例文 (999件) |
あの日のの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1124件
9月4日にリトアニアのカウナスで,杉原氏をたたえる2枚のプレートの除幕式が行われた。例文帳に追加
Two plaques in honor of Sugihara were unveiled in Kaunas, Lithuania, on Sept. 4. - 浜島書店 Catch a Wave
また、当日のスコアを含めた通算のスコアの平均値やパーオン率等を求める。例文帳に追加
Furthermore, the average, the par on ratio, etc., of total scores including the scores of the day are obtained. - 特許庁
日系、韓国系、中国系、欧米系の各シェアは世界TOP10企業のシェアのみ。例文帳に追加
Share of Japanese, Korean, Chinese, Europe and the U.S.A. companies represent only the share of the world top ten companies. - 経済産業省
サンマルコ広場の大時計はイタリアの日没を知らせる第5時の鐘をとっくにならし終えていました。例文帳に追加
The great clock of the Piazza had sounded the fifth hour of the Italian evening. - Edgar Allan Poe『約束』
この図は製造業全体を17産業に分類し、縦軸には日本を含めた東アジア全体に対する東アジアのシェアをとり、横軸には日本全体に対する日本の大都市圏のシェアをとりプロットしたものである。例文帳に追加
The manufacturing industry as a whole is divided into 17 sectors, plotting the share of East Asia in East Asia as a whole, Japan included, along the vertical axis, and the share of Japan’s major metropolitan areas in Japan as a whole along the horizontal axis. - 経済産業省
そこで,私はエチオピアの人々に頼んで日本の国旗にメッセージを書いてもらうことにしました。例文帳に追加
So I decided to ask some Ethiopians to write messages on a Japanese flag. - 浜島書店 Catch a Wave
2月17日,ワールドカップ(W杯)スキージャンプ女子の今季第14戦がスロベニアのリュブノで行われた。例文帳に追加
On Feb. 17, the 14th World Cup women's ski jumping competition of the season was held in Ljubno, Slovenia. - 浜島書店 Catch a Wave
日本オリンピック委員会の元会長で日本水泳連盟の名誉会長である古橋廣(ひろ)之(の)進(しん)さんが8月2日にイタリアのローマで亡くなった。例文帳に追加
Furuhashi Hironoshin, a former president of the Japanese Olympic Committee (JOC) and an honorary president of the Japan Swimming Federation (JASF), died in Rome, Italy, on Aug. 2. - 浜島書店 Catch a Wave
そしてあの日々は去って取り戻すことはできないとしても、少なくとも、このような集まりで私たちはこれからも誇りと愛情を持ってあの日々ことを語り、あの、名声がこの世から消えゆくことはないであろう、亡くなった偉大な人たちの記憶をこれからも心に抱いて大事にしていこうじゃありませんか。」例文帳に追加
and if they are gone beyond recall let us hope, at least, that in gatherings such as this we shall still speak of them with pride and affection, still cherish in our hearts the memory of those dead and gone great ones whose fame the world will not willingly let die." - James Joyce『死者たち』
カンボジアの子供たちと触れ合ったり、日本のことについて教えてあげたりしたい。例文帳に追加
I want to interact with Cambodian children and teach them about Japan. - Weblio Email例文集
日本の木材に対するあくなき需要がインドネシアの環境を破壊するに至る.例文帳に追加
Japan's unending demand for wood means the destruction of Indonesia's environment. - 研究社 新和英中辞典
アジアの仏教圏の中でも特に日本において根強い信仰を得ており、造像例も多い。例文帳に追加
Among Buddhist countries in Asia, it is believed with particular fervor in Japan, as exemplified by the numerous statues. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の後押しを受けていた開化派政権は崩壊し、ロシアの影響力が強まった。例文帳に追加
Kaika group's government supported by Japan fell apart while Russia's influence increased. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ドバイでは,日用品のほとんどを,スークと呼ばれるアラビアの市場で手に入れることができます。例文帳に追加
In Dubai, you can get most of your daily necessities at Arab markets called souks. - 浜島書店 Catch a Wave
ロシアのモスクワにある(国立)ボリショイ・バレエ学校で学んでいる日本人生徒の数が増えている。例文帳に追加
The number of Japanese students studying at the Bolshoi Ballet School in Moscow, Russia, is increasing. - 浜島書店 Catch a Wave
準決勝の対日本戦で,彼は7回から投げ,オーストラリアの勝利に貢献した。例文帳に追加
In the semifinal game against Japan, he pitched from the seventh inning and contributed to Australia's victory. - 浜島書店 Catch a Wave
北海道はまた,日本とオーストラリアの間に時差が少ししかないので都合がよい。例文帳に追加
Hokkaido is also convenient because there is little time difference between Japan and Australia. - 浜島書店 Catch a Wave
非常に短いが輝かしいキャリアの後,彼は1955年9月30日,24歳の時に自動車事故で亡くなった。例文帳に追加
After a very short but brilliant career, he died in a car accident on Sept. 30, 1955 at the age of 24. - 浜島書店 Catch a Wave
3月28日の夜,大地震が再びインドネシアのスマトラ島沖を襲った。例文帳に追加
On the night of March 28, a big earthquake struck again off the coast of Sumatra Island, Indonesia. - 浜島書店 Catch a Wave
決勝ラウンドの抽選会は12月19日にマレーシアのクアラルンプールで行われる予定だ。例文帳に追加
The draw for the final round will be held in Kuala Lumpur, Malaysia, on Dec. 19. - 浜島書店 Catch a Wave
その銀は日本やアジアの経済発展に大きく貢献したと言われている。例文帳に追加
It is said that the silver contributed greatly to the economic development of Japan and Asia. - 浜島書店 Catch a Wave
2008年UEFA欧州選手権(ユーロ2008)の決勝戦が6月29日にオーストリアのウィーンで行われた。例文帳に追加
The final of the 2008 UEFA European Championship (Euro 2008) was held in Vienna, Austria, on June 29. - 浜島書店 Catch a Wave
ロシアの宇宙船「ソユーズTMA-17」が2009年12月21日,カザフスタンのバイコヌール宇宙基地から打ち上げられた。例文帳に追加
Russia’s spacecraft Soyuz TMA-17 was launched on Dec. 21, 2009, from the Baikonur Cosmodrome in Kazakhstan. - 浜島書店 Catch a Wave
私はエチオピアの人たちの温かい気持ちを日本に伝えたいと思っています。例文帳に追加
I would like to deliver the warm feelings of the Ethiopian people to Japan. - 浜島書店 Catch a Wave
日本経済がこれだけ厳しい時に、なぜアジアの国々を支援しなければならなかったのですか。例文帳に追加
Why does Japan need to support Asian countries even though Japan faces its own economic difficulty? - 財務省
生成日時やバージョン情報のみに頼らない制御ソフトウエアの導入処理を行う。例文帳に追加
To perform installation processing of control software without depending on only generation date or version information. - 特許庁
東アジアの中で、貿易単価指数が1以上の割合が一番高い国は日本である。例文帳に追加
Japan has the highest percentage of trade price indexes of one or above of any country in East Asia. - 経済産業省
第3-1-2-17 図日・米・欧・アジアの各企業群の国際競争力指標(自動車)例文帳に追加
Figure 3-1-2-17 Index of international competitiveness of company group in Japan, USA, Europe and Asia (automobile) - 経済産業省
第3-1-2-18 図日・米・欧・アジアの各企業群の国際競争力指標(家電)例文帳に追加
Figure 3-1-2-18 Index of international competitiveness of company group in Japan, USA, Europe and Asia (household appliance) - 経済産業省
出典:欧米アジアの外国企業の対日投資関心度調査(経済産業省:2009年度、2007年度)例文帳に追加
Source: Survey on Attitudes of Foreign-Affiliated Companies toward Direct Investment in Japan(METI: FY2009, FY2007) - 経済産業省
このほか、2006 年 12月には日オーストラリアEPAの交渉開始に合意し、2007 年 4月には交渉を開始した。例文帳に追加
Japan furthermore began EPA negotiations with Australia in April 2006, after the two countries agree to hold such negotiations in December 2006. - 経済産業省
そしてナツメグとアザレアの株の間でも、広く開けた土地が日ざしに焼かれていた。例文帳に追加
and even between the clumps of nutmeg and azalea, wide open spaces baked in the hot sunshine. - Robert Louis Stevenson『宝島』
阿野全成(あのぜんじょう/ぜんせい、仁平3年(1153年)-建仁3年6月23日(旧暦)(1203年8月1日))は平安時代末期、鎌倉時代初期の僧で、源義朝の七男。例文帳に追加
Zenjo ANO (1153 - August 8, 1203) was a priest from late Heian period to early Kamakura period and the seventh son of MINAMOTO no Yoshitomo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小国であった日本が大国ロシアの皇太子を負傷させたとして、「事件の報復にロシアが日本に攻めてくる」、と日本国中に大激震が走り、さながら「恐露病」の様相を呈した。例文帳に追加
Due to the fact that the Russian Prince was injured in a lesser nation, Japan, Japanese people thought that 'Russia would attack Japan in revenge for the incident' and 'Fear for Russia' spread in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ロシアの満州占領は日露戦争を導き、さらに辛うじてその勝者となった日本は一層の領土的野心を滾らせ、日中戦争へと邁進していくようになる。例文帳に追加
Russia's occupation of Manchuria led to the Russo-Japanese War, and when Japan won, their ambition moved up a level and they pushed on towards the Sino-Japanese War. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
業務用ソフトウェアのオフショア開発と現地に進出している日系企業のインド人従業員に対する日本文化や日本語の教育等を事業として行っている。例文帳に追加
The company's businesses include offshore development of business software and Japanese culture and language education for Indian employees of Japanese enterprises that have expanded into the area. - 経済産業省
山田がイスタンブルに滞在中に起こった日露戦争が日本の勝利に帰すと、長らくロシアから圧力を受け続けて、同じくロシアの南下圧力にさらされる日本に対する親近感を高めていたオスマン帝国の人々は、東の小国日本の快挙としてこれに熱狂した。例文帳に追加
When Japan won the Russo-Japanese War, which had broken out while Yamada stayed in Istanbul, the people in the Ottoman Empire went wild with joy at the news, regarding it as a brilliant achievement by a small eastern country Japan, since they had long suffered the pressure from Russia and therefore grown affinity with Japan, the country which also had been troubled by the pressure from Russia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!例文帳に追加
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! - Tatoeba例文
聞いて驚くなよ!今日から俺はピアノを始めるんだ。なぜなら私は音楽の先生になりたいからだ!例文帳に追加
Brace yourselves! From today I'm learning the piano. Why? Because I want to become a music teacher! - Tanaka Corpus
当時、日本とロシアの関係が問題となっており、河野は心中深く決心するところがあった。例文帳に追加
At that time, relationship between Japan and Russia was at issue, and KONO really did make up his mind. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
カンボジア日本協力センターが11月下旬,カンボジアの首都プノンペンにオープンする。例文帳に追加
The Cambodia-Japan Cooperation Center will open in Phnom Penh, the capital of Cambodia, in late November. - 浜島書店 Catch a Wave
1年中,毎日何時間もピアノを弾いていましたが,弾くのに飽きたことは一度もありませんでした。例文帳に追加
I never got tired of playing even though I played for several hours a day all year round. - 浜島書店 Catch a Wave
我々、ASEAN加盟国及び日本の関税局長・長官は、アジア開発銀行( ADB)と協働して、2011年 4月 28日・29日、カンボジアのプノンペンで会合を開催。例文帳に追加
We, the Directors-General/Commissioners of the Customs administrations of the ASEAN Member States and Japan held a meeting in Phnom Penh, Cambodia on April 28-29, 2011, in cooperation with the Asian Development Bank (ADB). - 財務省
日本の初等・中等教育の歴史教科書においても、「脱亜論」を「日本が欧米列強に近づくためにアジアからの脱却を唱えた物で、日本がアジアの1ヵ国であることを否定している」と定義付け、「日本人がアジアを蔑視する元となった論文」と教えていることが多い。例文帳に追加
In the history textbooks for elementary and secondary education in Japan, 'Datsu-A Ron' is defined as 'a theory to urge Japan to get closer to European and American powers by disassociating from Asia and to deny Japan is a country in Asia' and it is taught at most schools as 'the thesis which causes Japanese to disrespect other Asian countries.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1903年8月からの日露交渉において、日本側は朝鮮半島を日本、満洲をロシアの支配下に置くという妥協案、いわゆる満韓交換論をロシア側へ提案した。例文帳に追加
In the negotiation with Russia from August 1903, Japan proposed that the Korean Peninsula under the Japanese control and Manchuria under the Russian control, in a compromise known as the Manchuria-Korea Trade-off. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
(b)「国民」とは、日本国については、日本国の国籍に関する法律にいう日本国民をいい、オーストラリアについては、オーストラリアの市民権に関する法制にいう市民をいう。例文帳に追加
(b) "national" means, as regards Japan, a Japanese national within the meaning of the national statute on nationality of Japan, as regards Australia, a citizen within the meaning of the law on citizenship of Australia; - 厚生労働省
彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。例文帳に追加
She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. - Tatoeba例文
彼女は良い知らせを持って学校から家にとんで帰ったあの秋の日のことを考えた。彼女はリレーチームの選手に選ばれたのだった。例文帳に追加
She thought of the fine autumn day when she had rushed home from school with the good news; she was chosen to be on the relay team. - Tanaka Corpus
一方、同年5月に朝鮮で甲午農民戦争がはじまると清国の出兵に対抗して派兵、7月23日朝鮮王宮占拠による親日政権の樹立、25日には豊島沖海戦により日清戦争を開始、イギリス、ロシアの中立化にも成功した。例文帳に追加
On the other hand, when the Donghak Peasant Revolution began in Korea, he dispatched troops in opposition of the invasion of Qing; on July 23, he established a pro-Japanese regime after the occupation of the royal palace of Korea, and on July 25 began the Sino-Japanese War by the Battle of Toyo-shima Island, and succeeded in neutralization of England and Russia. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Assignation” 邦題:『約束』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることな く、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |