1016万例文収録!

「"found to be"」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "found to be"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"found to be"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 611



例文

To provide a therapeutic method for diseases based on the overexpression of human ErbB2 gene, as the ErbB2 gene encoding a transmembrane glycoprotein receptor of 185kd (p185HER2) relating to epidermal growth factor receptor (EGFR) has been found to be overexpressed in human cancer.例文帳に追加

表皮成長因子レセプター(EGFR)に関連した185kdの膜貫通糖タンパク質レセプター(p185HER2)をコードするヒトErbB2遺伝子は、ヒトの癌で過剰発現していることが見出されており、該ErbB2の過剰発現に基づく疾患の治療方法の提供。 - 特許庁

An EPDM rubber composition for weatherstrip is provided through solving the problem of the offensive odor in such a way that sources of the offensive odor are found to be oil, a vulcanization promoter and a foaming agent, each part of components constituting the EPDM rubber, and these sources, i.e. low-boiling hydrocarbons and amine-forming additives, are eliminated from the rubber.例文帳に追加

EPDMゴムを構成する一部のオイル,加硫促進剤,発泡剤に原因があることが分かり、これら臭気原因となる低沸点の炭化水素並びにアミンを生成する添加剤を除くことによりこれらを解決した。 - 特許庁

To provide a recording device which reduces the deterioration of an image quality while extending the life of each nozzle of a recording head by selecting a maldischarge nozzle located in an effective position instead of considering all the maldischarge nozzles as a target for correction, when there are a plurality of the nozzles found to be discharge-defective, and a recording method.例文帳に追加

吐出不良となったノズルが複数存在する場合、その全ての不良ノズルを補正対象とするのではなく、効果的な位置の不良ノズルを選定する事によって、記録ヘッドの各ノズルの寿命を延ばしつつ、画像品質の低下を低減させる記録装置及び記録方法を提供する。 - 特許庁

If the processing time of a labeling process performed on a target rectangle found to be an image of a character/line drawing is equal to or longer than a given threshold, an unprocessed region of the target rectangle which has not yet been labeled is analyzed (S401).例文帳に追加

文字/線画の画像と判断された注目矩形に対して行うラベリング処理の処理時間が閾値以上となった場合には、注目矩形において未だラベリング処理対象としていない未処理領域について解析処理を行う(S401)。 - 特許庁

例文

In the monitoring operation, the first control circuit 25 samples a voltage Vdet according to the DC voltage Vd in a predetermined period, and outputs an abnormal state signal Sb when the voltage values obtained by sampling are found to be abnormal voltage values for a predetermined number of times consecutively.例文帳に追加

第1の制御回路25は、この監視動作において、直流電圧Vdに応じた電圧Vdetを所定周期でサンプリングし、サンプリングにより取得した電圧値が所定回数連続して異常電圧値である場合に異常状態信号Sbを出力する。 - 特許庁


例文

To prevent parallel operation of transformers exceeding a set number of units surely by determining, when any system operation is exercised, whether transformers are operated in parallel exceeding the set number of units and then, if those transformers are found to be exceeding the set number of units, by automatically locking the exercised operation.例文帳に追加

任意の系統操作を実施した場合に、設定台数を超えて変圧器が並列運転されるかどうかを判定し、並列運転される変圧器が設定台数を超えると判定する時、当該操作を自動的にロックすることにより、設定台数を超える変圧器の並列運転を確実に防ぐ。 - 特許庁

A candidate of the optimum control input is searched by an optimum control input candidate searching part 31, a controlled variable is predicted using a dynamic characteristic model of a control object 20 by a model prediction part 33, and a deviation between the predicted controlled variable and a target value is found to be evaluated by an evaluation part 35, so as to determine the optimum control input.例文帳に追加

最適操作量候補検索部31により、最適操作量の候補を検索し、モデル予測部33により、制御対象20の動特性モデルを用いて制御量を予測し、評価部35により、予測された前記制御量と目標値との偏差をとって評価し、最適操作量を決定する。 - 特許庁

Then, it is determined that fuel has been supplied to the fuel tank on condition that the difference in the residual fuel quantity between the off-time residual fuel quantity FLOFF and the residual fuel quantity when the ignition switch is turned from an OFF state to an ON state next time is found to be equal to or more than a determined value.例文帳に追加

そして、このオフ時燃料残量FLOFFと、イグニッションスイッチがオフからオンに次に切り換えられたときの燃料残量との差が判定値以上であることを条件に燃料タンクに給油がされたと判定する。 - 特許庁

A portion for judging a process 126 compares the registered specific information from the portion of analysis 122 and the same stored in a portion of storage 124 before the judgment is made of matching of these information, and a mobile terminal is made available when they are found to be matching, as a user is judged to be justified.例文帳に追加

処理判断部126は、分析部122からの特徴情報と、記憶部124に記憶されている登録特徴情報とを比較し、これらの特徴情報のマッチング判定を行っており、両者がマッチングする場合には、利用者を正当な者であると判断し、携帯端末を利用可能とする。 - 特許庁

例文

Several skin troubles such as skin blotch, skin somberness and skin roughening are found to be improved by compounding the extracts, with one or more of specific agents of humectants, cell activators, antiphlogistics, antioxidants, skin whitening agents, antiplasmin agents, active oxygen-suppressing agents and antihistaminic agents.例文帳に追加

さらにこれと保湿剤、細胞賦活剤、抗炎症剤、抗酸化剤、美白剤、抗プラスミン剤、活性酸素抑制剤、抗ヒスタミン剤の特定の薬剤にいずれか1種または2種以上を配合することにより、肌のシミ、くすみ、肌荒れなど、種々の肌の悩みを改善することが見出された。 - 特許庁

例文

With regard to the one dot line in the vertical scanning direction of which image area ratio is found to be less than the reference value by the comparison, the optical writing with the optical writing device 4 is controlled in such a manner that more toner than the amount of the toner given to a photoreceptor in the image formation is given to the photoreceptor.例文帳に追加

この比較により画像面積率が基準値を下回っている副走査方向の1dotラインについては、画像形成により感光体に与えられるトナーの量より多くのトナーを当該感光体に与えるように光書込装置4で光書込する制御を行う。 - 特許庁

GW-328267, UK-432097, or a compound represented by formula (1) or its salt, each being an adenosine A_2A receptor agonist, is found to be effective in an ocular tension reduction test and hence is effective as a prophylactic agent or a therapeutic agent for glaucoma or ocular hypertension.例文帳に追加

アデノシンA_2A受容体アゴニストである、GW−328267、UK−432097、若しくは、一般式(1)で表される化合物又はその塩は、眼圧下降試験において、いずれも効果を発揮したことから緑内障若しくは高眼圧症の予防又は治療剤として有用である。 - 特許庁

The optically pure forms of monocarbamates of halogenated 2-phenyl-1,2-ethanediol and dicarbamates of halogenated 2-phenyl-1,2-ethanediol have been found to be effective in the treatments of disorders of the central nervous system, especially as anti-convulsive or anti-epileptic agents.例文帳に追加

ハロゲン化された2−フェニル−1,2−エタンジオール モノカルバメート及び2−フェニル−1,2−エタンジオール ジカルバメートの光学的に純粋な形態の化合物が、中枢神経系疾患治療、特に、抗痙攣剤又は抗癇摘剤として有効であることが確認された。 - 特許庁

By QTL (quantitative character locus)-analyzing the F2 descendants of an Akita mouse which is a low insulinemia type diabetes model and an A/J mouse which is a normal non-diabetes model, a gene associated with body weights, blood glucose levels and blood insulin values is found to be present at a locus on a sixth chromosome.例文帳に追加

低インスリン血症型糖尿病モデルであるAkitaマウスと、非糖尿病の正常モデルであるA/JマウスのF2子孫についてQTL(量的形質遺伝子座)解析し、体重、血糖値および血中インスリン値に関連する遺伝子が第6染色体上の座位に存在することを見出した。 - 特許庁

Compositions characterized by the presence of an aqueous base-soluble polymer having aromatic part and a refractive index value n of less than 1.5 with respect to a radiation wavelength of 193 nm have been found to be especially useful as top antireflective coatings in 193 nm dry lithographic processes.例文帳に追加

芳香族部分及び193nmの放射波長に対して1.5未満の屈折率値nを有する、塩基水溶液に可溶なポリマーの存在を特徴とする組成物は、193nmドライ・リソグラフィ工程における上面反射防止コーティングとして特に有用であることを見出した。 - 特許庁

This semiconductor chip molding device is capable of stopping its operation, before molding when a lead frame 800 mounted with a semiconductor chip is found to be not located accurately at a designated position in a molding die 400 under the molding conditions, by sensing whether the lead frame 800 is accurately positioned.例文帳に追加

半導体チップ成形装置は、半導体チップが実装されたリードフレーム800が成形金型400に安着されるにおいて、成形条件に合う指定された位置に正確に安着されなかった場合、これを感知して成形がなされる前に装置を未然に停止させる。 - 特許庁

The image processing and control device 100 controls a pickup unit driving circuit 40 so that the semiconductor chip judged to be non-defective as the results of the inspection thereof is accommodated in the non-defective tray 3a, and the semiconductor chip found to be defective, in the defective product tray 3b.例文帳に追加

画像処理/制御装置100は、半導体チップの合否判断で合格した半導体チップは良品用トレー3aに収納され、不合格となった半導体チップは不良品用トレー3bに収納されるように、ピックアップユニット駆動回路40の制御を行う。 - 特許庁

Using this quick hardening cement admixture not only enables steelmaking slag, i.e., one of industrial by-products of which the effective utilization method is not found, to be effectively utilized but also gives a quick hardening cement composition or mortar composition much excellent in neutralization inhibition effects.例文帳に追加

本発明の急硬性セメント混和材を用いることにより、これまで有効な活用方法が見出されずにいた産業副産物の一種である製鋼スラグが有効利用できるだけでなく、極めて中性化抑制効果に優れる急硬性のセメント組成物やモルタル組成物が得られる。 - 特許庁

Therefore, when any of the plurality of chips 20 is found to be defective and the chips 20 are removed to recover the supporting substrate 30, the mask 10 can be manufactured again by using the recovered supporting substrate 30, since the alignment marks 33 and 34 do not disappear.例文帳に追加

このため、複数のチップ20のいずれかに不具合が発見されたときに、チップ20を除去して支持基板30を回収する際、アライメントマーク33、34が消失しないので、回収した支持基板30を用いて再度、マスク10を製造することができる。 - 特許庁

Several skin troubles such as acne, inflammation and skin roughening are found to be improved or prevented by compounding the extracts with one or more of specific agents of humectants, antiphlogistics, antioxidants, antiplasmin agents, active oxygen-suppressing agents, and antihistaminic agents.例文帳に追加

これと保湿剤、抗炎症剤、抗酸化剤、抗プラスミン剤、活性酸素抑制剤、抗ヒスタミン剤の特定の薬剤にいずれか1種または2種以上を配合することにより、アクネ、炎症、肌荒れなどの種々の肌悩みを改善あるいは予防することが見出された。 - 特許庁

When we examined what enterprises that recognize community resources were actively incorporating in their attempts to achieve product differentiation (Fig. 2-1-20),the greatest number of enterprises in the "Agriculture, Forestry, and Fisheries Type" and the "Production Region Technology Type" were found to be incorporating improvements to manufacturing and processing technologies, while enterprises in the "Tourism Type" were most commonly incorporating the improvement of services.例文帳に追加

地域資源が存在しているとした企業に対して、商品の差別化を図る際に積極的に取り組んでいる点を確認したところ(第2-1-20図)、「農林水産型」、「産地技術型」では製造・加工技術の向上を、「観光型」ではサービスの向上に取り組んでいる企業が最も多かった。 - 経済産業省

In other words, if the actual intentions of the parties are found to be different from the sales contract formed, a party may claim that such contract be nullified; that the goods be exchanged with other goods; and that the party be compensated by the other party. 例文帳に追加

すなわち、いったん成立した契約でも、当事者の認識と売買の実態に食い違いがあった場合等一定の場合には、その契約をなかったことにしたり、他の商品と交換してもらったり、損害を賠償してもらったりすることがありうる。 - 経済産業省

A Futures Commission Merchant shall engage in a Business of Accepting Consignment of Commodity Transactions in such a manner that it does not fail to protect customers by carrying out solicitation which is found to be inappropriate in light of the knowledge, experience and the status of property of such customers or risk failing to protect such customers. 例文帳に追加

商品取引員は、顧客の知識、経験及び財産の状況に照らして不適当と認められる勧誘を行つて委託者の保護に欠け、又は欠けることとなるおそれがないように、商品取引受託業務を営まなければならない。 - 経済産業省

In this analysis, a survey was made of the actual state of development of urban facilities such as roads, local parks and sewerage systems, and there was found to be an accelerating negative correlation between population density and the administrative cost (upkeep cost) per resident of these facilities.例文帳に追加

この分析の中では、道路、街区公園、下水道等の都市施設について実際の整備状況を調査し、人口密度と住民一人当たりのこれら施設に係る行政コスト(維持更新費用)との間に、加速的な負の相関関係があることを示している。 - 経済産業省

Reporting to the OECD secretariat and other necessary measures are made when certification of compliance is canceled or when test facilities, etc. of complied institutions are found to be deviated from the Industrial Safety and Health Law GLP and the credibility of the investigation of toxicity performed in the facilities, etc. has come out to be spoiled on No.7 above.例文帳に追加

第 7 により適合確認を取り消したとき又は適合確認を受けた試験施設等が安衛法GLPを逸脱し、かつ、当該試験施設等で行われる有害性の調査の信頼性が損なわれていることが明らかになったときは、OECD 事務局に対する通報その他必要な対応を行うものとする - 厚生労働省

Workers engaged in work that is found to be difficult to perform under a short working hour system when the nature or the operational structure of the work is considered (If such work is to be excluded, a flexible working time system or other alternatives must be provided.)例文帳に追加

・業務の性質又は業務の実施体制に照らして、短時間勤務制度を講ずることが困難と認められる業務に従事する労働者(これらの業務について適用除外とする場合には代替措置としてフレックスタイム制等を講じる必要があります。) - 厚生労働省

who, being related to Mercutio, whom Tybalt had slain, and having had the peace of his government often disturbed by these brawls of Montagues and Capulets, came determined to put the law in strictest force against those who should be found to be offenders. 例文帳に追加

公爵はティバルトが殺したマーキューシオの親戚で、かねてから、自分の所領内における治安がモンタギュー・キャピュレット両家の争いによって乱されてきたので、罪を犯した人を法に照らして厳格に処罰しようと決意してやってきたのだ。 - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

Besides the signs of a struggle in the room of the unfortunate builder it is now known that the French windows of his bedroom ( which is on the ground floor ) were found to be open, that there were marks as if some bulky object had been dragged across to the wood-pile, and, finally, it is asserted that charred remains have been found among the charcoal ashes of the fire. 例文帳に追加

不運な建築家の部屋に見られた格闘の跡に加えて、寝室(1階)のフランス窓が開け放たれていたこと、何かかさばるものを木材置場へ引きずった跡があること、そして、黒焦げの物質が火災の現場から発見されたらしいことが、現在までに判明している。 - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

Article 5-3 (1) A fire chief, fire station chief or other firefighter may order a person who is committing an act that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures, or the owner, manager or possessor, who holds title, of an object that is found to be dangerous from a fire prevention perspective within a property under fire prevention measures or of an object that is found to be likely to hinder fire extinguishing activities, evacuation and other fire defense activities within a property under fire prevention measures (in cases where it is found that there is a particularly urgent necessity, the owner, manager or possessor of said object or the person concerned with said property under fire prevention measures; the same shall apply in the following paragraph), to take the necessary measures listed in the items of Article 3, paragraph (1). 例文帳に追加

第五条の三 消防長、消防署長その他の消防吏員は、防火対象物において火災の予防に危険であると認める行為者又は火災の予防に危険であると認める物件若しくは消火、避難その他の消防の活動に支障になると認める物件の所有者、管理者若しくは占有者で権原を有する者(特に緊急の必要があると認める場合においては、当該物件の所有者、管理者若しくは占有者又は当該防火対象物の関係者。次項において同じ。)に対して、第三条第一項各号に掲げる必要な措置をとるべきことを命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(c) that, in cases where the company which is the issuer of share certificates or its Controlled Company, etc. or Associated Company compensates any loss which has arisen from the business pertaining to the relevant acts or provides benefits to persons who conduct the relevant acts, such benefits are found to be for the welfare of the Subject Employee as set forth in sub-item (a), in light of the purpose of such benefits, the level of the benefits and other circumstances; 例文帳に追加

ハ 株券の発行者である会社又はその被支配会社等若しくは関係会社が、当該行為に係る業務によって生じる損失の補てんその他の当該行為をする者への給付を行う場合において、当該給付が、その目的、給付の水準その他の状況に照らし、イの対象従業員の福利厚生のためのものであると認められるものであること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A prefectural governor or the mayor of a municipality who has received a notification pursuant to the provisions of the first sentence of the preceding paragraph may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, request the competent minister to dispatch expert officials for the purpose of understanding the situation. In this case, the competent minister shall dispatch officials who are found to be qualified. 例文帳に追加

2 前項前段の規定により通報を受けた都道府県知事又は市町村長は、政令で定めるところにより、主務大臣に対し、その事態の把握のため専門的知識を有する職員の派遣を要請することができる。この場合において、主務大臣は、適任と認める職員を派遣しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(vii) Where the total amount of payment based on the rehabilitation plan cannot be found to be not less than the amount obtained by multiplying by two the amount that remains after deducting, from the amount specified in (a) to (c) below for the cases listed in (a) to (c), respectively, the amount of expenses for one year necessary for maintaining the minimum standards of living for the rehabilitation debtor and persons eligible to receive his/her support. 例文帳に追加

七 計画弁済総額が、次のイからハまでに掲げる区分に応じ、それぞれイからハまでに定める額から再生債務者及びその扶養を受けるべき者の最低限度の生活を維持するために必要な一年分の費用の額を控除した額に二を乗じた額以上の額であると認めることができないとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 54 (1) In case where a patent professional corporation is in violation of this Act or any order based thereupon, or where its operations are found to be extremely unjust, the Ministry of Economy, Trade and Industry may admonish or order the patent professional corporation to suspend all or part of its business for a specified period of time not more than two years, or order it to dissolve. 例文帳に追加

第五十四条 経済産業大臣は、特許業務法人がこの法律若しくはこの法律に基づく命令に違反し、又は運営が著しく不当と認められるときは、その特許業務法人に対し、戒告し、若しくは二年以内の期間を定めて業務の全部若しくは一部の停止を命じ、又は解散を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The court shall, when it is found to be necessary, ask the chief of the Spousal Violence Counseling and Support Center or the police station set forth in the preceding paragraph or the personnel with whom the petitioner sought counseling or asked for assistance or protection to explain further the matters for which the court requested the submission of written explanations pursuant to the provisions of the same paragraph. 例文帳に追加

3 裁判所は、必要があると認める場合には、前項の配偶者暴力相談支援センター若しくは所属官署の長又は申立人から相談を受け、若しくは援助若しくは保護を求められた職員に対し、同項の規定により書面の提出を求めた事項に関して更に説明を求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 20 (1) The Minister of the Environment may designate, upon application, a corporation prescribed in Article 34 of the Civil Code (Act No.89 of 1896) that is found to be capable of conducting the business prescribed in the following paragraph (hereinafter referred to as the "Support Business") appropriately without fail as one sole entity for the entire nation conducting the Support Business. 例文帳に追加

第二十条 環境大臣は、民法(明治二十九年法律第八十九号)第三十四条の法人であって、次条に規定する業務(以下「支援業務」という。)を適正かつ確実に行うことができると認められるものを、その申請により、全国を通じて一個に限り、支援業務を行う者として指定することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(v) In cases where it is found to be appropriate to make a simplified distribution under the provision of Article 204(1)(ii), the order to the effect that any bankruptcy creditor who has an objection to the making of a simplified distribution shall state such objection to the court by the time of expiration of the period set forth in item (iii) of paragraph (1) of the preceding Article or the end of the date set forth in said item. 例文帳に追加

五 第二百四条第一項第二号の規定による簡易配当をすることが相当と認められる場合にあっては、簡易配当をすることにつき異議のある破産債権者は裁判所に対し前条第一項第三号の期間の満了時又は同号の期日の終了時までに異議を述べるべき旨 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 27 (1) In the cases where the cargo of the ship for which the report has been received by the Commanding officer, etc. under Article 25 is found to be foreign military supplies and the said cargo can be loaded on the self-defense ship, the Commanding officer, etc. may, if he/she finds that the said cargo does not fall under any of the items of Article 6, paragraph (4), demand delivery of the said cargo from the master of ship, etc. of the said ship. 例文帳に追加

第二十七条 第二十五条の報告を受けた艦長等は、当該報告に係る船舶の積荷が外国軍用品であると認められ、かつ、当該積荷をその自衛艦に収容することができる場合において、第六条第四項各号のいずれにも該当しないと認めるときは、当該船舶の船長等に対し、当該積荷の引渡しを求めることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 17 (1) Non-road special motor vehicles may not be used unless they have an indication showing compliance with standards or an exceptional case indication of smaller number affixed to them, however, this does not apply when they are inspected before the beginning of use by the competent minister pursuant to the provision of the Ordinances of the competent ministry and such non-road special motor vehicles are found to be in conformity with the technical standards for specified engines and technical standards for non-road special motor vehicles. 例文帳に追加

第十七条 特定特殊自動車は、基準適合表示又は少数特例表示が付されたものでなければ、使用してはならない。ただし、主務省令で定めるところにより、その使用の開始前に、主務大臣の検査を受け、その特定特殊自動車が特定原動機技術基準及び特定特殊自動車技術基準に適合することの確認を受けたときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 15 In cases where an employer may take disciplinary action against a worker, if such disciplinary action lacks objectively reasonable grounds and is not found to be appropriate in general societal terms in light of the characteristics and mode of the act committed by the worker pertaining to such disciplinary action and any other circumstances, such disciplinary order shall be treated as an abuse of right and be invalid. 例文帳に追加

第十五条 使用者が労働者を懲戒することができる場合において、当該懲戒が、当該懲戒に係る労働者の行為の性質及び態様その他の事情に照らして、客観的に合理的な理由を欠き、社会通念上相当であると認められない場合は、その権利を濫用したものとして、当該懲戒は、無効とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 14 (1) The government shall, for the purpose of conservation of the biodiversity of endemic organisms, conserve regions that are found to be important in terms of conservation of biodiversity, including those having natural characteristics that represent the natural environment of Japan and those that are important as habitats of diversified organisms, regenerate any ecosystem that has been damaged in the past and take other necessary measures. 例文帳に追加

第十四条 国は、地域固有の生物の多様性の保全を図るため、我が国の自然環境を代表する自然的特性を有する地域、多様な生物の生息地又は生育地として重要な地域等の生物の多様性の保全上重要と認められる地域の保全、過去に損なわれた生態系の再生その他の必要な措置を講ずるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) In addition to those officials listed in the preceding two items, officials provided for by rules of the National Personnel Authority, who hold positions for which the mandatory retirement age of 60 is found to be extremely inappropriate because their duties and responsibilities have particularities or it is difficult to supplement the vacancies of those positions -- age provided for respectively by rules of the National Personnel Authority which shall be over 60 but not more than 65. 例文帳に追加

三 前二号に掲げる職員のほか、その職務と責任に特殊性があること又は欠員の補充が困難であることにより定年を年齢六十年とすることが著しく不適当と認められる官職を占める職員で人事院規則で定めるもの 六十年を超え、六十五年を超えない範囲内で人事院規則で定める年齢 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) The Chiefs of the Public Employment Security Offices shall provide business-undertaking school heads with employment information, the results of surveys and research relating to employment and other assistance in the performance of the businesses provided for in the items of paragraph 2 undertaken by business-undertaking school heads, and may also provide business-undertaking school heads with economic assistance, when it is found to be especially necessary. 例文帳に追加

5 公共職業安定所長は、業務分担学校長に対して、雇用情報、職業に関する調査研究の成果等の提供その他業務分担学校長の行う第二項各号の業務の執行についての援助を与えるとともに、特に必要があると認めるときは、業務分担学校長に対して、経済上の援助を与えることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, a fee-charging employment placement business provider shall not collect any fees from job seekers; provided, however, that in a case specified by an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare as one where collection of a fee from a job seeker is found to be necessary for the interest of said job seeker, a fee may be collected though only in the cases listed in the items of the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 有料職業紹介事業者は、前項の規定にかかわらず、求職者からは手数料を徴収してはならない。ただし、手数料を求職者から徴収することが当該求職者の利益のために必要であると認められるときとして厚生労働省令で定めるときは、同項各号に掲げる場合に限り、手数料を徴収することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 53 When it is found to be necessary for coordinating affairs concerning employment placement, vocational guidance, surveys of labor supply and demand or labor recruitment provided in this Act between related government agencies and for consulting on methods to realize the most effective utilization of the nation's labor resources, the government may establish a liaison council. 例文帳に追加

第五十三条 政府は、この法律に規定する職業紹介、職業指導、労働力の需要供給に関する調査又は労働者の募集について、関係官庁の事務の調整を図り、及び労働力を最も有効に発揮させる方法を協議するため必要があると認めるときは、連絡協議会を設置することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18-9 (1) A prefectural governor may, pursuant to the provisions of an Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare, make a general incorporated association or general incorporated foundation designated by said prefectural governor that is found to be capable of implementing the examination affairs properly and reliably (hereinafter referred to as "Designated Examining Body") conduct the whole or part of the affairs concerning implementation of nursery teacher examinations (hereinafter referred to as "Examination Affairs"). 例文帳に追加

第十八条の九 都道府県知事は、厚生労働省令で定めるところにより、一般社団法人又は一般財団法人であつて、保育士試験の実施に関する事務(以下「試験事務」という。)を適正かつ確実に実施することができると認められるものとして当該都道府県知事が指定する者(以下「指定試験機関」という。)に、試験事務の全部又は一部を行わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person who has, in the essay method tests, gained scores that are found to be reasonable by the Certified Public Accountants and Auditing Oversight Board with regard to part of the examination subjects, upon application, shall be exempted from any essay method tests on said subject(s) conducted by the day on which two years have elapsed from the date of the announcement of the results pertaining to said essay method tests. 例文帳に追加

2 論文式による試験において、試験科目のうちの一部の科目について公認会計士・監査審査会が相当と認める成績を得た者については、その申請により、当該論文式による試験に係る合格発表の日から起算して二年を経過する日までに行われる論文式による当該科目についての試験を免除する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 34-2 When a certified public accountant has violated this Act or an order based on this Act, or where the services set forth in Article 2(1) provided by a certified public accountant are found to be grossly inappropriate and if it is found necessary for ensuring a fair operation of the services set forth in the same paragraph provided by said certified public accountant, the Prime Minister may give the necessary instruction to said certified public accountant. 例文帳に追加

第三十四条の二 内閣総理大臣は、公認会計士がこの法律若しくはこの法律に基づく命令に違反したとき、又は公認会計士が行う第二条第一項の業務が著しく不当と認められる場合において、当該公認会計士が行う同項の業務の適正な運営を確保するために必要であると認められるときは、当該公認会計士に対し、必要な指示をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The Prime Minister may, when an audit corporation falls under any of the items of the preceding paragraph, prohibit said audit corporation from having a partner(s) who is found to be largely responsible for the audit corporation to have fallen under said item participate in all or part of the services or decision-making of said audit corporation, by specifying a period not exceeding two years. 例文帳に追加

3 内閣総理大臣は、監査法人が前項各号のいずれかに該当するときは、その監査法人に対し、二年以内の期間を定めて、当該各号に該当することとなつたことに重大な責任を有すると認められる社員が当該監査法人の業務又は意思決定の全部又は一部に関与することを禁止することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 52-3 When a court stenographer takes stenographic notes, he/she shall promptly make a stenographic record by transcribing the stenographic notes; provided, however, that this shall not apply when quotation from a stenographic record is found to be inappropriate pursuant to the provisions of the proviso to Article 52-4 or the proviso to Article 52-7, or when the stenographic notes are deemed to constitute a part of a trial record pursuant to the provisions of Article 52-8. 例文帳に追加

第五十二条の三 裁判所速記官は、速記をしたときは、すみやかに速記原本を反訳して速記録を作らなければならない。ただし、第五十二条の四ただし書又は第五十二条の七ただし書の規定により速記録の引用が相当でないとされる場合及び第五十二条の八の規定により速記原本が公判調書の一部とされる場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 199 (1) When conducting an examination of evidence, the public prosecutor shall first examine all evidence for which he/she has requested examination and which he/she finds necessary for the adjudication of the case. After this process has been completed, the accused or his/her defense counsel shall examine the evidence for which he/she has requested examination and which he/she finds to be necessary for the adjudication of the case. However, when it is found to be appropriate, necessary evidence may be examined at any time. 例文帳に追加

第百九十九条 証拠調については、まず、検察官が取調を請求した証拠で事件の審判に必要と認めるすべてのものを取り調べ、これが終つた後、被告人又は弁護人が取調を請求した証拠で事件の審判に必要と認めるものを取り調べるものとする。但し、相当と認めるときは、随時必要とする証拠を取り調べることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS