1016万例文収録!

「"共同で"」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "共同で"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"共同で"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 615



例文

伊藤内閣は6月15日、朝鮮の内政改革を日清共同で進める、清が拒否すれば日本単独で指導するという方針を閣議決定し清に通告し、清がこれを拒否した。例文帳に追加

On June 15, the Ito cabinet decided on its policy in the cabinet meeting that both Japan and Qing would jointly reform the internal system of Korea and, if Qing refused, Japan would solely undertake the instructions, and Qing refused when informed of the decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを見た高麗に反乱を起していた三別抄から、共同で元に対抗する軍事的援助を求める使者が来訪したがこれも黙殺した。例文帳に追加

In response to it, Sambyeolcho, which had risen in a rebellion against Goryeo, sent envoys to Japan to ask for military support and cooperation to fight against the Yuan Dynasty, but it was also ignored.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

教部省の意向で根本真苗・吉良義風が共同で『上記』の翻訳作業を行い、1875年(明治8年)に『上記』及び『上記直訳』41冊を発表すると、続けざまに、井上頼圀が『上津文辨義』、後藤碩田が『上記考』を発表した。例文帳に追加

According to the indication of Kyobusho (Ministry of Religion), Manae NEMOTO and Yoshikaze KIRA worked with coalition to translate "Uesufumi" and in 1875, they published 41 volumes of "Uetsufumi" and "Direct translation of Uetsufumi", Yorikuni INOUE published "Uetsufumibengi" and Sekiden GOTO "Uetsukiko".  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その頃、新政府の東山道軍が北関東に進出したが、3月11日諸藩に対して共同で一揆の取締を命じるとともに新政府軍もこれを支援する方針を立てた。例文帳に追加

Around that time, the new government sent its Tosando army (the army in charge of the Tohoku region and a part of Chubu region) to the northern part of Kanto region, and while issuing the order on April 3 (表記変更) to the domains in the region to control the uprisings in cooperation with the army, the government itself formulated a plan to support the operation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸においては町奉行の監督下にあり、町人地の各町ごとに設けられ(町の規模によっては共同で設置)、運営の費用は各町が負担した。例文帳に追加

In Edo, jishinban, under the supervision of machi-bugyo (town magistrate), were installed in each town in downtown areas (co-managed by several towns in accordance with town size) and the management expenses were paid by each town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

1月13日火曜日、米国のシティグループが、モルガン・スタンレーと共同で、ウェルス・マネジメント事業を行う合弁会社の設立について公表したことは承知をいたしております。例文帳に追加

I understand that on Tuesday, January 13, Citigroup of the United States announced a plan to establish a wealth management joint venture with Morgan Stanley.  - 金融庁

朝、為替に関する私の考え方を表明いたしましたが、大事なのはG7との協調ということでございますけれども、G7として財務大臣、中央銀行総裁の声明を共同で発表させていただきます。例文帳に追加

This morning, I expressed my views on the foreign exchange market, regarding which cooperation with our G-7 partners is important. We are issuing a joint statement by the G-7 Finance Ministers and central bank governors, which I will read aloud to you now.  - 金融庁

今夜、ミュンヘンでトヨタとBMWが提携の発表記者会見を共同でやるということなのですけれども、色々な業界で企業の合従連衡、統合、合併等々が行われています。例文帳に追加

Tonight, Toyota Motor Corporation and BMW Group will hold a joint press conference in Munich to announce a business alliance.In various industries, consolidation, integration and mergers are ongoing.  - 金融庁

防衛研究所の柴田武(たけ)彦(ひこ)主任研究官と戦史家の原勝(かつ)洋(ひろ)氏が共同で資料を調査し,初めて真実を明らかにした。例文帳に追加

Shibata Takehiko, a chief researcher of the National Institute for Defense Studies, and Hara Katsuhiro, a military historian, worked jointly on the data and revealed the truth for the first time.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

スウェーデン王立科学アカデミーは10月7日,今年のノーベル物理学賞を赤(あか)﨑(さき)勇(いさむ)氏,天(あま)野(の)浩(ひろし)氏,中村修(しゅう)二(じ)氏に共同で授与すると発表した。例文帳に追加

The Royal Swedish Academy of Sciences announced on Oct. 7 that this year's Nobel Prize in Physics has been awarded jointly to Akasaki Isamu, Amano Hiroshi and Nakamura Shuji. - 浜島書店 Catch a Wave

例文

我が国が支援してEBRDと世銀の共同で実施された民間企業の意識調査によると、司法制度の強化と汚職との闘いが、ETCにおけるビジネス上の障害を除去するにあたっての最大の課題です。例文帳に追加

According to the Business Environment and Enterprise Performance Survey that the EBRD and the World Bank carried out last year with our support, enhancing judicial systems and fighting corruption are major challenges to remove business obstacles in the ETCs.  - 財務省

現在も、世銀と共同で太平洋の島嶼国に対する自然災害保険メカニズムの創設を検討しているところであり、早期の実現を目指し引き続き世銀と密接に連携していきます。例文帳に追加

We are currently discussing with the Bank the joint creation of a natural disaster insurance mechanism for the Pacific Island nations, and will continue working closely with the Bank to launch this insurance scheme as early as possible.  - 財務省

これに関連して我々は,国境を越えた国際基準の一貫した実施を涵養する手段として,IMF及び世界銀行が共同で実施する金融セクター評価プログラム(FSAP)及びFSBのピア・レビューの有用性を認識した。例文帳に追加

In this regard, we recognized the value of the FSAP jointly undertaken by the IMF and the World Bank, and the FSBs peer review as means of fostering consistent cross-country implementation of international standards.  - 財務省

我々は,健全性監督の強化,リスク管理の改善,透明性の促進及び国際協力の継続的な強化により,世界的な金融システムの強化に向けて,共同で,大きく進ちょくした。例文帳に追加

Collectively we have made considerable progress toward strengthening the global financial system by fortifying prudential oversight, improving risk management, promoting transparency and continuously reinforcing international cooperation.  - 財務省

これらの誓約を果たすために共同で行動することにより、我々は世界経済を不況から脱出させ、将来このような危機が再発することを防止する。例文帳に追加

By acting together to fulfil these pledges we will bring the world economy out of recession and prevent a crisis like this from recurring in the future.  - 財務省

国際基準設定主体の政策策定作業について、共同での戦略的な検証を実施し、その作業が時宜を得て、調整がとれ、優先順位の高いものに焦点を当て、規制の抜け穴に対処していることを確保する。例文帳に追加

undertake joint strategic reviews of the policy development work of the international Standard Setting Bodies to ensure their work is timely, coordinated, focused on priorities, and addressing gaps;  - 財務省

現在、アジア域内国や国際機関などが共同で調査・研究を行っていますが、ADBが積極的な貢献を行っていることを高く評価します。例文帳に追加

Currently, Asian countries and international organizations take part in collaborative research and study activities, including the exchange rate regime issue. I greatly appreciate the ADB's active contribution to these activities.  - 財務省

発明が複数人のグループによって共同でなされた場合は,それら複数人間に別段の合意がなされていない限り,特許権はそれら共同発明者間に同等の割合で帰属するものとする。例文帳に追加

If the invention has been performed by a group of persons in common, the patent rights shall belong in an equal proportion to each one of them, unless an agreement is otherwise made.  - 特許庁

実用新案出願が複数の出願人によって共同で出願される場合は,出願人の内の1人が全員の代表として特許庁からの通信を受ける権限を付与されているか否かという事実例文帳に追加

if utility model registration is applied for by several applicants jointly, whether one of the applicants shall be authorized to receive communications from the Patent Authority on behalf of all the applicants  - 特許庁

共同創作の場合は,すべての権利は,創作者が共同で行使するものとする。ただし,創作者が書面により別段の合意をしているときは,この限りでない。例文帳に追加

In the case of joint authorship, all rights are exercised by the authors jointly, unless they agree otherwise in writing.  - 特許庁

出願が複数名により共同で行われる場合は,それら出願人中の1名が全出願人を代表して特許庁(Registering Authority)の連絡を受ける権限を付与されているか否かの表示例文帳に追加

where registration of a utility model is applied for by several persons jointly, a statement as to whether one of such persons is entitled to receive communications from the Registering Authority on behalf of all applicants  - 特許庁

当該従業者と共同で発明を行うために他の者が傾注した努力と技量,並びに当該発明の共同発明者でない他の従業者によりもたらされた助言及びその他の援助例文帳に追加

the effort and skill which any other person has devoted to making the invention jointly with the employee concerned, and the advice and other assistance contributed by any other employee who is not a joint inventor of the invention  - 特許庁

法人に雇用された者であって,単独で又は1若しくは2以上の者と共同で,法人の業務遂行のために取締役の直接の権限下で責任を有する者例文帳に追加

a person employed by a corporation who, either alone or jointly with one or more other persons, is responsible under the immediate authority of the directors for the conduct of the business of the corporation  - 特許庁

出願が複数の出願人によって共同で出願される場合は,当該出願は他の出願人の同意書を添付した上で,1名の出願人によって署名される。例文帳に追加

Where more than one applicant files an application jointly, such application shall be signed by one of them by attaching a written agreement from the other applicants.  - 特許庁

2人以上の者が共同で供述するときは,各人は,自己の知識の範囲内の事実を個別に証言し,かつ,それらの事実については,別個の段落に記載しなければならない。例文帳に追加

Where two or more persons join in an affidavit, each of them shall depose separately to such facts which are within his personal knowledge and those facts shall be stated in separate paragraphs. - 特許庁

2以上の者が,意匠を共同で開発した場合は,これらの者は共同創作者とみなされ,意匠に関する権利は,別段の合意がある場合を除き,これらの者が共有する。例文帳に追加

If two or more persons have jointly developed a design, they shall be considered to be co-authors and the right to the design shall vest in them jointly, unless otherwise agreed by them. - 特許庁

意匠創作者又は(2以上の者が共同で意匠を開発した場合は)複数の意匠創作者の名称は,意匠の出願及び登録証に表示しなければならない。例文帳に追加

The names of a designer or designers (if two or more persons have jointly developed the design) must be indicated in an application and a certificate of registration of the design. - 特許庁

特許権が共有に係るときは、各共有者は、他の共有者と共同でなければ、特許権の存続期間の延長登録の出願をすることができない(第67条の2 第4項)。例文帳に追加

If a patent right is jointly owned, none of the joint owners may file an application to register a patent term extension unless they do so jointly with all the other owners (67-2 (4) of the Patent Act).  - 特許庁

その所有者による放棄時。特許が2人以上の者に帰属する場合は,放棄は共同でなすものとし,放棄は,第三者の権利を犯すことができない。例文帳に追加

On renunciation by their owner; where the patent belongs to two or more persons, renunciation shall be done jointly; renunciation may not affect third-party rights.  - 特許庁

特許出願が2人以上の者により共同でなされた場合は,願書に別段の記載がある場合を除き,当事者は均等の部分に権利を有するものとみなす。例文帳に追加

When a patent application is jointly filed by two or more persons, it will be presumed that they are entitled to the right in equal parts, except when in the application it is stated otherwise.  - 特許庁

2以上の者が共同で商標登録出願をした場合(第28条参照)は,それらの出願人を商標の共有者として登録しなければならない。例文帳に追加

If 2 or more persons applied together for the registration of the trade mark (see section 28), the applicants must be registered as joint owners of the trade mark.  - 特許庁

(1) 意匠の登録が複数の者に共同で付与される場合は,各人は,別段の合意がないときは,登録意匠について均等な非分割持分を有する。例文帳に追加

(1) Where registration of a design is granted to two or more person jointly, each of them shall, in the absence of an agreement to the contrary be entitled to an equal undivided share in the registered design. - 特許庁

著作物、録音及び上演の録画及び放送番組の、公表者及び印刷業者及び製作者は、自己の著作物に対して10 以下の複数の複写物を共同で保管することを要求するものとする。例文帳に追加

Publishers, printers and producers of works, sound recordings, performance recordings and broadcast programs shall be required jointly to deposit one or more copies, not exceeding 10, of their works.  - 特許庁

複数の出願人により共同で特許が出願されている場合に,出願人の代理でノルウェー工業所有権庁から通知等を受領することを授権されている当事者についての情報例文帳に追加

Information about the party who is authorized to receive notifications, etc. from the Norwegian Industrial Property Office on behalf of the applicants if a patent application is filed by several applicants jointly; - 特許庁

国際出願を複数の出願人と共同で出願する場合は,ノルウェー工業所有権庁は,少なくともそのうちの1が第1段落の要件を遵守するときに受理官庁として行為する。例文帳に追加

If an international application is filed jointly by several applicants, the Norwegian Industrial Property Office shall be the receiving Office for the application if at least one of the applicants meets the requirements of the first paragraph. - 特許庁

証明書が複数の申請人に共同で申請され,出願人の1がすべての申請人の代理人で通知を受けることを許されている場合は,これが申請に記載されなければならない。例文帳に追加

If the certificate is applied for jointly by several applicants, and one of the applicants is to be authorized to receive notifications on all the applicants' behalf, this shall be stated in the application. - 特許庁

商標登録は,法律及びその施行規則に規定された条件に基づいて,直接に又は代理人を介して,何人によっても単独で又は共同で出願することができる。例文帳に追加

The registration of a trademark may be applied for individually or collectively by any person, either directly or through a representative, under the conditions provided by the Law and by the implementing regulations thereto. - 特許庁

(1)登録商標が2以上の者に対して共同で付与された場合は,別段の趣旨の合意があればこれに従うことを条件に,各人は登録商標における均等で不可分の持分の権利を有する。例文帳に追加

(1) Where a registered trade mark is granted to 2 or more persons jointly, each of them is entitled, subject to any agreement to the contrary, to an equal undivided share in the registered trade mark. - 特許庁

意匠が2以上の者によって共同で創作された場合は,意匠権を受ける権利は,それら共同創作者又はそれらの権原承継人に帰属する。例文帳に追加

If two or more persons have created a design jointly, the right to design right shall belong to them or to their successors in title jointly.  - 特許庁

意匠権を受ける権利が2以上の者に共同で帰属する場合は,別段の表示がない限り,意匠権を受ける権利はそれらの者に均等に帰属するものとみなされる。例文帳に追加

Where two or more persons are entitled to the right, it shall be deemed to belong to them equally unless otherwise indicated.  - 特許庁

複数の者が請求権を有する場合は,請求当事者は,請求権者全員が共同で請求するときを除き,他の請求権者が合意している旨の証明書を提出しなければならない。例文帳に追加

Where several persons are entitled to make the request the party making the request shall produce proof that the other persons entitled agree, unless the request is made jointly by all those entitled.  - 特許庁

2以上の者が共同で発明を行なった場合で,かつ,特段の合意がない場合は,特許に関する権利は,それらの者全員に帰属するものとする。例文帳に追加

If two or more persons have made an invention jointly and provided that there exists no other agreement, the right shall belong to all of them jointly.  - 特許庁

「商標」とは,当該商品を他の同種の商品から識別するために,個人により若しくは複数の者により共同で又は法人により取引される商品に使用される標章をいう。例文帳に追加

Trade Mark shall mean a mark that is used on goods traded by a person or by several persons jointly or a legal entity to distinguish the goods from other goods of the same kind.  - 特許庁

「サービスマーク」とは,当該サービスを他の同種のサービスから識別するために,個人により若しくは複数の者により共同で又は法人により取引されるサービスに使用される標章をいう。例文帳に追加

Service Mark shall mean a mark that is used for services traded by a person or by several persons jointly or a legal entity to distinguish the services from other services of the same kind.  - 特許庁

「団体標章」とは,当該商品及び/又はサービスを他の同種のものから識別するために,複数の者又は法人により共同で取り引きされる同じ特徴を有する商品及び/又はサービスに使用される標章をいう。例文帳に追加

Collective Mark shall mean a mark that is used on goods and/or services having the same characteristics that are traded jointly by several persons or legal entities to distinguish the goods and/or services from others of the same kind.  - 特許庁

当該標章に対して共同で権利を有する複数の者により出願がなされる場合は,それらの内1名の住所を全員の代表住所として選択した上で,全員の名称を記載する。例文帳に追加

In the event the application is filed by more than one person who are jointly entitled to the mark, the name of the persons shall be included by choosing one address as their address.  - 特許庁

第76条にいう標章の侵害に対する訴訟は,登録標章の使用権者が,単独で又は当該標章の所有者と共同で提起することができる。例文帳に追加

The lawsuit against the infringement of mark as referred to in Article 76 may also be filed by a licensee of a registered mark either by himself or together with the owner of the relevant mark.  - 特許庁

ラオスが加盟している国際条約又はラオスが共同で署名している協定の場合、著作権保護の期間はこのような国際条約又は協定の期間に従う。例文帳に追加

In case of International treaty Lao PDR is a party thereto or agreement Lao PDR jointly signed, the term of protection of copyrights shall comply with such International treaty or agreement. - 特許庁

ラオスが加盟している国際条約又はラオスが共同で署名している協定の場合、著作隣接権の保護の期間はこのような国際条約又は協定の期間に従う。例文帳に追加

In case of International treaty Lao PDR is a party thereto or agreement Lao PDR jointly signed, the term of protection of rights relating to copyrights shall comply with such International treaty or agreement. - 特許庁

例文

(i) その発明について,特許の付与を受ける権原を有していないこと,又は (ii) その発明について,特許の付与を受ける権原を有しているが,ただし,他人と共同であることが条件となっていること例文帳に追加

(i) not entitled to a grant of a patent for the invention; or (ii) entitled to a grant of a patent for the invention but only in conjunction with some other person;  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS