意味 | 例文 (382件) |
猪を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 382件
ただし、『徳川実紀』では猪熊教利の逃亡に関与したのは弟織田長政(大名)としている。例文帳に追加
According to "Tokugawa Jikki" ("The True Tokugawa Records"), however, a man who was involved in Noritoshi INOKUMA's running away, was Yorinaga's younger brother, Nagamasa ODA (a feudal lord). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪子兵助(いのこひょうすけ 生年不詳-天正10年6月2日(旧暦)(1582年6月21日))は、斎藤道三や織田信長に仕えた武将。例文帳に追加
Hyosuke INOKO (It is not known when he was born - July 1, 1582) was a busho (Japanese military commander) who served Dosan SAITO and Nobunaga ODA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
復員後東宝に復帰し、マキノ雅弘、谷口千吉、成瀬巳喜男、本多猪四郎らに師事して修行を積む。例文帳に追加
After being demobilized, he rejoined Toho Co., Ltd., and accumulated experiences under such film directors as Masahiro MAKINO, Senkichi TANIGUCHI, Mikio NARISE, and Ishiro HONDA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本大学芸術学部映画学科在学中に本多猪四郎の紹介で、山本嘉次郎の家に書生として住み込む。例文帳に追加
He lived in the residence of Kajiro YAMAMOTO as a shosei (a student who is given room and board in exchange for performing domestic duties), by introduction of Ishiro HONDA, when he was a student of Nihon University, College of Art Department of Cinema. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
右田弘詮(陶弘詮)は文人としても知られ、宗祇や猪苗代兼載といった当時一流の文化人と親交があった。例文帳に追加
Hiroaki MIGITA (Hiroaki SUE) was also known as a man of literature and had a close friendship with the leading men of culture of the time such as Sogi and Kensai INAWASHIRO. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
関ヶ原の一年後、徳川家康に堀尾可晴、猪子一時、船越景直らと共に呼び出され、昔話などをしたと伝わる。例文帳に追加
It is said that one year after the Battle of Sekigahara, he was invited by Ieyasu TOKUGAWA together with Yoshiharu HORIO (堀尾可晴), Kazutoki INOKO,Kagenao FUNAKOSHI and others, to talk about the past. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪飼昇貞(いかいのぶさだ、生没年不詳)は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての武将。例文帳に追加
Nobusada IKAI (year of birth and death unknown) was a Busho (Japanese military commander) from the Sengoku period (period of warring states) to the Azuchi-Momoyama period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大の秀吉嫌い、猪突猛進型の猛将として描かれることが多いが、後世に作られた物語などで脚色された影響が大きい。例文帳に追加
He was often described as an impulsive doer who dislikes Hideyoshi, but it seems that this was largely because of the adaptation in stories created in future ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
短慮により北条氏の滅亡のきっかけとなったと言われる名胡桃事変の当事者(沼田城代猪俣邦憲の指揮官)であった。例文帳に追加
Ujikuni was a person concerned with the Nagurumi Incident (he was a commander of Kuninori INOMATA who was a keeper of Numata-jo Castle) that led to the fall of the Hojo clan due to his indiscreetness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在、津市立西橋内中学校の北隣にある龍津寺の門前に、猪飼敬所先生墓所と刻んだ石柱が建っている。例文帳に追加
At present, a stone pillar on which the words 'Grave of Master Keisho IGAI' are engraved is found in front of the gate of Ryushin-ji Temple located to the north of Tsu Municipal Nishikyonai Junior High School. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
出雲風土記に猪麻呂(いのまろ)という神官の話が出てくるが、これと意美麻呂(いみまろ)と同一人物という説がある。例文帳に追加
There is a priest named I no Maro in the Izumonokuni Fudoki, and he is thought to be the same person as Imimaro. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪熊教利(いのくまのりとし、生年不詳-慶長14年10月17日(旧暦)(1609年11月13日))は、江戸時代初期の公卿。例文帳に追加
Noritoshi IKOKUMA (year of birth unknown - November 13, 1609) was a court noble in the early Edo Period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
・・・(この後、猪狩生徒隊小隊長のとりなしで退校処分は取り消されるのだが、禁2回10日に処せられる。)」例文帳に追加
… (After that, the punishment to expel him from school was cancelled by the intercession of Shishigari, an element leader of the student unit, but the punishment of two prohibitions for ten days was imposed.)' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄の頼国が猪熊事件に関与したとして硫黄島(鹿児島県)に配流されたために大炊御門家を相続する。例文帳に追加
Since his elder brother Yorikuni was exiled to Io-jima Island (Kagoshima Prefecture) for his involvement in the Inokuma Incident, he succeeded the Oinomikado family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
力三郎の養子石井龍猪は、台湾総督府内務局長、殖産局長、台北市長、台南州知事等を歴任している。例文帳に追加
Ryucho ISHII, an adopted child of Rikisaburo held positions such as Director of Interior Bureau, Taiwan Sotoku-fu, Director of Industry Bureau, Taiwan Sotoku-fu, Taipei City Governor, Tainan-shu Prefectural Governor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
河豚之毒 (高橋順太郎・猪子吉人「河豚之毒」明治22年(1889年)『帝国大学紀要医科』第1冊第5号)例文帳に追加
Poison of Puffer Fish (Juntaro TAKAHASHI and Yoshito INOKO, 1889, "Journal of Medical Department, Imperial University " Vol.1 no.5) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
門下生は、猪子吉人、森島庫太、林春雄、石坂友太郎、石坂伸吉、岩川克輝、ほか数多くの門人を輩出した。例文帳に追加
Juntaro taught many students such as Yoshito INOKO, Kurata MORISHIMA, Haruo HAYASHI, Tomotaro ISHIZAKA, Shinkichi ISHIZAKA, and Katsuki IWAKAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
駅周辺には昔ながらの茶屋が数軒あり、ニシンそばや猪肉など京都らしい食事が出来る。例文帳に追加
In the area around the station there are several traditional-style restaurants, and you can enjoy nostalgic Kyoto dishes such as "buckwheat noodle with herring" and "wild boar meat." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(「吉祥院西ノ庄」を冠称)東屋敷町、門口町、西浦町、淵ノ西町、猪之馬場町、向田町、黒之内例文帳に追加
(Prefixed by 'Kisshoin Nishinosho') Higashi Yashiki-cho, Monguchi-cho, Nishiura-cho, Fuchinonishi-cho, Inobaba-cho, Mukaida-cho, Kuronouchi - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪目洞窟は昭和23年(1948年)に発掘され、弥生時代から古墳時代にかけての人骨や副葬品が発見された。例文帳に追加
Inome Dokutsu was excavated in 1948 and human bodies and burial goods that ranged from Yayoi period to Tumulus period were discovered. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
開化天皇と少彦男心命(古事記では少名日子名建猪心命)の同母兄で、垂仁天皇の外祖父に当たる。例文帳に追加
He was a older brother of the Emperor Kaika and Sukunahikowokokoro no Mikoto (or in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) he was called Sukunahikotakeikokoro no Mikoto, and maternal grandfather of the Emperor Suinin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
猪熊事件(いのくまじけん)は、江戸時代初期の慶長14年(1609年)に起きた、複数の朝廷の高官が絡んだ一大醜聞事件。例文帳に追加
The Inokuma Incident was a big scandal involving high-ranking officers of the Imperial Court in 1609 the early Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後織田信長も有岡城と猪名川を挟んだ古池田(池田城)に本陣地を移して有明城を攻囲した。例文帳に追加
After that, Nobunaga ODA also moved his headquarters to Koikeda (Ikeda-jo Castle) facing Arioka-jo Castle across the Ina-gawa River and seiged Arioka-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
続いて、退いた薩軍を追って、右翼を田野口・猪子石越から三木南・堤通に進め、本体・左翼を高野村街道から進めさせた。例文帳に追加
Then, chasing the retreated Satsuma army, the government army advanced its right flank from Tanokuchi and Inokoishigoe to Mikiminami and Tsutsumidori, and advanced its main body and left flank from the Takanomura-kaido Road. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、前述の「カスパル流外科」を実際に流派として確立したとされる猪股伝兵衛もカスパル・スハンベルヘルの通詞であった。例文帳に追加
Denbei INOMATA, who is said to have practically founded the school of 'Caspar-style surgery' mentioned above, was also an interpreter of Caspar Schamburger. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この猪名県が日本の歴史文献に登場するのは奈良時代に成立したとみられる日本の史書『日本書紀』である。例文帳に追加
Ina no Agata first appeared in the Japanese history book "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), which is thought to have been completed during the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
藤井寺の地名の由来となった遺跡北西の葛井寺は、その名の通り、この地を本拠とした葛井氏(白猪氏)の氏寺と考えられる。例文帳に追加
Fujii-dera Temple in the northwest of the remains, in which the area name of Fujiidera originated, was considered having been the Uji-dera temple (temple built for praying clan's glory) of the Fujii (Shirai) clan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
詮高は庶子を新領に配置し、それらは居館の地名から「滴石御所」、「猪去御所」と呼ばれる。例文帳に追加
Akitaka assigned his illegitimate children to new territories and they were referred to as 'Shizukuishi-gosho' and 'Isari-gosho' deriving from the names of the places they inhabited. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その島でユリシーズは、舟の漕ぎ方、帆走のし方、弓矢の射方、猪や牡鹿の狩り方、猟犬の操り方を習ったのだ。例文帳に追加
where he had learned how to row, and how to sail a boat, and how to shoot with bow and arrow, and to hunt boars and stags, and manage his hounds. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ユリシーズは、大枝とシダがもつれあった茂みの中、陽もささず雨も降り込まないような暗い場所に横たわる大きな猪のところにやってきた。例文帳に追加
He came on a great boar lying in a tangled thicket of boughs and bracken, a dark place where the sun never shone, nor could the rain pierce through. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
そのとき、騒々しい人々の叫び声や犬の吠える声で、猪は目を覚まし、跳ね起きると、背中の毛をすべて逆立て、目を炎のように輝かせた。例文帳に追加
Then the noise of the men's shouts and the barking of the dogs awakened the boar, and up he sprang, bristling all over his back, and with fire shining from his eyes. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ユリシーズは鋭い槍を獣の右肩に投げ、槍はきれいに貫き、猪は大きな叫び声をあげて、倒れて死んだ。例文帳に追加
and Ulysses sent his sharp spear into the beast's right shoulder, and the spear went clean through, and the boar fell dead, with a loud cry. - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
なお『古事記』での皇后は、師木県主の祖である賦登麻和訶比売(飯日比売)、『日本書紀』第1の一書では磯城県主葉江の男弟猪手の娘である泉媛、第2の一書では磯城県主太眞稚彦の娘である飯日媛である。例文帳に追加
However, the Empress that appears in "Kojiki" (The Records of Ancient Matters) is Futomawakahime (飯日比売Iihihime), who was an ancestor of Shiki no agatanonushi, while the frist addendum to the Nihonshoki mentions the Empress is Izumihime, a daughter of Inode (猪手), who was a younger brother of Shiki no agatanonushi Hae, and the second addendum describes the Empress as Iihihime, who was a daughter of Shiki no agatanushi Futomawakahiko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「承知」と叫ぶや義平は鎌田政清、後藤実基、佐々木秀義、三浦義澄、首藤俊通、斎藤実盛、猪俣党、猪俣党、熊谷直実、波多野延景、平山季重、金子家忠、足立遠元、上総広常、関時員、片切景重の坂東武者17騎を率いて駈け出した。例文帳に追加
Yoshihira shouted with 'Certainly,' and immediately rushed with 17 bando musha including Masakiyo KAMATA, Sanemoto GOTO, Hideyoshi SASAKI, Yoshizumi MIURA, Toshimichi SUDO, Sanemori SAITO, Inomata Party, Naozane KUMAGAI, Nobukage HATANO, Sueshige HIRAYAMA, Ietada KANEKO, Tomoto ADACHI, Hirotsune KAZUSA, Tokikazu SEKI and Kageshige KATAGIRI. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
時連には5人の兄がおり、長兄・猪苗代経連は猪苗代氏、次兄・広盛は北田氏、三兄・盛義は金上氏、四兄・蘆名光盛は蘆名氏、五兄・盛時は加納氏の祖となり、それぞれの子孫は会津各地を分割支配した。例文帳に追加
Tokitsura had five elder brothers, among whom the eldest brother Tsunetsura INAWASHIRO originated the Inawashiro clan; the second elder brother, Hiromori originated the Kitada clan; the third elder brother, Moriyoshi, originated the Kanakami clan; the fourth elder brother, Mitsumori ASHINA, originated the Ashina clan; and the fifth elder brother, Moritoki, originated the Kano clan; their descendants divided the Aizu region and ruled the area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本書記には、「仁徳天皇の頃に『佐伯部』(さえきべ)といわれる猪名県で形成され、近畿に属したヤマト王権の軍隊が仁徳天皇へ馬を召し上げた」と書かれており、古来から猪名県はヤマト王権と密接な関係にあったとみられている。例文帳に追加
Nihonshoki says 'During the period of Emperor Nintoku, an army called "Saekibe" under Yamato sovereignty, which was formed by Ina no Agata and belonged to Kinki region, presented a horse to the Emperor', and therefore it is thought that Ina no Agata had a close relationship with Yamato sovereignty from ancient times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
言継の息子言経は、勅勘をこうむり摂津国に下ったため、一族の猪熊教利が一時期、山科を名乗り朝廷に仕える、しかし、徳川家康の意向により、言経が朝廷に複帰したため、教利は、猪熊教利と名を変えざるをえなくなった。例文帳に追加
Tokitsune, the son of Tokitsugu, went to Settsu Province under chokkan (direct orders from the emperor), and so Noritoshi INOKUMA who was of the same family took on the name of YAMASHINA and served the Imperial Court, but when Tokitsugu was brought back to the Imperial Court by Ieyasu TOKUGAWA, Noritoshi had to change his name back to Noritoshi INOKUMA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本銀行券としてかつて発行されていた10円紙幣は、1890年から1945年まで発行されたものは一貫して和気清麻呂と護王神社が描かれたが、そのうち1890年に発行されたものは表面の枠模様の中に8頭の小さな猪が描かれ、さらに1899年に発行されたものは裏面に大きな猪が1頭描かれた。例文帳に追加
The 10-yen banknotes issued in Japan between 1890 and 1945 all featured images of WAKE no Kiyomaro and Goo-jinja Shrine, with the border pattern of the face those issued in 1890 incorporating a 8 small wild boars, and those issued in 1899 featuring a single large wild boar. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本書紀には、小手子が天皇の寵愛が衰えたことを恨み、献上された猪を見て天皇が漏らした「何の時かこの猪の頸を断るがごとく朕が嫌しと思うところの人を断らむ」という独り言を、蘇我馬子に密告したことが、天皇暗殺事件のきっかけとなったという記述がある。例文帳に追加
In the Nihonshoki (Chronicles of Japan), there is a description that Koteko, who was resentful about the Emperor whose love toward her had withered away, secretly informed SOGA no Umako of the words the Emperor had said to himself when he saw a boar presented to him, "Some day I will kill the man I hate just like cutting off the boar's head," which triggered assassination of the Emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方で連歌師猪苗代兼載から『心敬僧都庭訓』を、茶人村田珠光から『心の文』をうけ、また謡(うたい)・尺八にも優れ、文人としても有名であった。例文帳に追加
On the other hand, he was presented with "Shinkei Sozu Teikin" by Kensai INAWASHIRO, a renga (linked-verse) poet, and with "Kokoro no Fumi" (Letter from the Heart) by Juko MURATA, a chajin (master of the tea ceremony), was good at Utai (the chanting of Noh text) and at playing the shakuhachi bamboo flute, and was also famous as man of literature. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正10年(1582年)5月24日(旧暦)(あるいは28日)、明智光秀が山城国愛宕山の威徳院で、明智光慶、東行澄、里村紹巴、里村昌叱、猪苗代兼如、里村心前、宥源、行祐と巻いた百韻である。例文帳に追加
It is a poem of 100 links composed on June 24 (or 28), 1582, by Mitsuhide AKECHI, Mitsuyoshi AKECHI, Gyocho AZUMA, Joha SATOMURA, Shoshitsu SATOMURA, Kennyo INAWASHIRO, Shinzen SATOMURA, Yugen, and Gyoyu at Itokuin Temple on Mt. Atago in Yamashiro Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
オオナムヂを伯岐国の手前の山麓につれて来て、「赤い猪がこの山にいる。我々が一斉に追い下ろすから、お前は待ち受けてそれを捕えよ」と命令した。例文帳に追加
They took Onamuji to the foot of a mountain near Hoki Province and ordered him, "There is a red wild boar in this mountain. We all hunt it and make it go down the mountain, so you wait here and catch the boar." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
創業者の猪田七郎は二科会の監事を務め、また山本富士子主演の夜の河や山口百恵主演の古都(小説)などの映画には本店が登場しており芸術界との関わりが深い。例文帳に追加
It has close connections with the world of art; Shichiro INODA, who was the founder held a post as supervisor of the Nika Association and the main shop appeared in movies, Yorunokawa in which Fujiko YAMAMOTO played the leading role and Koto (novel) where Sayuri YOSHINAGA played the leading role. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歯固めの儀式では長寿を願い、餅の上に赤い菱餅を敷き、その上に猪肉やダイコン、アユの塩漬け、ウリなどをのせて食べていた。例文帳に追加
At New Year Feasts, participants prayed for longevity, covered sticky rice cakes with red colored water chestnut rice cakes and placed on top of this boar meat, giant white radish (daikon), salted sweetfish (ayu) and gourd which were then consumed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
僧坊酒を継ぐように台頭してきたのが、室町時代中期から他所酒を生産し始めていた、摂津国猪名川上流の伊丹・池田・鴻池、武庫川上流の小浜・大鹿などの酒郷であった。例文帳に追加
The brewing districts such as Itami, Ikeda and Konoike on the upstream site of the Ina-gawa River in Settsu Province and Kohama and Oshika on the upstream site of the Muko-gawa River gained power in such a way that they had succeeded Soboshu. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかし、琵琶湖や猪苗代湖等の大型湖沼では、産卵期に降海するまで棲息湖沼と周辺の河川の淡水域のみで生活することが多い。例文帳に追加
However, in large lakes such as Lake Biwa and Lake Inawashiro, they often live only in their habitat of freshwater areas in the lakes and the rivers around the lakes until they migrate down to the sea for spawning. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『日本書紀』の雄略天皇十三年(469年)には、秋九月、雄略天皇が二人の采女(女官)に命じて褌を付けさせ、自らの事を豪語する工匠猪名部真根の目前で「相撲」をとらせたと書かれている。例文帳に追加
According to "Nihonshoki," Emperor Yuryaku told two uneme (Court ladies) to wear a loincloth and to wrestle in front of INABE no Mane, who was very proud of himself, in September 469. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
またこの作品から、助監督時代からの盟友であった本多猪四郎が演出補佐として(影武者では演出部チーフとしてクレジット)スタッフに加わるようになった。例文帳に追加
Also, starting with Kagemusha, Ishiro HONDA, an old friend of Kurosawa since his assistant director days, joined forces as assistant producer (credited as the chief of production). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (382件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |