1016万例文収録!

「ありがたに」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ありがたにに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ありがたにの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 15434



例文

静電チャック装置10はユニポーラ型またはバイポーラー型であり、その上にウェハー22を固定するために用いられる。例文帳に追加

The electrostatic chuck device 10 is a unipolar type or a bipolar type and it is used for fixing the wafer 22 on it. - 特許庁

彼については,わたしたちには言いたいことがたくさんありますが,説明するのが困難です。あなた方が,聞くことに関して鈍くなっているからです。例文帳に追加

About him we have many words to say, and hard to interpret, seeing you have become dull of hearing.  - 電網聖書『ヘブライ人への手紙 5:11』

この位置は、モータ7よりも上方であり、後壁部23よりも前方であり、後輪回転軸よりも前方である。例文帳に追加

The position is above the motor 7, and in front of the rear wall 23 and in front of the rear wheel rotary shaft. - 特許庁

施工性が良好であり、施工工期の短縮化が可能であり、施工の自由度が高い冷暖房用パネルユニットを提供する。例文帳に追加

To provide an air conditioning panel unit with excellent workability and with the high flexibility of construction wherein a time interval of construction can be reduced. - 特許庁

例文

他の要品は太陽電池と2次電池、圧電面駆動の電子回路であり、軽量で高高度での飛行が可能であり大型機の製作ができる。例文帳に追加

It is light weight, flight at high height is realized and manufacturing of a large size aircraft can be realized. - 特許庁


例文

口金1の形式はE26であり、ガラス管球4はA型であり、このランプは白熱電球代替として使用できる。例文帳に追加

Since the base 1 is E26 type and the glass bulb 4 is A type, the lamp can be substituted for a filament lamp. - 特許庁

荷重下における伸縮率が特定範囲にあり、無荷重下における熱収縮率が特定範囲にあり、さらに、特定の表面高さを有する離型フィルムを、セラミックシート製造用離型フィルムとして用いる。例文帳に追加

The mold release film which has a degree of shrinkage under a load within a specific range, has a heat-shrinking ratio under no load within a specific range, and in addition, has a specific surface height, is used for a mold release film for manufacturing the ceramic sheet. - 特許庁

小型化が可能で低ランニングコストであり安全性が高く、処理効率が高い揮発性有機化合物処理装置を提供する。例文帳に追加

To provide a miniaturizable volatile organic compound treatment apparatus with low running cost, high safety and high treating efficiency. - 特許庁

金型は、全体として直方体箱型であり、平板である底板部11と、枠部12と、上型部13とが重ね合されて形成されている。例文帳に追加

The mold is formed into a rectangular box shape as the whole, and formed by overlapping a flat bottom plate part 11, a frame part 12 and an upper mold part 13 with each other. - 特許庁

例文

帰宅したらすぐ、あなたに草稿を送るので、それを仕上げて水曜日に彼らにメールで送ってもらえるとありがたいです。例文帳に追加

I’ll e-mail the draft to you as soon as I get home; I’d appreciate it if you could finalize it and e-mail it to them on Wednesday. - Weblio英語基本例文集

例文

ホテルにお泊まりの予定のようですが, 私の家には部屋がたくさんありますので, どうぞ家にお泊まり下さい.例文帳に追加

You seem to be thinking of staying at a hotel, but as we have plenty of rooms, we can put you up at our house.  - 研究社 新和英中辞典

源氏物語の古註『源氏物語紫明抄』に引かれる『枕草子』の本文には現存本にないものもあり、複雑な成立過程を思わせる。例文帳に追加

Some lines of "The Pillow Book," as quoted from the old commentary "Shimei-sho Commentary of 'The Tale of Genji,'" don't exist in the surviving manuscript, which suggests that the writing process was complicated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「飲んでつぶしてポイ」のキャッチコピーに象徴されるように、人は酒にありがたみを感じることがなくなった。例文帳に追加

As the catchphrase 'drink, crush, and throw away' represented, people did not appreciate sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし姿を変えても水辺に写った姿は牛鬼のままであり、これによって牛鬼の正体を見破ることができるという。例文帳に追加

They believed, however, her reflection on the surface of the water remained Ushioni even after transformation, which helped people find out that she was Ushioni.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北島選手は他の五輪メダリストたちとともに宣伝カーの上に立ち,「開催都市は10月に決まります。応援してくれたらありがたいです。」と話した。例文帳に追加

Kitajima stood with other Olympic medalists on top of a campaign truck and said, “The host city will be decided in October. I appreciate your support.  - 浜島書店 Catch a Wave

一度登り始めると,楽しいことの大部分はすでに終っていて,登山自体には本当に苦しいことがたくさんあります。例文帳に追加

Once I start climbing, much of the pleasure is already over and the climbing itself involves a lot of real hardship. - 浜島書店 Catch a Wave

この被覆は、摩擦係数が低く、かつ耐摩耗性であり、相対的に硬さが高く、さらに相対的に弾性が高い。例文帳に追加

The resultant coating is reduced in friction coefficient and resistant to wear and has relatively high hardness and relatively high elasticity. - 特許庁

収納効率が高く、耐衝撃性に優れた小型であり、さらには、基板の損傷を確実に防止することができる。例文帳に追加

To provide a base storage box which exhibits high storing efficiency, is excellent in impact resistance, is small-sized, and surely prevents a base from being damaged. - 特許庁

第1変換ユニット12は循環型でない変換ユニットであり、第2変換ユニット14は循環型の変換ユニットである。例文帳に追加

The first conversion unit 12 is not of a circulation type, and the second conversion unit 14 is of a circulation type. - 特許庁

このフック部3は上方に凸に湾曲するアーチ状であり、その最上位部はリモコン1の重心の上方に位置している。例文帳に追加

The hook part 3 is formed in such an arch shape as to be protrusively curved upward, and an uppermost part of the hook part 3 is positioned above the center of gravity of the remote control 1. - 特許庁

この状況は、総トン数が小さいために海の大きなうねりに苦しんでいる船にとってありがたいことだった。例文帳に追加

- a fortunate circumstance for the boat, which would suffer, owing to its small tonnage, by a heavy surge on the sea.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

真っ暗で、ウィーナはガタガタふるえながらしがみついて来ましたが、目が闇に慣れるにつれて、まだ枝を避けるのに十分な光はありました。例文帳に追加

It was very black, and Weena clung to me convulsively, but there was still, as my eyes grew accustomed to the darkness, sufficient light for me to avoid the stems.  - H. G. Wells『タイムマシン』

四明岳の表記、あるいは読みには多数の説があり、国土地理院による「四明岳(しめいがたけ、しめいだけ)」のほか、「京都市の地名」では「四明ヶ岳(しめがたけ)」、「四明峰(しみょうのみね)」などを挙げている。例文帳に追加

There are conflicting opinions as to the proper way to write and read "Shimeigatake"; the GSI lists Shimeigatake/Shimeidake, while "Place Names of Kyoto" lists Shimeigatake and Shimyo no Mine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本サービスはベストエフォート型であり、常に最大速度を保証するものではございません。メールで書く場合 例文帳に追加

This is a best-effort service type and does not always guarantee the maximum speed.  - Weblio Email例文集

このあたりには多くのビルがあり、微気候が他のエリアとは少し異なる。例文帳に追加

There are a lot of buildings around here and the microclimate is a bit different from other areas.  - Weblio英語基本例文集

当時, 父が失業していることもあり, うちの中には風波が絶えなかった.例文帳に追加

Moreover, my father was out of work at the time and there was continual discord among the members of my family.  - 研究社 新和英中辞典

今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。例文帳に追加

We don't have time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch. - Tatoeba例文

劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。例文帳に追加

The words above the door of the theatre were a metre high. - Tatoeba例文

劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。例文帳に追加

The words above the door of the theater were one meter high. - Tatoeba例文

柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。例文帳に追加

Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. - Tatoeba例文

スター型トポロジは最も複雑であり、他の構成に比べて長所は少ない。例文帳に追加

Star topologies are the most complex and offers few advantages over other configurations.  - コンピューター用語辞典

今はその数字が正しいかを調べる時間がありませんが、昼食後には調べることができます。例文帳に追加

We haven't time to finish checking the figures now, but we can go over them after lunch.  - Tanaka Corpus

劇場の扉の上方にかかっているその言葉は、高さ1メートルありました。例文帳に追加

The words above the door of the theatre were a metre high.  - Tanaka Corpus

通常、砂場で実行しないサーバが他にいくつかあります。 sendmail, popper, imapd, ftpdなどです。例文帳に追加

There are a number of other servers that typically do not run in sandboxes: sendmail, popper, imapd, ftpd, and others.  - FreeBSD

データ型は、浮動小数点または浮動小数点に変換可能なものである必要があります。例文帳に追加

The data type must be floating point or convertible to floating point.  - NetBeans

ビューは IDE の外部に構成され、ClearCase サーバーへの接続が正しく設定されている必要があります。例文帳に追加

Views haveto be configured externally from the IDE and a connection to a ClearCase server must be properly set up. - NetBeans

関係と要素が正しく反映されている限り、外観に多少の違いがあっても問題はありません。例文帳に追加

As long as the relationships and elements are correctly reflected, any slight difference in appearance is normal.  - NetBeans

注: クラスが タグの内部で指定されている場合、前にドットを置く必要はありません。例文帳に追加

Note: When a class is specified within a tag, no dot is required in preposition.  - NetBeans

ロールは、サービスがメッセージを受信するために使用するポート型を指定する必要があります。例文帳に追加

A role must specify the port type that the service will use to receive messages.  - NetBeans

他のリリース型と異なり、bundle リリースのcontentsタグには bundledpackage タグだけが含まれている必要があります。例文帳に追加

Unlike the other release types, a bundle release's contents tag must contain only the bundledpackage tag.  - PEAR

DBMS ドライバによっては、整数型を使用して十進データをエミュレートしているものもあります。例文帳に追加

Some DBMS drivers may emulate the decimal data type using integers.  - PEAR

テキスト型のフィールドにデフォルト値を定義することのできないデータベースもあります。例文帳に追加

Some databases don't accept a text field with a default value.  - PEAR

このクラスをよりマップ型的な動作ができるようにする実験的なメソッドもあります。例文帳に追加

There are also experimental methods that give this class more mappingbehavior.  - Python

シーケンスがタブ文字を含むとき、これらのラインは判別しづらいものになることがあります。例文帳に追加

These lines can be confusing if the sequences contain tab characters. - Python

この関数は、基底クラス型から継承したスロットを型オブジェクトに追加する役割があります。例文帳に追加

This function is responsible for adding inherited slots from a type's base class. - Python

杖の上方に輪をいくつも付けてあり、これを持って歩くと輪が音を発する。例文帳に追加

It has some rings on the top of the staff and emits a sound when walking with it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

写真は姿を記憶にとどめるための道具であり、それ以上のものではないので、供えないとされる。例文帳に追加

No photograph is supposed to be installed in butsudan because it is nothing more than an instrument to remember the dead.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『保元物語』には多くの本文系統があり、3巻本、2巻本のものが現存している。例文帳に追加

"Hogen Monogatari" has many different lines of text, and the book exists in three-volume and two-volume versions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般的に山伏の服装で赤ら顔で鼻が高く、翼があり空中を飛翔するとされる。例文帳に追加

It is generally said that the Tengu is clothed as a Yamabushi monk, has a red face and long nose, and flies on wings through the air.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

パーサくんと交流があり、サンガタウンへ京都サンガF.C.の練習を見学に行くこともある。例文帳に追加

She gets along with Pursa-kun and sometimes visits Sanga Town to see the Kyoto Sanga F.C. team's practices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
コンピューター用語辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS