1153万例文収録!

「おおつかだんのうら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > おおつかだんのうらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

おおつかだんのうらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3442



例文

東田大塚古墳(ひがいだおおつかこふん)は、奈良県桜井市の纒向古墳群に属する古墳。例文帳に追加

Higaida Otsuka Kofun is an ancient tomb belonging to the Makimuku-kofun Tumuli Cluster in Sakurai City, Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

運送屋はその大きなピアノの扱いにくいことを恨んだ例文帳に追加

the movers cursed the unwieldiness of the big piano  - 日本語WordNet

木村寿(ひさ)之(の)介(すけ)さん―大(おお)相(ず)撲(もう)行(ぎょう)司(じ)例文帳に追加

Kimura Hisanosuke - 浜島書店 Catch a Wave

重い体の大型で地上で育つ家禽または猟鳥類例文帳に追加

heavy-bodied largely ground-feeding domestic or game birds  - 日本語WordNet

例文

伝熱体35にはゲートバルブ30の外側を覆う筒体40を設ける。例文帳に追加

A cylinder 40 covering an outside of the valve 30 is provided at the element 35. - 特許庁


例文

頂上の平坦な山が周辺にいくつか集中しており、それらをひとまとめにして単に大台ヶ原(おおだいがはら)と言うこともある。例文帳に追加

Mountains with flat tops are concentrated in the vicinity of Mt. Odaigahara, and those mountains and Mt. Odaigahara are collectively called Odaigahara at times.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

料理と暖房に使う 台所の大きな暖炉でしたから例文帳に追加

Was a big fireplace in the kitchen that was used for cooking and heating. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

19世紀の教訓主義は多くの素晴らしい博物館を生んだ例文帳に追加

the didacticism of the 19th century gave birth to many great museums  - 日本語WordNet

体を覆われる、部分的に薄い角質のプレートで覆われること、いくつかの魚と爬虫類のように例文帳に追加

having the body covered or partially covered with thin horny plates, as some fish and reptiles  - 日本語WordNet

例文

昔の仏教徒の村落のいくつかの遺跡が 世界で2番目に大きな 銅鉱床の上にあるんだ例文帳に追加

The remains of several ancient buddhist settlements sit atop the world's second largest copper deposit. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

より多くの移動体端末から情報を収集できるようにする。例文帳に追加

To gather information from more mobile terminals. - 特許庁

展示品の多くはさいたま市大(おお)宮(みや)区の新しい鉄道博物館に移る。例文帳に追加

Most of its showpieces will move to a new railway museum in Omiya Ward in Saitama City.  - 浜島書店 Catch a Wave

後奈良天皇(105代)・正親町天皇(106代)の二帝にわたり仕えた。例文帳に追加

He served two Emperors, Emperor Gonara (the 105th) and Emperor Ogimachi (the 106th).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうしているあいだも、僕の耳には船室から大きな声が聞こえていた。例文帳に追加

All this time I had heard the sound of loud voices from the cabin,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

この銃は大きくなって使うんだ これは私が習った銃よ例文帳に追加

Now, this gun is what you'll use when you're older, but this one is the gun I learned on. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大塚副大臣からそういったことは、今、まだ報告は、私のほうにはいただいておりません。例文帳に追加

I have received no reports to that effect from Mr. Ohtsuka.  - 金融庁

大村由己(おおむらゆうこ、天文(日本)7年(1536年)?-慶長元年(1596年))は、戦国時代(日本)から安土桃山時代にかけての学者・著述家。例文帳に追加

Yuko OMURA (ca. 1536 - 1596) was a scholar and writer from the Warring States period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

造東大寺司主典に任じられ、多くの「別当」を兼務した。例文帳に追加

He was appointed as Sakan (secretary) of Office of Todai-ji Temple Construction and severed concurrently as "betto (the head secretary of a temple)" for many temples.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このうち、大字沓掛は大枝沓掛町、大字塚原は大枝塚原町となり、大字長野新田は大枝東長町、大枝西長町、大枝中山町の3町に編成された。例文帳に追加

Among them, Oaza Kutsukake was reorganized into Oeda Kutsukake-cho, Oaza Tsukahara into Oeda tsukahara-cho, and Oaza Naganoshinden into the three towns of Oeda Higashinaga-cho, Oeda Nishinaga-cho and Oeda Nakayama-cho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同チームの長(なが)尾(お)健(けん)司(じ)監督は浦(うら)大(だい)輝(き)投手をほめた。例文帳に追加

The team's manager, Nagao Kenji, praised pitcher Ura Daiki. - 浜島書店 Catch a Wave

幕末から明治初期にかけて、この篠塚流の「はんなり」とおおらかな所作が、京の町衆の間で大人気だった。例文帳に追加

From the end of the Edo period to the early Meiji Era, its generous way called "hannari" (chic and bright) of the Shinozuka school achieved great popularity among the machi-shu (town people) in Kyo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、大石氏は応仁の乱などで没落したが、大石良信の代には豊臣秀次に仕えた。例文帳に追加

Yoshinobu OISHI served Hidetsugu TOYOTOMI, although subsequently the Oishi clan chose not fight in conflicts such as the Onin war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

允恭天皇から顕宗天皇まで5代の天皇に大連(古代日本)(おおむらじ)として仕えた(『公卿補任』)。例文帳に追加

According to the "Kugyobunin" (directory of court nobles), he served five emperors, from Emperor Ingyo to Emperor Kenzo as Omuraji (hereditary title).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「金堂」は飛鳥時代から平安時代前半にかけての古代創建の寺院で多く使われている。例文帳に追加

The term 'Kondo' was mainly used by temples founded in the ancient times, namely from the Asuka period to the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、大奥にはこれとは別個に御台所や大奥の上臈と役人との連絡にあたる「御使番」が設置されている。例文帳に追加

In addition, there was the otsukaiban in O-oku (the inner halls of Edo Castle where the wife of the Shogun and her servants reside), who served as liaison officer between the Midaidokoro (wife of the Shogun) or other high-ranking woman servants and the shogunate administrators.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

企業全体の秘匿体質から大きな問題が発生する例文帳に追加

A major problem occurs resulting from the secretive nature of the company overall.  - Weblioビジネス英語例文

そこでカムヤマトイワレビコは、大伴連らの祖の道臣命(ミチノオミ)と久米直らの祖の大久米命(オオクメ)をエウカシの元に遣わた。例文帳に追加

So Kamuyamatoiwarebiko sent Michinoomi no mikoto, the ancestor of Otomo Muraji, and Okume no mikoto, the ancestor of Kume no Atai, to Eukashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「金堂」という名称は、奈良時代から平安時代創建の寺院で多く使われている。例文帳に追加

Kondo' is mainly used in reference to those temples constructed between the Nara Period and the Heian Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は新しい家庭用劇場システムのために多くの金を無駄に使った例文帳に追加

He blew a lot of money on his new home theater  - 日本語WordNet

まっすぐに並んだものや大きさを揃えたものは、統一感のある美をもたらす。例文帳に追加

Straight lines and uniform sizes create beauty possessed of a sense of unity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いつも精力的性質からのほうが、怠惰で無感動な性質より多くの善を作り出すものなのです。例文帳に追加

but more good may always be made of an energetic nature, than of an indolent and impassive one.  - John Stuart Mill『自由について』

韓国最大の古墳としては、全長120メートルの新羅慶州の皇南大塚が知られている。例文帳に追加

Hwangnam Great Tumulus in Kyŏngju, Silla, with its total length measuring 120 meters, is known to be the oldest tumulus in the Republic of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蓋体8は、基台7に着脱可能に組み付けられて、基台7および管端部4aを覆う。例文帳に追加

The lid 8, which is assembled into the base 7, so as to be detachable/attachable, covers the base 7 and the tube end 4a. - 特許庁

そうだ、仲間になったも同然だ 我々は、多くの議員をつかまえるだけでなく, 彼の全組織を捕らえることができる.例文帳に追加

Yeah, we can get him, we can get his whole organization, as well as getting any number of congressmen. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

大きな扇を使って裸体をほのめかしたり見せたりするソロのダンス例文帳に追加

a solo dance in which large fans are manipulated to suggest or reveal nakedness  - 日本語WordNet

というのは,人の子も,仕えてもらうためではなく,むしろ仕え,自分の命を多くの人の身代金として与えるために来たからだ」。例文帳に追加

For the Son of Man also came not to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many.”  - 電網聖書『マルコによる福音書 10:45』

そのため、江戸時代には一般に大池(おおいけ)と呼ばれており、巨椋池という名が広く使われるようになったのは近代に入ってからである。例文帳に追加

It was, therefore, commonly referred to as Oike Pond during the Edo period and the name Ogura-ike Pond came into widespread use in recent years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一般に長束氏の本姓は大蔵氏とされるが、おそらく官称の大蔵省を氏と誤認したものだろう。例文帳に追加

It is commonly thought that the original family name of the NATSUKA Clan was OKURA, but this is probably due to mistaking the Okura-sho (Ministry of Finance) for a family name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「これでいいのだ」など数多くの人気フレーズが赤塚さんの漫画から生まれた。例文帳に追加

Many popular phrases came from Akatsuka’s manga, such asKore de iinoda.”  - 浜島書店 Catch a Wave

一方、薩摩藩出身ながら抜本的な財政改革に踏み切らない大隈に不満を抱いていた大蔵大輔の松方正義は佐野の大蔵卿就任と同時に伊藤の後任の内務卿に転じて大蔵省を去った。例文帳に追加

In the meantime, Masayoshi MATSUKATA, from Satsuma Domain, discontent with Okuma who would not carry out a radical financial reform, left the Ministry of the Treasury to take the position of Minister of Interior to replace Ito at the occasion of Sano's assumption of Minister of the Treasury.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうすることで,これらの不動産に興味のある人たちがより多くの選択肢を得られ,買いたいものが見つかる可能性が高まるだろう。例文帳に追加

In this way, people who are interested in these properties will have more to choose from and may have a better chance to find something they want to buy.  - 浜島書店 Catch a Wave

恥骨下の大きさと 不規則な腹側の幅、 恥骨結合から 犠牲者は40代の男性ね例文帳に追加

Given the narrow subpubic concavity and the irregularlylipped ventral margin at the pubic symphysis, the victim was male in his 40s. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

それらの花のために育てられたいくつかとそれらの魅力的な常緑樹のための或るものが残す年に一度の、または、多年草のハーブの大きい膝例文帳に追加

large genus of annual or perennial herbs some grown for their flowers and some for their attractive evergreen leaves  - 日本語WordNet

断熱管3とプーリングアイ部4との間には、断熱管3から突出させたコア2の端部を覆うように補助管43が配置される。例文帳に追加

An auxiliary tube 43 is arranged between the heat insulating tube 3 and the pulling eye part 4 so as to cover an end part of the cores 2. - 特許庁

燃料電池システムは、燃料電池と、前記燃料電池を覆う断熱体と、前記断熱体の外表面を覆う伝熱体とを含む。例文帳に追加

The fuel cell system contains the fuel cell, the heat insulator covering the fuel cell, and a heat conductor covering the outer surface of the heat insulator. - 特許庁

義景自身は命からがら疋壇城に逃げ込んだが、この戦いで斎藤龍興、山崎吉家、山崎吉延ら有力武将の多くが戦死してしまった。例文帳に追加

Although Yoshikage himself escaped into Hikida-jo Castle, many powerful military commanders such as Tatsuoki SAITO, Yoshiie YAMAZAKI, and Yoshinobu YAMAZAKI died in the battle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ベース体41には、被覆い部分30を覆う断面略L字状のカバー体42を左右方向に移動調節可能に取り付ける。例文帳に追加

An approximately L-shaped cross-section cover body 42 for covering the portion 30 is attached to the base body 41 in such a manner as to be adjustable for horizontal movement. - 特許庁

『日本書紀』には、天武天皇2年(673年)12月17日に美濃王(みののおおきみ)と紀訶多麻呂(きのかたまろ)が造高市大寺司に任命されたとあり、高市大寺が今の大官大寺だとする記述がある。例文帳に追加

"Nihonshoki" describes that Mino no Okimi and Ki no Katamaro were appointed to take Office of Todai-ji Temple Construction on December 17, 673February 1, 974 (表記変更), suggesting that Takechidai-ji Temple is the present Daikandai-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、琉球処分や沖縄戦などの混乱によって間切関連の文書の多くが失われたために不明な点が多い。例文帳に追加

But there are many unclear points about bansho because a lot of magiri-related written materials were lost as a result of social disorder caused by the Ryukyu Annexation, the Battle of Okinawa, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

兄弟がお互いを打ち合う 大昔からの伝統を使って 兄弟の絆を求める兄貴の気持ちを 満足させられると思ったんだが例文帳に追加

Here was me thinking we could satisfy your itch for fraternal bonding using the ageold tradition of two siblings hitting each other. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS