1016万例文収録!

「"found to be"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "found to be"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"found to be"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 611



例文

(iii) Where, with regard to a service to be made in a foreign state, it is impossible to make the service by the method prescribed in Article 108 or it is found to be impossible to make the service by such method. 例文帳に追加

三 外国においてすべき送達について、第百八条の規定によることができず、又はこれによっても送達をすることができないと認めるべき場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The court, after making a disposition set forth in paragraph (1), may revoke the disposition if it is found to be inappropriate due to the circumstances prescribed in the proviso to said paragraph. 例文帳に追加

4 裁判所は、第一項の処分をした後において、同項ただし書に規定する事情により相当でないと認められるに至ったときは、その処分を取り消すことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 69 In a record of oral argument, a document, photograph, audio tape, video tape or any other object that is found to be appropriate by the court may be cited and be attached to the case record as part of said record of oral argument. 例文帳に追加

第六十九条 口頭弁論の調書には、書面、写真、録音テープ、ビデオテープその他裁判所において適当と認めるものを引用し、訴訟記録に添付して調書の一部とすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) if one is found incapable to perform duties due to a mental or physical disorder or is found to be guilty of breaching his/her obligation in the course of duties and other malfeasance that renders himself/herself unfitting to be the Chairperson or Board members by the Board. 例文帳に追加

三 審査会により、心身の故障のため職務の執行ができないと認められたとき、又は職務上の義務違反その他会長若しくは委員たるに適しない非行があると認められたとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(vii) where a parcel boundary demarcation for the parcel boundary between the subject parcels has already been made by a registrar for parcel boundary demarcation; provided, however, that this shall not apply where it is found to be particularly necessary to make another parcel boundary demarcation for the subject parcels; 例文帳に追加

七 対象土地の筆界について、既に筆界特定登記官による筆界特定がされているとき。ただし、対象土地について更に筆界特定をする特段の必要があると認められる場合を除く。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(vii) a company whose other business is found to be contrary to the public interest, or a company for which carrying out said other business is likely to interfere with the proper and reliable execution of its affairs pertaining to trusts; or 例文帳に追加

七 他に営む業務が公益に反すると認められ、又は当該他に営む業務を営むことがその信託に係る事務を適正かつ確実に行うことにつき支障を及ぼすおそれがあると認められる会社 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 6 (1) The court may make an adjudication of his/her disappearance under Japanese law where an absentee had domicile in Japan or had Japanese nationality, at the latest point of time when he/she was found to be alive. 例文帳に追加

第六条 裁判所は、不在者が生存していたと認められる最後の時点において、不在者が日本に住所を有していたとき又は日本の国籍を有していたときは、日本法により、失踪の宣告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Council may, when it is found to be necessary, request the heads of the relevant administrative organs to provide materials, express opinions, give explanations, or provide other cooperation. 例文帳に追加

5 協議会は、必要があると認めるときは、関係行政機関の長に対して、資料の提供、意見の表明、説明その他の協力を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The government shall take necessary measures to conserve regions that are found to be important in terms of conservation of biodiversity in an integrated fashion, ensuring inter-regional migration of organisms and other organic connections. 例文帳に追加

3 国は、生物の多様性の保全上重要と認められる地域について、地域間の生物の移動その他の有機的なつながりを確保しつつ、それらの地域を一体的に保全するために必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The National Personnel Authority, or persons designated pursuant to the provision of the preceding paragraph, may, when necessary in conducting the investigations set forth therein, summon witnesses and demand the submission of documents, or copies thereof, found to be pertinent to the matters for investigation. 例文帳に追加

2 人事院又は前項の規定により指名された者は、同項の調査に関し必要があるときは、証人を喚問し、又調査すべき事項に関係があると認められる書類若しくはその写の提出を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(ii) when the fee is found to be substantially unjust due to a failure to clearly specify the types and amounts of fees and other matters concerning fees. 例文帳に追加

二 手数料の種類、額その他手数料に関する事項が明確に定められていないことにより、当該手数料が著しく不当であると認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Report on, or give notice of, any person who is found to be in need of a measure set forth in Article 21-6 to the head of the municipality pertaining to the measure. 例文帳に追加

四 第二十一条の六の規定による措置が適当であると認める者は、これをその措置に係る市町村の長に報告し、又は通知すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 10 (1) When the petition for special pardon, commutation of sentence, remission of execution of sentence or restoration of rights is found to be without justification, the National Offenders Rehabilitation Commission shall issue notice to that effect to the person who submitted the petition. 例文帳に追加

第十条 中央更生保護審査会は、特赦、減刑、刑の執行の免除又は復権の上申が理由のないときは、上申をした者にその旨を通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) when an act of a Foreign Financial Instruments Exchange or the status of Foreign Market Transactions conducted in the Foreign Financial Instruments Market established by the Foreign Financial Instruments Exchange is found to be harmful for the public interest or protection of investors. 例文帳に追加

五 外国金融商品取引所の行為又はその開設する外国金融商品市場における外国市場取引の状況が公益又は投資者保護のため有害であると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In a case where a certified public accountant has executed his/her services in a manner that is found to be grossly inappropriate, the Prime Minister may issue a disciplinary action set forth in Article 29(i) or (ii). 例文帳に追加

2 公認会計士が、著しく不当と認められる業務の運営を行つた場合には、内閣総理大臣は、第二十九条第一号又は第二号に掲げる懲戒の処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The provisions of Article 19, paragraph (2) shall apply mutatis mutandis to cases where the person concerned is found to be 20 years of age or older as a result of the hearing of the family court. 例文帳に追加

3 第十九条第二項の規定は、家庭裁判所の審判の結果、本人が二十歳以上であることが判明した場合に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the type or method of the operations or the activity plan is found to be inappropriate for securing sound management or for protecting the interest of depositors and other obligees 例文帳に追加

四 業務の種類及び方法並びに事業計画が経営の健全性を確保し、又は預金者その他の債権者の利益を保護するのに適当でないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) When the contents of the fire mutual aid rules or activity plan are found to be inappropriate for securing sound management or for protecting the interest of partner and other mutual aid contractors 例文帳に追加

四 火災共済規程及び事業計画の内容が経営の健全性を確保し、又は組合員その他の共済契約者の利益を保護するのに適当でないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) When granting the approval under paragraph (1), the prefectural governor may limit the duration of said public assistance facility or attach conditions that are found to be necessary for achieving the purpose of public assistance. 例文帳に追加

4 第一項の認可をするに当つて、都道府県知事は、その保護施設の存続期間を限り、又は保護の目的を達するために必要と認める条件を附することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The Minister of Health, Labour and Welfare may order the public assistance facility to report on the matters found to be necessary with regard to the state of its operations or accounting. 例文帳に追加

一 厚生労働大臣は、その保護施設に対して、その業務又は会計の状況について必要と認める事項の報告を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) If an act of a Commodity Exchange or the status of the Transactions on a Commodity Market it has opened is found to be harmful for public interest- Issuance of an order for the suspension of the whole or a part of its business for a fixed period not exceeding three months 例文帳に追加

三 商品取引所の行為又はその開設する商品市場における取引の状況が公益上有害であると認めるとき。 三月以内の期間を定めてその業務の全部又は一部の停止を命ずること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) A person who is clearly found to be engaged solely in activities related to the management of business involving income or activities for which he/she has received reward in violation of the provisions of Article 19, paragraph (1). 例文帳に追加

四 第十九条第一項の規定に違反して収入を伴う事業を運営する活動又は報酬を受ける活動を専ら行つていると明らかに認められる者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) Where there is a fact that falls under any of the items of Article 38(1) of the Act on General Rules for National Taxes, and it is found to be impossible for the corporation to pay the corporation tax under the grace period in full within the said period. 例文帳に追加

三 国税通則法第三十八条第一項各号のいずれかに該当する事実がある場合において、その者がその猶予に係る法人税を猶予期間内に完納することができないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) In addition to what is listed in the preceding items, where it is found to be inappropriate to maintain the grace period due to any change in the state of the corporation's property or other circumstances. 例文帳に追加

五 前各号に掲げるもののほか、その者の財産の状況その他の事情の変化によりその猶予を継続することが適当でないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) Where there is a fact that falls under any of the items of Article 38, paragraph (1) (Advanced Demand), and said person is found to be unable to pay the national tax under a grace period in full within the grace period 例文帳に追加

一 第三十八条第一項各号(繰上請求)の一に該当する事実がある場合において、その者がその猶予に係る国税を猶予期間内に完納することができないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iv) Except for the cases listed in the preceding three items, where it is found to be inappropriate to maintain the grace period due to any change in the state of said person's property or other circumstances 例文帳に追加

四 前三号に掲げる場合を除き、その者の財産の状況その他の事情の変化によりその猶予を継続することが適当でないと認められるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 8 (1) The chairperson and members of the Board shall be appointed by the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism with the consent of both Houses of the Diet from among persons found to be able to make a scientific and fair judgment to carry out the affairs under the jurisdiction of the Board. 例文帳に追加

第八条 委員長及び委員は、委員会の所掌事務の遂行につき科学的かつ公正な判断を行うことができると認められる者のうちから、両議院の同意を得て、国土交通大臣が任命する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) Where the person who has received the confirmation under paragraph (4) is found to be manufacturing or importing the new chemical substance to which said confirmation pertains in excess of the quantity to which said confirmation pertains 例文帳に追加

二 第四項の確認を受けた者が、その確認に係る数量を超えてその確認に係る新規化学物質を製造し、又は輸入していると認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167-4 (1) A disposition of execution made by a court clerk in the procedure of execution against a claim relating to an action on small claim shall become effective by giving a notice thereof by a method found to be reasonable, except as otherwise provided for. 例文帳に追加

第百六十七条の四 少額訴訟債権執行の手続において裁判所書記官が行う執行処分は、特別の定めがある場合を除き、相当と認める方法で告知することによつて、その効力を生ずる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) In addition to what is listed in the preceding items, Loans made by persons specified by a Cabinet Order who make Loans that are found to be unlikely to harm the interests of Persons Seeking Funds, etc. 例文帳に追加

五 前各号に掲げるもののほか、資金需要者等の利益を損なうおそれがないと認められる貸付けを行う者で政令で定めるものが行うもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

When a command that is found to be a shell script is executed (see "COMMAND EXECUTION" above), rbash turns off any restrictions in the shell spawned to execute the script. 例文帳に追加

シェルスクリプトであると判明したファイルが実行された時 (前述のコマンドの実行を参照) には、rbashはスクリプト実行用に立ち上げたシェルでは制限を全て無効にします。 - JM

Therefore, if a directory is found to be writable, it probably means that files can be created in the directory, and not that the directory can be written as a file. 例文帳に追加

従って、ディレクトリが書き込み可能となった場合は、ディレクトリにファイルを作成することが可能なことを意味するのであり、ディレクトリにファイルとして書き込むことができるわけではない。 - JM

As for the size of Furoshiki, their lengths were found to be different from each other, which means their shapes were not a regular square, because from old times Furoshiki was made by cutting one Tan (width of approx. 35cm~40cm and length of approx. 12m) of textile into pieces without incurring waste and sewing them. 例文帳に追加

風呂敷の大きさは、古くから織物の一反(幅約35cm~40cm、長さ約12m)を利用して無駄無く裁断し縫製するため、若干の長短があって正方形ではなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In infection tests of army recruits conducted as of 1911, the infection rate was found to be greater than 4% among individuals from Kagoshima Prefecture on Kyushu Island, with the infection found in as gar north as Aomori Prefecture. 例文帳に追加

明治44年(1911年)の段階の陸軍入隊者の感染検査で、鹿児島県九州本島部分出身者の感染率は4%を超えていたし、北は青森県まで感染者が確認されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Many of the creditor banks moved to foreclose on the loans regardless of the collaterals held in order to minimize their losses in the event of insolvency when the promissory notes issued in connection with the construction project by Osaka Electric Tramway Co., Ltd. were found to be worthless. 例文帳に追加

大阪電気軌道発注工事での約束手形が無価値同然となっていたため、破綻による損失を少しでも軽減するべく、債権を持つ多数の銀行は差し入れている担保品にかかわらず回収に動いた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A. If the business operator is found to be unintentionally operating without registration and with no malicious intent and to have no problem from the viewpoint of investor protection, it shall be immediately required to be registered. 例文帳に追加

イ 無登録に至った原因に故意性・悪質性がなく、投資者保護の観点から問題のある業者でない場合には、直ちに金融商品取引業の登録を求める。 - 金融庁

However, it is usually considered that the explanation of not-performing sufficient assessment procedures for a certain part of the internal controls due to unavoidable circumstances could only be used when that situation occurred immediately prior to the fiscal year end date. This revision gives an example of the "second half of the fiscal year" as the period in which "unavoidable circumstances" occurred, but if found to be rational, the "unavoidable circumstances" do not always have to have occurred in the "second half of the fiscal year." 例文帳に追加

今回の改訂においては、「やむを得ない事情」の生じた時期として「下期」を例示するとともに、合理性が認められる場合には、「下期」に限られないとした。 - 金融庁

The fingerprints left at one of the crime scenes are found to be those of Sato Kazuo (Kagawa Teruyuki), a freelance journalist and Yukihira's ex-husband. 例文帳に追加

犯行現場の1つに残されていた指紋がフリージャーナリストで雪平の元夫である佐藤和(かず)夫(お)(香川照(てる)之(ゆき))のものであることが判明する。 - 浜島書店 Catch a Wave

Where an appeal is found to be groundless, the President of the Patent Office shall render a decision confirming the decision to refuse registration or the decision to terminate the proceedings. 例文帳に追加

審判請求に根拠がないと認定された場合は,特許庁長官は,登録を拒絶した決定を確認する決定をするか,又は審判請求手続を終了する旨の決定をしなければならない。 - 特許庁

Generally, when an invention is found to be creative because of the discovery of its unknown attribute in respect to its purpose of use which is not previously known, it is considered to be novel as a use invention. 例文帳に追加

一般に、ある物の未知の属性の発見に基づき、その物の使用目的として従来知られていなかった一定の目的に使用する点に創作性が認められた発明は、用途発明として新規性を有し得るとされる。 - 特許庁

The functions or characteristics of the claimed inventions are found to be convertible to other functions or characteristics specified by other definitions or by testing or measuring processes, and it is found that the products of the cited inventions are considered to be identical to those of the claimed inventions from the results of the conversion 例文帳に追加

請求項に係る発明の機能・特性等が他の定義又は試験・測定方法によるものに換算可能であって、その換算結果からみて同一と認められる引用発明の物が発見された場合 - 特許庁

If the application is found to be correct, it shall be sent to the International Bureau in time to be received there within two months after it was received by the Norwegian Industrial Property Office.例文帳に追加

出願が正しいことが判明した場合は,ノルウェー工業所有権庁の受領後2月以内に適時に受領できるように国際事務局に送付する。 - 特許庁

The cited inventions are found to be described in the working examples in the specifications or the drawings of the claimed inventions or to be similar to the arts in these sections, which becomes grounds for denying the inventive step of the claimed inventions. 例文帳に追加

本願の明細書若しくは図面に実施の形態として記載されたもの又はこれと類似のものについての進歩性を否定する引用発明が発見された場合 - 特許庁

The "working, functions, or characteristics" of the claimed inventions are found to be convertible to other working, functions, or characteristics specified by other definitions or testing or measuring processes, and it is found that the products of the cited inventions are considered to be identical to those of the claimed inventions from the results of the conversion. 例文帳に追加

請求項に係る発明の「作用、機能、性質又は特性」が他の定義又は試験・測定方法によるものに換算可能であって、その換算結果からみて同一と認められる引用発明の物が発見された場合。 - 特許庁

An inventor of the claimed invention of the patent application and an inventor of the invention stated in the description, etc. of another application are found to be inventors stated in an application form, unless there arespecial circumstances.” 例文帳に追加

当該特許出願の請求項に係る発明の発明者、及び他の出願の明細書等に記載された発明の発明者は、「特別の事情」がない限り、願書に記載された発明者であると認定する。 - 特許庁

here the design is found to be eligible for registration, the applicant shall be notified accordingly and allowed one month within which to pay the fees for registration, issue of a registration certificate and publication. 例文帳に追加

意匠が登録適格であると認定された場合は,出願人にその旨が通知され,かつ,登録,登録証の交付及び公告のための手数料を納付するために1月が与えられる。 - 特許庁

Where an appeal is found to be groundless, the President of the Patent Office shall render a decision confirming the decision to refuse the registration or the decision to terminate the proceedings. 例文帳に追加

審判請求には根拠がないと認定された場合は,特許庁長官は,登録を拒絶する決定又は手続を終了する旨の決定を確認する決定を下さなければならない。 - 特許庁

When failing to eliminate doubt as to whether an amendment is within the scope of matters stated in the originally attached description, etc., the amendment cannot be found to be within the scope of matters stated in the originally attached description, etc. 例文帳に追加

当初明細書等に記載した事項の範囲内のものか否かについて疑義が解消しないときは、当該補正は当初明細書等に記載した事項の範囲内においてしたものとはされない。 - 特許庁

Once the application has been submitted, it shall undergo a formal preliminary examination and, if found to be properly documented, shall be docketed, the date of submission shall be considered as the date of filing. 例文帳に追加

出願書類が提出されたときは,方式に係る予備審査が行われ,かつ,書類が適切に作成されていると認められたときは,記録されて,その提出日が出願日とみなされる。 - 特許庁

例文

Once the application have been submitted, it shall be subjected to a preliminary formal examination and, if found to be properly documented, shall be docketed, the date of submission being considered as the filing date. 例文帳に追加

提出された出願書類については,予備的方式審査を行い,書類が適正であると認めたときは,それに内容摘要を付し,その提出日を出願日とみなす。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS