1016万例文収録!

「あんぞう」に関連した英語例文の一覧と使い方(993ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あんぞうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あんぞうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 50000



例文

平安時代後期の法界寺には、当時の日記等の記録で判明するだけで少なくとも5体の丈六の阿弥陀如来像が存在したことがわかっている。例文帳に追加

It is known from diaries and records of the time that at least five sixteen-shaku (shaku = about 30.3cm) Amitabha statues existed at Hokai-ji Temple during the latter part of the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代後期・11世紀の建築、仏像、絵画、庭園などを今日に伝え、「古都京都の文化財」の一部として世界遺産に登録されている。例文帳に追加

The architecture, Buddhist imagery, paintings and gardens date from the latter part of the Heian period in the 11th century and the temple has been designated a UNESCO World Heritage Site as one of the 'Historic Monuments of Ancient Kyoto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、歴史書に名をとどめるこれらの大伽藍も今は跡形もなく、平安時代の貴族が建立した寺院が建物、仏像、壁画、庭園まで含めて残存するという点で、平等院はかけがえのない存在となっている。例文帳に追加

However, not a trace remains of these once great temple complexes - a fact that makes Byodo-in Temple, established by Heian period nobles and with its surviving architecture, Buddhist imagery, wall paintings and gardens irreplaceable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本尊阿弥陀如来像を安置する中堂(ちゅうどう)、左右の翼廊、中堂背後の尾廊の計4棟が「平等院鳳凰堂」として国宝に指定されている。例文帳に追加

A total of four structures consisting of the central hall housing the principal image of Amitabha, the wing corridors on the left and right sides and the tail corridor have been designated National Treasures as 'Byodo-in Ho-o-do.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

円満な面相、浅く流れる衣文などを特色とする定朝の優美で温和な作風は、「仏の本様」と称されて平安時代の貴族にもてはやされ、以後の仏像彫刻には定朝様(よう)が流行した。例文帳に追加

The elegant and gentle style exhibiting the contented face and the shallow flowing craftsmanship of the clothing at which Jocho excelled became known as 'the quintessential Buddhist style' and was highly praised among nobility, with the Jocho style becoming popular in later Buddhist statues.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

夢告によりその観音がこの地にとどまり衆生済度を希望したので、その観音像を現在地に安置して六角形の堂を建立したのがこの寺の始まりという。例文帳に追加

A revelation appeared to him in a dream that the Kannon wished to remain in this place and guide the masses on the path to enlightenment, so he enshrined the Kannon statue in its current location and constructed a hexagonal hall which was to be the beginning of Choho-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「元亨釈書」によれば、平安京造営の際、堂宇が街路の中央にあたり邪魔になったが、黒雲が現れて北方へ約5丈運んだとある。例文帳に追加

According to 'Genko Shakusho' (a history of Japanese Buddhism), the temple's halls stood in the middle of the streets and became a nuisance during the construction of the capital of Heiankyo, then black clouds appeared to shift them approximately 15 meters to the north.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

境内右手奥にある親鸞堂には、夢告を授かる姿の「夢想之像」と六角堂参篭の姿を自刻したとされる「草鞋の御影」が安置される。例文帳に追加

Shinran-do hall in the back of the right side of temple precinct houses 'Muso no zo', the statue depicting Shinran receiving his dream revelation, and 'Sokai no Miei', the statue believed to be carved Shinran himself to portray him confined within the hexagonal hall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これら今にある伽藍の原型は、永承2年(1047年)建立の薬師如来を本尊とする本堂が取り壊され、9体の阿弥陀如来像を安置する新たな本堂が建立された嘉承2年(1107年)に形作られたものと見られる。例文帳に追加

The predecessor of these current structures is believed to have been the new main hall housing nine Amitabha statues constructed in 1107 after the demolition of the old main hall built in 1047 and housed Bhaisajyaguru as its principal image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

平安後期に建てられた九体阿弥陀堂は、藤原道長の造営した法成寺無量寿院をはじめ、記録に残るだけで約30棟あったとされるが、現存するものはこの浄瑠璃寺本堂のみである。例文帳に追加

Kutai Amida-do halls constructed during the latter part of the Heian period were said to be approximately 30 on records, including the one constructed at Hojo-ji Muryoju-in Temple by FUJIWARA no Michinaga, but the extant main hall of Joruri-ji Temple is the only one to survive.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ここで院政が行われ、また御所の西側に千体千手観音像を安置する巨大な仏堂(蓮華王院=三十三間堂)が建てられたことは史上名高い(三十三間堂の落慶は長寛2年/1164年)。例文帳に追加

It was from here that he exerted cloistered rule and famously constructed an enormous Buddha hall (Rengeo-in Temple = Sanjusangen-do Hall) housing 1,000 statues of the thousand-armed Kannon (the celebration of Sanjusangen-do Hall's completion took place in 1164).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

閻魔堂安置の閻魔王、司命、司録、倶生神、闇黒童子の各像は、天王山西麓の大阪府島本町にあった西観音寺旧蔵で、同寺が明治の廃仏毀釈で廃寺になったため宝積寺に移された。例文帳に追加

The Enma-o, Shimyo, Shiroku, Kushijin and Ankoku Doji statues, which are enshrined in Enma-do, were formerly owned by Nishi-Kannon-ji Temple on the western base of Mt. Tenno in Shimamoto-cho, Osaka Prefecture but were transferred to Hoshaku-ji Temple after this temple closed during the anti-Buddhist movement at the beginning of the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の不動堂は、久寿2年(1155年)藤原忠実によって建てられたもので、仏師康助作の不動明王像を安置していた(平信範の日記『兵範記』による)。例文帳に追加

On the other hand, the Fudo-do hall was constructed by FUJIWARA no Tadazane in 1155 and housed a statue of Fudo Myoo crafted by Buddhist statue sculptor Kojo (According to TAIRA no Nobunori's diary "Heihanki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

笠置寺は磨崖仏(まがいぶつ、自然の岩壁に直接彫り刻んだ仏像)の巨大な弥勒仏を本尊とする寺で、平安時代以降、弥勒信仰の聖地として栄えた。例文帳に追加

The principal image of Kasagi-dera Temple is a large image of Miroku carved into the surface of a rock and the temple had flourished as a sacred place of Miroku worship since the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高さ10メートル以上ある本尊・十一面観音像は、天文5年の本堂焼失の2年後に完成しており、慶安3年の新本堂建設工事は本尊を原位置から移動せずに行われた。例文帳に追加

The Eleven-faced Kannon statue, which is more than ten meters high, was completed two years after the hondo was burnt down in 1536, and was not moved when the new hondo was built in 1650.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、これは地蔵菩薩と同じく、自ら人間界に下りて衆生を救済して行脚する姿を表したものとされ、他の宗派(真言宗他派も含む)には見られない独特の形式である。例文帳に追加

According to the legend, this signifies that Kannon, like Jizo, will come down to the world of mortals and walk around giving salvation to all living things and is a unique style which is not seen in other sects (including other schools of Shingon Buddhism).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつての興福寺には中金堂(ちゅうこんどう)、東金堂(とうこんどう)、西金堂(さいこんどう)の3つの金堂があり、それぞれに多くの仏像が安置されていた。例文帳に追加

Once there were three Kon-do Halls (main halls): Chukon-do Hall (Middle Golden Hall), Tokon-do Hall (Eastern Golden Hall), and Saikon-do Hall (Western Golden Hall), and many Buddha statues were enshrined between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良時代には南都十大寺の1つに数えられ、平安時代以降は規模縮小したが、国宝の本堂や奈良時代の十二神将像をはじめ、多くの文化財を伝えている。例文帳に追加

During the Nara period, it was one of ten great temples in Nara, and though the scale was lower during the Heian period, the temple has preserved a number of cultural assets including the national treasure Hon-do (main hall) and Juni Shinsho-zo (the statue of twelve protective deities) in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『東大寺要録』によれば、光明皇后が夫聖武天皇の病気平癒を祈願して天平19年(747)に建立し、七仏薬師像を安置したとされる。例文帳に追加

According to "Todaiji Yoroku" (The Digest Record of Todai-ji Temple), Empress Komyo built the temple and enshrined Shichibutsu yakushi-zo (statue of Seven Buddhas of healing) in 747 praying for the recovery of her husband, Emperor Shomu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横笛が手紙の反故(ほご)で自らの姿を作ったという伝承のある張り子の横笛像(高さ約30センチ)が安置されていたが、本堂に移されている。例文帳に追加

There is a lore that Yokobue created her own shape using waste letter paper, and the papier-mache statue of Yokobue (about 30-centimeters high) used to be enshrined here, but it was moved to the hondo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代の学者・本居宣長の『菅笠日記』には、彼が明和9年(1772年)に飛鳥を訪ねた時の様子が書かれているが、当時の飛鳥寺は「門などもなく」「かりそめなる堂」に本尊釈迦如来像が安置されるのみだったという。例文帳に追加

Norinaga MOTOORI, the Edo period scholar, visited Asuka-dera Temple in 1772, describing it in his diary "Sugegasa Nikki" as "having no gate" and "a temporary hall" that contained only the principal image of the Buddha.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『大神神社史』は、「平等寺境内の開山堂に慶円の像を安置していた」ことを根拠に、寺伝を否定し、慶円を開山者としている。例文帳に追加

However "Omiwa-Jinja Shi" (The history of Omiwa-Jinja Shrine) denies it, saying that it was founded by Kyoen on the ground that 'a statue of Kyoen was enshrined in Kaisan-do Hall (temple where the statue of founder priest is placed) of the temple.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代に天台僧・増賀を迎えたことから、同じ大和国の藤原氏縁の寺院でありながら、宗派の違う興福寺とは争いが絶えなかった。例文帳に追加

Since the temple invited Zoga, who was a priest of Tendai sect, in the Heian period, it was never free from disputes with Kofuku-ji Temple, which were common in connection with the Fujiwara clan of Yamato-no-kuni but different in the sect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

光背に薬師仏が描かれている点、堂内に十二神将(薬師如来の眷属)が安置されている点などから、本来は薬師如来として造立されたものである。例文帳に追加

Judging from the Yakushi-butsu drawn on the halo and the statues of twelve protective deities (messengers of Yakushi Nyorai) enshrined in the hall, it was originally made as Yakushi Nyorai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太く丸みのある衣文と細く鋭い衣文を交互に刻む翻波式(ほんぱしき)衣文は平安前期彫刻の特色だが、本像のように全面に翻波式衣文を駆使した作品は珍しい。例文帳に追加

Although Honpashiki emon (rippling drapery), in which thick rounded curves regularly alternate with thin ridged curves, is a feature of the first half of the Heian period's sculpture, drapery carved on the whole surface of this statue is rare.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「大安寺資材帳」には、その同じ日に御野王(「みののおおきみ」で美濃王と同じ)と紀訶多麻呂が造寺司に任命され、このときに寺を百済の地から高市の地に移したとある。例文帳に追加

"Shizai Cho of the Daian-ji Temple" describes that Mino no Okimi (the same pronunciation as above but written in Chinese characters) and Ki no Katamaro were appointed to take Office of Todai-ji Temple Construction on the same date, when the temple was moved from Kudara to Takechi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

親しみやすい印象を与えようとする心づかいが像のすみずみにまで行きわたっており、平安時代後期の定朝様の特色がよくあらわれている。例文帳に追加

The intention of producing an endearing impression for viewers can be felt through its whole body, and the characteristic of the Jocho style from the late Heian period is expressed very well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安時代最末期の建久2年(1191年)の焼失後は歴史の表舞台から姿を消し、発掘された瓦や塼仏(せんぶつ、土で作り焼成した仏像)、堂塔の礎石以外には往時をしのばせるものはない。例文帳に追加

It was burnt down at the very end of the Heian Period in 1191 and very little remains of the original structure other than the roof tiles and senbutsu (fired earthen Buddhist statues) that have been excavated, and the cornerstones of the doto (temple and pagoda).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

法華堂須弥壇上の四隅に安置された四方を守護する神将像で、華麗な彩色文様がよく残り、天平時代の華やかさを今に伝える。例文帳に追加

These are the four deities placed in the four corners of the Shumidan (a platform) of the Hokke-do Hall for protection; splendid illuminated patterns still remain on them, conveying the flamboyance of the Tenpyo era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、後醍醐天皇が紫衣を許して官寺とした總持寺(神奈川県横浜市鶴見区(横浜市))には、後醍醐天皇の尊像、尊儀などを奉安する御霊殿がある。例文帳に追加

Furthermore, at Soji-ji Temple (Tsurumi Ward, Yokohama City, Kanagawa Prefecture), which Emperor Go-Daigo allowed to use purple vestments and designated a Kanji (official temple), there is a mausoleum where Emperor Go-daigo's statue and mortuary tablet, etc are installed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

中世になり天皇家の力が衰えると荒れ放題となる陵墓もあり、中には伝安閑陵古墳のように戦国大名の城として改造されたものまであった。例文帳に追加

Some of the mausoleums were left in ruins as the imperial family declined in power during the medieval period, while others, like the tumulus which is believed to the tomb of Emperor Ankan, were converted into castles of Sengoku daimyo (territorial lords in the Sengoku period).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後は女院の増加や親王宣下の減少などにより、平安後期から鎌倉時代・室町時代にかけて、内親王の降嫁は殆ど途絶える。例文帳に追加

From the late Heian period to the Kamakura and the Muromachi period, koka of Imperial Princess came to an end because of the increase of nyoin (woman bestowed with the title "in") and the decrease of giving the title of Imperial Princess.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本科学科を改称:窯業科・化学工業科(旧人造繊維科)・建築科(旧図案科)・紡織科(旧色染科+旧機織科)・機械科(旧精密機械科+旧機械科)。例文帳に追加

Departments in the regular course were renamed: Department of Ceramics Industry and Department of Chemical Industry (old Department of Synthetic Fiber), Department of Building (old Department of Design), Department of Spinning (old Departments of Dyes plus old Department of Weaving), and Department of Machinery (old Department of Precision Instruments plus old Department of Machinery).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陣中法度、局中法度などの厳しい隊規を考案したとされ、裏切り者やはみ出し者に容赦の無い刃を浴びせた歳三は、鬼の副長と呼ばれ普段は冷酷な人物とされる。例文帳に追加

It is said that he created strict rules for Shinsen-gumi, such as Jinchu Hatto and Kyokuchu Hatto, and mercilessly killed betrayers or those who did not follow the rules; he was referred to as the pitiless vice commander, and in general, he was considered to be a heartless person.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この姿は大山巌がジュゼッペ・ガリバルディのシャツだけの銅像から思いつき、西郷の真面目は一切の名利を捨てて山に入って兎狩りをした飾りの無い本来の姿にこそあるとして発案した。例文帳に追加

This figure, by Iwao OYAMA, might be guessed to be a statue inspired by only the shirt of Giuseppe Garibaldi, and he suggested that took away Saigo's serious side, showed his true nature without decoration as he went to hunt rabbit in the mountains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本来は皇居内に立てる案もあった西郷像は、西南戦争で朝敵となったことで反対する意見も根強かったという経緯も無視できない。例文帳に追加

Originally it was planned to build Saigo's statue inside the Imperial Palace, but they could not ignore all the opposing opinions arising from his having been a Choteki (for having turned on the Imperial Court) in the Seinan War.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現存する2番目の作品である醍醐寺三宝院弥勒菩薩坐像(建久3年・1192年)からは作品に「巧匠アン阿弥陀仏」(「安」は梵字)と銘記するようになる。例文帳に追加

From the second oldest existing work, which is a seated statue of Miroku Bosatsu in Sanboin, Daigo-ji Temple (1192), he started using the inscription 'Artisan AN AMIDA BUTSU' (writing AN in Sanskrit.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、画才に恵まれ跡継ぎと見込んでいた長男・久蔵に先立たれ(長谷川派の勢力伸長を恐れた、狩野派による「暗殺」とも言われている)、晩年には事故により利き腕である右手の自由を失う。例文帳に追加

However, his eldest son, Kyuzo, who showed artistic talent and would have followed in his father's footsteps, died early (it is said that he was killed by a member of the Kano School who feared the power being gained by the Hasegawa School), and in his late life, an accident caused him to lose the use of his right arm.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義信は永禄8年(1565年)に信玄暗殺を企てた謀反事件にかかわったとされ廃嫡されているが、義信と信玄あるいは両派の間には対立構造が存在していたとする見解が主要な武田氏研究者の間では一致している。例文帳に追加

Takeda clan scholars agree that although Yoshinobu was disinherited due to his involvement in a plot to assassinate Shingen in 1565, there had already been some conflict between Yoshinobu and Shingen.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁平4年(1154年)8月8日の鳥羽法皇による新御堂法会・仏像安置の儀式に、時忠は清盛と共に院司として列席している(『兵範記』)。例文帳に追加

On September 24, 1154, Tokitada attended a Buddhist religious service for new building for temple and enshrinement of Buddhist image held by Cloistered Emperor Toba, together with Kiyomori, as inshi (officials of Imperial Agency) ("Heihanki").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

没後6年、マキノ正博は「マキノトーキー製作所」を設立して安価で良質なトーキーを量産、最期の1年をトーキーに賭けた父・省三の意思を継いだ。例文帳に追加

Six years after the death of Shozo, who for the last year of his life had turned to talkies, Masahiro MAKINO continued his fathers plan by establishing 'Makino Talkie Studio' and mass-produced reasonably-priced, high quality talkies.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ちなみにこの話では、造酒蔵が今井と切り結んでいる丁度その頃、鍬次郎も伊勢国藩士・安西某なる武士を斬り殺し、お互いに屯所の前で鉢合わせをした、というドラマチックな描き方をされている。例文帳に追加

Incidentally, the story has a dramatic touch as shown in the anecdote that while Mikizo was crossing swords with IMAI, Kuwajiro was fighting to the death with a certain ANZAI, a samurai from Ise Province and, later, the two brothers encountered each other in front of their quarters.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桓武天皇の信任が厚く、東宮学士の傍ら弁官・兵衛府・近衛兵令制の五衛府と要職を歴任、また造宮省として平安京への遷都事業にも深く関与した。例文帳に追加

He was deeply trusted by Emperor Kanmu, and he worked in important posts including Sadaiben (major controller of the left), Sahyoe no kami (Captain of the Left Division of Middle Palace Guards) and Saeji no kami (Captain of the Left Division of Imperial Guards), as well as Togu gakushi, and also got deeply involved with the project to transfer the capital to Heian-kyo as Zogu no suke (Assistant master of Ministry of making and mending palaces).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後母は藤表(とうおもて)製造業を営んでいたが、使用人に有り金を持ち逃げされるなどの災難に遭い、一家の生活は徐々に暗転していった。例文帳に追加

Following his death, Kinuyo's mother ran a business manufacturing to-omote (tatami (Japanese straw mat) facings made of rattan), but their life gradually went into decline after they suffered misfortunes including the theft of money by servants.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一周忌に秀吉が建立した寺院といい、遺骸が見つからなかったため、木像を2体造り、1体を火葬して1体を総見院に安置したという。例文帳に追加

It is said that Hideyoshi had that temple built during the first anniversary of Nobunaga's death and that since the dead body could not be found, Hideyoshi had two wooden statues carved, cremated one, and placed the other at the Soken-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし心の光を失うことなく、暗殺された象山の遺児の世話を勝から頼まれて引き受けたほか勝から西周(啓蒙家)を紹介され、西洋事情の見聞を広めたのもこの頃である。例文帳に追加

However, he did not give up hope; he took charge of an orphaned child of Shozan, who was assassinated, at the request of Katsu, and broadened the Western knowledge from Amane NISHI (a torchbearer) who was introduced to him by Katsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『四天王寺縁起』は、聖徳太子の真筆と伝えられるものを四天王寺が所蔵しているが、後世(平安時代中期)の仮託と見られている。例文帳に追加

"Shitenno-ji Engi"(Legendary history of Shitenno-ji Temple), which is said to be in Shotoku Taishi's own handwriting, is kept in Shitenno-ji Temple, but it is considered to be a forgery created at a later time (the middle of the Heian period.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし『天諡考』は刊行したものの、病状の悪化により、自ら見いだした吉田増蔵に後を託しており、後年この吉田が未完の『元号考』の刊行に尽力し、元号案「昭和」を提出することとなった。例文帳に追加

Despite managing to publish his "Consideration on the Emperors' Posthumous Names," his health began to worsen so he personally selected and asked Masuzo YOSHIDA to succeed his work, and Yoshida later contributed to completing the unfinished "Gengoko" (Consideration on the Era) and proposed the era name 'Showa.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼を斬殺した河上彦斎が、後に象山の事歴を知って愕然とし、以後暗殺をやめてしまったという逸話からも、そのことを窺い知ることが出来る。例文帳に追加

That can be seen from the story of Gensai KAWAKAMI., who killed Shozan with his sword but due to the shock he received at learning Shozan's personal history, never assassinated again.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

桐野は明治10年(1877年)2月25日に「行在所達第四号」で官位を褫奪(ちだつ)され、死後、賊軍の将として遇されたが、大正5年(1916年)に正五位を追贈されて名誉回復した。例文帳に追加

Kirino was deprived of his official rank by the fourth notice of the temporary imperial abode (angusho tatsu) on February 25, 1877, and treated as a commander of the rebel army after his death, but in 1916 he was conferred the senior fifth rank posthumously and rehabilitated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS