possession to the Minister of Justice. 例文帳に追加

第六十一条の二の十三 本邦に在留する外国人で難民の認定を受けているものが、第四十七条第五項、第四十八条第九項若しくは第四十九条第六項の規定により、又は第六十三条第一項の規定に基づく退去強制の手続において退去強制令書の発付を受けたときは、当該外国人は、速やかに法務大臣にその所持する難民認定証明書及び難民旅行証明書を返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 12 (1) In cases where the alien leaves Japan (except when he/she leaves Japan with the re-entry permission provided for in Article 26 of the Immigration Control Act, or he/she leaves Japan with the refugee travel document under Article 61-2-12 of the Immigration Control Act), he/she shall return his/her registration certificate to the immigration inspector (meaning the immigration inspector provided for in the Immigration Control Act; hereinafter the same) at the port of entry or departure (meaning the port of entry or departure provided for in the Immigration Control Act) from which he/she departs from Japan. 例文帳に追加

第十二条 外国人は、本邦を出国する場合(入管法第二十六条の規定による再入国の許可を受けて出国する場合及び入管法第六十一条の二の十二の規定による難民旅行証明書の交付を受けて出国する場合を除く。)には、その者が出国する出入国港(入管法に定める出入国港をいう。)において入国審査官(入管法に定める入国審査官をいう。以下同じ。)に登録証明書を返納しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 61 Payment of fees pursuant to the provisions of Articles 67 to 68 of the Immigration Control Act shall be made by submitting a written payment of fees form pursuant to Appended Form 84 with a revenue stamp equivalent to the amount of the fee affixed thereto; provided, however, that this shall not apply in the event that a person who receives permission for an extension of the validity period of re-entry permission or permission for extension of the validity period of a refugee travel document pays the fee. 例文帳に追加

第六十一条 法第六十七条から第六十八条までの規定による手数料の納付は、別記第八十四号様式による手数料納付書に、当該手数料の額に相当する収入印紙をはつて提出することによつて行うものとする。ただし、再入国許可の有効期間の延長の許可の記載又は難民旅行証明書の有効期間の延長の許可の記載を受ける者が手数料を納付する場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) All aliens in Japan shall apply for registration with the mayor or head of the city, town or village (in the case of Tokyo, which is divided into special wards or in the case of the cities designated in Article 252-19, paragraph (1) of the Local Autonomy Act (Act No. 67 of 1947), ward; hereinafter the same) in which his/her residence is located, submitting the documents and photographs specified in the following items, within 90 days of the day of landing in cases where the alien has entered Japan (except for cases where an alien who departed from Japan with re-entry permission under Article 26 of the Immigration Control Act re-enters Japan and cases where an alien who departed from Japan with refugee travel documentation under Article 61-2-12 of the Immigration Control Act enters Japan possessing the subject refugee travel document) or within 60 days of the day of his/her becoming an alien or the day of his/her birth or the occurrence of other relevant causes in cases where he/she becomes an alien while in Japan or when he/she comes to stay in Japan without following the procedure for landing provided for in Chapter III of the Immigration Control Act due to birth or other causes: 例文帳に追加

第三条 本邦に在留する外国人は、本邦に入つたとき(入管法第二十六条の規定による再入国の許可を受けて出国した者が再入国したとき及び入管法第六十一条の二の十二の規定による難民旅行証明書の交付を受けて出国した者が当該難民旅行証明書により入国したときを除く。)はその上陸の日から九十日以内に、本邦において外国人となつたとき又は出生その他の事由により入管法第三章に規定する上陸の手続を経ることなく本邦に在留することとなつたときはそれぞれその外国人となつた日又は出生その他当該事由が生じた日から六十日以内に、その居住地の市町村(東京都の特別区の存する区域及び地方自治法(昭和二十二年法律第六十七号)第二百五十二条の十九第一項の指定都市にあつては区。以下同じ。)の長に対し、次に掲げる書類及び写真を提出し、登録の申請をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 6 (1) Any alien (except for a crew member; hereinafter the same shall apply in this section) who seeks to land in Japan shall possess a valid passport with a visa issued by a Japanese consular officer. However, a visa is not required for the passport of an alien for whom a visa issued by a Japanese consular officer shall be deemed unnecessary pursuant to an international agreement or through notification to that effect from the Japanese Government to a foreign government or for the passport of an alien for whom the re-entry permission pursuant to the provisions of Article 26 has been granted or for the refugee travel document which has been issued pursuant to the provisions of Article 61-2-12. 例文帳に追加

第六条 本邦に上陸しようとする外国人(乗員を除く。以下この節において同じ。)は、有効な旅券で日本国領事官等の査証を受けたものを所持しなければならない。ただし、国際約束若しくは日本国政府が外国政府に対して行つた通告により日本国領事官等の査証を必要としないこととされている外国人の旅券、第二十六条の規定による再入国の許可を受けている者の旅券又は第六十一条の二の十二の規定による難民旅行証明書の交付を受けている者の当該証明書には、日本国領事官等の査証を要しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS