1016万例文収録!

「おおおば」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおおばの意味・解説 > おおおばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおおばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 899



例文

この製造方法によれば、複数のノズル51からエッチング溶液が大判パネル20の表裏面に噴射される。例文帳に追加

In this manufacturing method, etching solution is injected to the front and the rear surfaces of a large size panel 20 from a plurality of nozzles 51. - 特許庁

大判ガラス基板33上に従来の製造プロセスによってストッパ層41、および、複数の画素を形成する。例文帳に追加

A stopper layer 41 and a plurality of pixels are formed on a large-sized glass substrate 33 by the manufacturing process in the prior art. - 特許庁

処理室12内に、大判ガラス基板14の背面を処理室12内で部分的に支持する複数の支持ピン15を有する支持台13を設ける。例文帳に追加

The process chamber 12 is equipped with a pedestal 13 having a plurality of supporting pin 15 to partially support the back of the large-sized glass substrate 14 in the chamber 12. - 特許庁

コンパクトな構成でステープラーの腕の長さを超えた大判の紙を中綴じできるステープラーの針受け具を提供すること。例文帳に追加

To provide a staple receiving tool for a stapler capable of saddle stitching large-size paper exceeding a length of an arm of the stapler with a compact structure. - 特許庁

例文

補助パターン39を含む領域に液状の接着剤を塗布して硬化させたシール部16にて大判ガラス基板を互いに対向させて貼り合わせる。例文帳に追加

Large glass substrates are laminated opposing to each other in the sealing portion 16 formed by applying and curing a liquid adhesive in a region including the auxiliary pattern 39. - 特許庁


例文

背面投射形スクリーンに用いられる薄型大判レンズシートを所定の寸法に裁断するに際して、欠けやバリの発生を防止する。例文帳に追加

To prevent chipping or burr from being caused in cutting a thin large-sized lens sheet used for a back projection type screen to prescribed dimension. - 特許庁

第1のダイシングによって切削される大判基板10の被ダイシング領域から所定の間隔だけ離隔させて電極14を設け。例文帳に追加

The electrode 14 is provided so as to be remote by a predetermined space from the region to be diced on the large-size substrate 10 cut by the first dicing. - 特許庁

その結果、その後に油圧供給が停止されても多板式クラッチの摩擦係合状態が維持される。例文帳に追加

As a result, even if supply of the oil pressure is stopped thereafter, the multiple disc clutch is maintained in the friction engagement state. - 特許庁

軽量・大判でシャープなデザイン表現の屋根瓦を簡単且つ安価に提供できる樹脂製屋根瓦を提供する。例文帳に追加

To provide a roofing tile made from resin that can easily provide at a low cost the roofing tile with lightweight, large-size and representation of sharp design. - 特許庁

例文

本発明は、効率的に消費電力を削減する原稿挿入型拡張機能付き大判デジタル複写機等の画像処理装置に関する。例文帳に追加

To provide an image processing apparatus such as a large-size digital copying machine with original inserting type expansion function which can efficiently reduce power consumption. - 特許庁

例文

抗菌剤は、オオバギ抽出物を有効成分としてなり、塩化ナトリウムが含有される物品に用いられる。例文帳に追加

The antibacterial agent contains the extract of Macaranga tanarius as an active ingredient, and is used in a product containing sodium chloride. - 特許庁

抗菌性向上方法では、物品中においてオオバギ抽出物と塩化ナトリウムとを共存させる。例文帳に追加

In the method for enhancing antibacterial properties, the extract of Macaranga tanarius and sodium chloride are contained together in the product. - 特許庁

ステープラーの腕の長さを超えた大判の紙を容易に中綴じできるステープラーの針受け具を提供する。例文帳に追加

To provide a staple receiving tool for a stapler that facilitates saddle stitching of large-sized paper whose length exceeds that of an arm of the stapler. - 特許庁

簡単な構成で大判印刷にも対応可能なスクリーン印刷装置、スクリーン印刷枠及びスクリーン印刷枠調製方法を提供する。例文帳に追加

To provide a screen printer capable of allowing large paper printing with a simple configuration, a screen printing frame, and a method of preparing a screen printing frame. - 特許庁

タンポポ、トウキンセン、イヌホオズキ、茶の木、オオバコ、どくだみ、スイカズラ及びカンゾウの抽出物を含有する。例文帳に追加

This herbal medicine composition comprises the extracts of Taraxacum platycarpum, Calendula officinalis, Solanum nigrum, Thea sinensis, Plantago asiatica, Houttuynia cordata, Lonicera japonica and Glycyrrhiza glabra. - 特許庁

これにより、エッチング溶液は、大判パネル20の表面(裏面)において回転にともない重力方向に流れることになる。例文帳に追加

Thus, the etching solution is made to flow in a gravity direction accompanying rotation in the front surface (the rear surface) of the large sized panel 20. - 特許庁

電極E等で構成される通電パターンとは別個に、除電パターンを大判ガラス板G上に設ける。例文帳に追加

A destaticization pattern is arranged on the large-sized glass plate G aside from an energization pattern composed of an electrode E, etc. - 特許庁

基板の大判化、薄板化、プロセスの微細化、高精細化、低ダスト化に対応して位置決めできるようにする。例文帳に追加

To enable a board to be positioned corresponding to an increase in size, decrease in thickness, miniaturization of a process, high definitization and reduction in dusts. - 特許庁

単板1の間に補強繊維シート2を単板1の繊維方向に挟み込み、それらを接着して大判の合板とする。例文帳に追加

A reinforcing fiber sheet 2 is sandwiched between veneers 1 in the fiber direction of the veneer 1, and the sheet 2 and the veneers 1 are bonded together to form a large-sized plywood. - 特許庁

多版RIPや高等なアプリを使用しなくても(CLアーキテクチャのようなシステムでも)、多色の特色を印字することを可能にする。例文帳に追加

To enable multicolored features to print without using a multiple version RIP and a high-level application (even in a system such as a CL architecture). - 特許庁

中間パネル45から大判ガラス基板33を除去し、アレイ側機能層35側をアレイ用非ガラス基板に転写し、構造体42を除去する。例文帳に追加

The large glass substrate 33 is removed from the intermediate panel 45; the intermediate panel is transferred via an array-side functional layer 35 to another non-glass substrate for an array; and the structure 42 is removed. - 特許庁

携帯可能であって、必要な場所で簡単に操作することが出来る、大判サイズの用紙にもプリント可能な超小型プリンターを提供すること。例文帳に追加

To provide a portable miniature printer which can be operated easily at a required place and can print even on a sheet of large size. - 特許庁

外周スラブ10および内周スラブ11は小梁を有しない大判の無梁スラブを採用する。例文帳に追加

A large-sized flat slab with no beam is adopted as an outer peripheral slab 10 and an inner peripheral slab 11. - 特許庁

飾り物20は、松14、鯛22、打手の小槌24、大判26、小判28、或いは、書き板札30である。例文帳に追加

Among the ornaments 20 are a pine 14, a red sea bream 22, a mallet 24 of luck, an oban 26 and a koban 24 (large and small former Japanese oval gold coins respectively), and a wish-written plate 30. - 特許庁

大判用紙12は、ミシン目M11,M12によって複数の同形状の第1区画片A1〜第4区画片A4に区画される。例文帳に追加

A folio-sized paper 12 is partitioned into a plurality of one and the same shaped first lot A1-fourth lot A4 by means of perforations M11 and M12. - 特許庁

粒状の豆腐の表面をゼラチン又はオオバコ種皮の成分によってコーティングすることもできる。例文帳に追加

It is all right to coat the surface of grain-like bean curd with gelatin or components of Plantago asiatica seed coat. - 特許庁

抗菌性向上剤は、オオバギ抽出物の含有により抗菌性を有する物品に用いられる。例文帳に追加

The agent for improving the antimicrobial activities is used for the article having the antimicrobial properties by containing the extract of the Macaranga tanarium. - 特許庁

表示領域の周辺での大判ガラス基板間のギャップむらを抑制した表示素子の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for manufacturing a display device, in which gap unevenness between large-sized glass substrates on the periphery of the display area is suppressed. - 特許庁

その後、大判ガラス基板上に複数の単結晶半導体片を接する状態に並べて転載する。例文帳に追加

After that, a plurality of the single-crystal semiconductor strips are arranged on the large-sized glass substrate in such a state that the strips come into contact each other, and are transferred to the substrate. - 特許庁

小判の記録媒体から大判の記録媒体までを折れたり曲がったりしないように受け止められる排紙受けユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a delivered paper receiving unit capable of receiving a recording medium of small size to a recording medium of large size such that they are not folded/bent. - 特許庁

薄肉厚で、かつ大判な液晶パネルの反転により両面に切断線を入れるようにする。例文帳に追加

To scribe a cutting-off line on both surfaces of a liquid crystal panel having a thin thickness and a large size, by the reversion of the panel. - 特許庁

大判の原稿に対して充分な光量を照射し、良質の画像読み取りを可能とした画像読取装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image reader which irradiates a large-sized document with a sufficient quantity of light to read an image of high quality. - 特許庁

大判の記録媒体に対して画像を高画質、高能率で形成可能なインクジェットプリンタおよび画像記録方法を提供する。例文帳に追加

To provide an ink jet printer and an image recording method in which an image can be formed on a large size recording medium with high image quality and high efficiency. - 特許庁

長尺もの、特に大判書道作品を掲揚するのに適し、輸送、持ち運び及び保管に便利なハンガーを提供する。例文帳に追加

To provide a hanger suitable for displaying a long, especially large calligraphy piece and is convenient for transportation, carriage and storage. - 特許庁

大判原稿や厚みのある原稿が複数枚あっても、丸めたり積み重ねたりせずに画像形成装置のすぐ近傍にストック可能とする。例文帳に追加

To enable originals to be stocked near an image forming device without being crumpled or piled even when plural large-sized or thick originals exist. - 特許庁

大判サイズのロール紙であってもその先端部を容易に搬送できる画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an image forming apparatus in which the forward end part even of a large size roll sheet can be carried easily. - 特許庁

大判原稿を原稿台ガラス上に載置してから、原稿搬送部を閉じる時に、原稿に折れ曲がりや破損が発生しないようにする。例文帳に追加

To protect a document against bending or breakage when a document carrying section is closed after a large size document is mounted on the document glass. - 特許庁

表示装置の製造方法において、大判の基板に施される工程で生じる静電破壊を極力抑止する。例文帳に追加

To suppress electrostatic breakdown as much as possible, which arises in a process applied on a large substrate, in a manufacturing method of a display apparatus. - 特許庁

大判ガラス基板上に形成する膜の特性のむらを抑制できる表示素子用基板製造装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for manufacturing display element substrates capable of suppressing uneven characteristics of a film formed on a large-sized glass substrate. - 特許庁

ゴムシートSの接合部2同士を架橋接着して、波うちのない大判のゴムシートを得ることができる。例文帳に追加

The joining parts 2 of the rubber sheet S are cross-link-bonded to obtain the large-sized rubber sheet free from the waving. - 特許庁

大判の膜厚を均一にするために、材料の蒸気を放出する放出口を複数備えた蒸着装置を用いる。例文帳に追加

A vapor deposition apparatus having a plurality of emission ports for emitting the vapor of a material is used for keeping the uniform film thickness of a large substrate. - 特許庁

そして大声で彼女に話しかけるのは場所柄ふさわしくなかろうと、叔母は彼女と握手をしただけだった。例文帳に追加

and, as it would have been unseemly to have shouted at her, my aunt shook hands with her for all.  - James Joyce『姉妹』

ジュリア叔母は彼に握られた手を振りほどきながら、口を大きく開けて笑い、賛辞について何か小声で言った。例文帳に追加

Aunt Julia smiled broadly and murmured something about compliments as she released her hand from his grasp.  - James Joyce『死者たち』

北陸新幹線・敦賀駅から小浜線沿いに進み小浜駅から西京都駅(亀岡駅)を経由して新大阪駅へ行く若狭ルートが計画されている。例文帳に追加

The construction of the Wakasa route was planned in order to connect Tsuruga Station of the Hokuriku Shinkansen and Shin-Osaka Station, running along the Obama Line via Obama Station and Nishikyoto Station (Kameoka Station).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝の腹違いの兄・源朝長の母(坊門姫)は義常の叔母でもあり、大庭景義は頼朝の父義朝の重臣で、鎌倉幕府の長老であった。例文帳に追加

The mother of MINAMOTO no Tomonaga, MINAMOTO no Yoritomo's older half brother, was also Yoshitsune's aunt, and Kageyoshi OBA was a senior vassal of Yoshitomo, Yoritomo's father, and a patriarch of the Kamakura Shogunate as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大道さんは,「私は純文学がもっとおもしろくなることを望んでいる。サラリーマンやおじいちゃん,おばあちゃん,子ども向けにも小説を書きたい。」と話している。例文帳に追加

Daido says, "I hope serious literature becomes more enjoyable. I'd also like to write novels for salaried workers, the elderly and children."  - 浜島書店 Catch a Wave

DVD上におけるDTS音声のオーディオ番号が他の音声のオーディオ番号よりも大きいことが判定された場合、DTS音声以外の音声にて再生が開始する。例文帳に追加

Reproduction starts with other sounds than the DTS sound when it is determined that an audio number of DTS sound on the DVD is larger than the audio number of other sounds. - 特許庁

本発明は、小柱網が穿孔するように集中されるか、あるいは流体の輸送を改善するために、小柱網が刺激されるようより大きな領域に適用される流体パルスを用いる技術を提供する。例文帳に追加

The technique is provided by using a fluid pulse which can be focused, thereby perforating a trabecular meshwork, or applied over a larger area so as to stimulate the trabecular meshwork for improved fluid transport. - 特許庁

Lv10より大きい場合は、撮影環境を室外と判断し、フォーカスレンズを無限遠端へ移動し(ステップS33)、無限遠端から至近側へ移動させながら合焦動作を行う(ステップS34)。例文帳に追加

When the subject luminance is larger than Lv10, it is judged as a situation that the photographing environment is outdoor, and a focus lens is moved to an infinity end (step S33), then focusing operation is performed while moving the focus lens from the infinity end to a closest-distance side (step S34). - 特許庁

例文

確かにコミュニケーションというところで、異世代と、介護でいうと、自分の両親より上のおじいちゃんおばあちゃんと話をするわけですが、それが非常に苦手な方が多い。例文帳に追加

It is certain that many of them are not good at communicating with other generations. If they are to engage in nursing-care work, they have to talk with the generation of their grandfathers and grandmothers, older even than their parents. - 厚生労働省

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS