お月様の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 581件
そして、2007年11月、共通の出願様式(明細書等における記載項目及びその順序)が最終合意に至りました。三極特許庁は、2009 年1月から、共通出願様式に則った出願の受付を開始しています。例文帳に追加
In November 2007, the Trilateral Offices reached a final agreement on the format (i.e.: items to be included in the descriptions and their order), and started to accept applications under CAF in January 2009. - 特許庁
また、町内によっては大日如来が祭られており、それらの町内では大日如来の縁日である旧暦7月28日もしくは、それ前後(地蔵盆同様、お勤めする時期に7月もしくは8月の差異あり。)に、同様の祭り・大日盆を行う。例文帳に追加
Sometimes Dainichi Nyorai (Mahavairocana) is enshrined in some towns, and in these towns the same festivals or Dainichi-bon are celebrated on either July 28 in the old calendar, which is the festival of Dainichi Nyorai, or on, before or after this date (similar to Jizo-bon, either July or August is recommended). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
三 一月ごとに様式第十号により作成した事故等の発生状況及びその処理状況についての報告書 報告の対象となる月の翌月の二十日例文帳に追加
(iii) reports regarding the occurrence status and handling status of Problematic Conducts, etc., prepared monthly according to Form No. 10: by the 20th day of the month following the month subject to the report; - 日本法令外国語訳データベースシステム
グレートブリテン王国では、1752年1月1日まで採用されていた(スコットランドを除く、スコットランドは1600年1月1日に、割礼祭様式の暦(1Januaryを正月とする)を用いていた)。例文帳に追加
In the Kingdom of Great Britain, the above calendar was used until January 1st, 1752 (except Scotland, which employed a Circumcision-style calendar on January 1st, 1600 which had its new year on January 1st). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『田舎源氏』を脚色した歌舞伎には、天保9年(1838)3月市村座上演の『内裡模様源氏染』(ごしょもようげんじのえどぞめ)、嘉永4年(1851年)9月市村座上演の『源氏模様娘雛形』(げんじもようふりそでひながた)、慶応3年10月(1867)守田座上演の『忠暮時雨袖旧寺』がある。例文帳に追加
Kabuki (traditional drama performed by male actors) performances adapted from "Inaka Genji" were "Goshomoyo Genji no Edozome" performed at Ichimura-za Theater in March 1838, "Genjimoyo Furisode Hinagata" (Dress Patterns in Genji Style) performed at Ichimura-za Theater in September 1851, and "忠暮時雨袖旧寺" performed at Morita-za Theater in October 1867. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第一条 この省令は、証券取引法等の一部を改正する法律の施行の日(平成十九年九月三十日)から施行する。ただし、様式第一号、様式第十七号及び様式第十八号の改正規定は平成十九年十一月一日から施行する。例文帳に追加
Article 1 This ordinance shall come into effect as from the day of enforcement of the Act for Partial Revision of the Securities Exchange Act, etc. (September 30, 2007); provided, however, that the provisions revising Form No. 1, Form No. 17 and Form No. 18 shall come into effect as from November 1, 2007. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項第三号に掲げる場合において、休業の日数が四日に満たないときは、使用者は、同項の規定にかかわらず、労働安全衛生規則様式第二十四号により、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの期間における当該事実を毎年各各の期間における最後の月の翌月末日までに、所轄労働基準監督署長に報告しなければならない。例文帳に追加
(2) When the number of absences is less than four days in the case designated in item (iii) of the preceding paragraph, any employer shall report, according to Form No. 24 of the Industrial Safety and Health Regulations, to the director of the labor standards office concerned those facts having arisen from January to March, from April to June, from July to September, and from October to December, by the end of the month after the last month of each period every year notwithstanding the provision of the preceding paragraph. - 日本法令外国語訳データベースシステム
2 前項の場合において、休業の日数が四日に満たないときは、事業者は、同項の規定にかかわらず、一月から三月まで、四月から六月まで、七月から九月まで及び十月から十二月までの期間における当該事実について、様式第二十四号による報告書をそれぞれの期間における最後の月の翌月末日までに、所轄労働基準監督署長に提出しなければならない。例文帳に追加
(2) The employer shall, in the case set forth in the preceding paragraph, notwithstanding the provisions thereof, and when the number of days a worker or workers are suspended from the work concerned is less than four days, submit a report by Form No. 24 to the Chief of the competent Labour Standards Inspection Office by the end of the succeeding month of the last month of the respective quarterly periods of January-March, April-June, July-September and October-December, informing the Chief of the facts. - 日本法令外国語訳データベースシステム
さてちいさなおうちにお日様が見えるのは真昼だけ、そして夜には月も星も見えませんでした。というのは町の明かりが明るすぎたからでした。例文帳に追加
Now the Little House only saw the sun at noon, and didn't see the moon stars at night at all because light of the city were too bright. - Tanaka Corpus
正月の寺社や縁日など大きな行事の場所にはたこ焼き、焼きそば、綿菓子、餅、おもちゃなど様々な屋台が出店する。例文帳に追加
Vendors are active inside shrines and temples during the New Year holiday and on the festival days; there are many types of street stalls selling specialized items: Takoyaki (octopus dumplings), yakisoba (fried soba noodle), cotton candies, rice cakes, and toys. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その時の行列を「斎王群行」といい、現在では毎年10月の例祭において「斎宮行列」としてその様子を再現している。例文帳に追加
The procession that took place at this time was known as 'Saio Gunko' and is recreated by the 'Itsuki-no-Miya Parade' that is held in October of each year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
4月、平間は芹沢、近藤らとともに大阪市へ下り、商家から押し借りをして、その金で揃いの浅黄色のダンダラ模様の隊服をあつらえている。例文帳に追加
In April, HIRAMA went to Osaka city with SERIZAWA and KONDO, robbed a merchant house and used the money to order pale yellow striped uniforms. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『古事記』にも同様の話を記載するが、美夜受比売を尾張国造の祖とし、倭建命は比売の月経をおして交わったという。例文帳に追加
Although "Kojiki" describes a similar story, it states that Miyazu-hime was the ancestor of Owari no kuni no Miyakko, and that YAMATO Takeru no Mikoto made love to Miyazu-hime during her menstruation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
絵馬には1830年(文政13年)11月1日に寺田村北東町の人々が水度神社に奉納したおかげ踊りの様子が描かれている。例文帳に追加
On the ema (votive picture), a scene of the Okage-odori dance presented to Mito-jinja Shrine by the people of Hokuto Town, Terada Village on November 1, 1830, is drawn. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、一昨年9月11日のテロ事件以降、国際社会において、国際テロと闘うために様々な取組みが行われてきました。例文帳に追加
Ever since September 11, 2001, the international community has implemented various initiatives to fight against international terrorism. - 財務省
このような課題を議論するため、来る9月にTICADIIIの場において皆様方と東京で再会したいと思います。例文帳に追加
I look forward to seeing you again in Tokyo in September to further our discussion on these challenges. - 財務省
1995年1月1日後,当該出願は,特許性,優先権及びクレームにつき,他の技術分野における出願と同様に取り扱う。例文帳に追加
As from January 1st, 1995, such applications shall be treated as the rest of those applications in other fields of technology insofar as patentability, priority and claims are concerned. - 特許庁
本件については、米国も我が国と同様の懸念を有しており、2004年3月18日、米国はWTO紛争手続き上の協議要請を行った。例文帳に追加
Japan and the United States are equally concerned over the above measures. On March 18, 2004, the United States invoked WTO Dispute Settlement procedures and requested consultations with China. - 経済産業省
同様の作業に従事する同性で年齢が同じくらいの労働者よりも10%以上業務量が多い日が3か月程度続いた例文帳に追加
The worker was involved in the task which had workload by 10% or more for about 3 months compared with the similar task in which the same-sex and similar-age worker is involved - 厚生労働省
同時に、意見をたずねるアンケートもお客様に配られ、記入して4月30日までに返送してもらいます。例文帳に追加
Feedback questionnaires will also be handed out at that time for customers to complete and return by April 30. - Weblio英語基本例文集
この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。例文帳に追加
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. - Tatoeba例文
アンケートにお答えいただいた方の中から、毎月抽選で30名様に1万円分の商品券をプレゼントいたします。例文帳に追加
A draw is held for those who have participated in our survey. Every month, thirty people will be chosen at random and presented with a gift voucher to the value of 10,000 Yen. - Tatoeba例文
アンケートにお答えいただいた方の中から、毎月抽選で30名様に1万円分の商品券をプレゼントいたします。例文帳に追加
Each month, a gift certificate worth 10,000 yen will be given to thirty people chosen at random who have completed this questionnaire. - Tatoeba例文
この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。例文帳に追加
I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. - Tanaka Corpus
日本書紀においては、同様の説話が神産みの第十一の一書にツクヨミ(月夜見尊)とウケモチ(保食神)の話として出てくる。例文帳に追加
In "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), a similar myth called the myth of Ukemochi no kami and Tsukuyomi is found in an alternate writing in the 11th section of Kamiumi (bearing gods between Izanagi and Izanami) section. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
杉障子に描かれる絵は、襖障子と同様に時に唐絵が描かれることもあったが、多くは大和絵の花鳥風月や跳ね馬であった。例文帳に追加
The main subjects of the pictures depicted on Sugi-shoji were the beauty of nature and prancing horses of Yamato-e, although karae were sometimes seen like found in Fusuma-shoji. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
能登のアマメハギ(1979年2月3日 輪島市、鳳珠郡能登町 能登のアマメハギ・面様年頭保存会ほか)例文帳に追加
Noto's Amamehagi Festival (February 3, 1979; Wajima City, and Noto-cho, Hosu-gun; Noto no Amamehagi/Mensamanento Hozonkai [Association for the Preservation of Amamehagi and Mensamanento in Noto], etc.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
2006年1月7日実施の料金改定で政令指定都市における地下鉄の初乗り料金が埼玉高速鉄道と同様に最高額となった。例文帳に追加
January 7, 2006: As a result of the fare revision, Kyoto Municipal Subway, together with Saitama Railway Corporation, became the most expensive subway in terms of base fare among subways in the ordinance-designated cities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに、昼間においては、快速みえと停車駅同様の名古屋四日市間の快速列車が2009年3月のダイヤ改正で設定された。例文帳に追加
During the daytime, the company began to operate Rapid service, which stops at the same stations with Rapid Mie, between Nagoya and Yokkaichi after the revision of timetable made in March 2009. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また変三ヶ月前の茶会で宝をおく床の間に信長の書を架けるなど心服している様子がある。例文帳に追加
It seems that Mitsuhide had high regard for Nobunaga as we see in the fact that he hung Nobunaga's handwriting in the alcove in which a treasure should be placed for the tea ceremony held three months before the incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
小和田哲男は堀と同様の解釈をとりながら、5月4日以降に将軍任官を考えたのではないかとの見解を示している。例文帳に追加
Tetsuo OWADA with the same interpretation as Hori's presented that Nobunaga probably thought of accepting the title of the Shogun after May 4 (old calendar). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
12月1日に日本中が皇太子さまと皇太子妃(ひ)雅子さまのお子様,愛子さまの1歳の誕生日を祝った。例文帳に追加
On Dec. 1, Japan celebrated the first birthday of Princess Aiko, the child of Crown Prince Naruhito and Crown Princess Masako. - 浜島書店 Catch a Wave
5月23日,大阪の通(つう)天(てん)閣(かく)に幸福の神様として祭られているビリケン像が新しいものと取り替えられた。例文帳に追加
On May 23, the Billiken statue enshrined as a god of happiness in Tsutenkaku Tower in Osaka was replaced with a new one. - 浜島書店 Catch a Wave
この通知は,所定の様式において,適切な手数料を添付し,本法の施行日より6ヶ月以内に提出されなければならない。例文帳に追加
The notice must be in the prescribed form, be accompanied by the appropriate fee and be given not later than 6 months after the commencement of this Act. - 特許庁
中国では、2001 年12月11日のWTO 加盟時の公約に基づいて、流通分野において様々な規制緩和が実現した(コラム第5-2 表)。例文帳に追加
In keeping with a pledge made at the time of membership in WTO on December 11, 2001, China has implemented various deregulation measures in the logistics field (Table 5-2). - 経済産業省
また、本年3月に開催された全人代での政府活動報告においても同様に、投資の再過熱の可能性を指摘している。例文帳に追加
Similarly, a report on government activity given at the National People’s Congress held in March 2005 also underlines the possibility of investment overheating once more. - 経済産業省
さらに、三極特許庁に韓国及び中国を加えた五大特許庁の枠組みにおいても、共通出願様式の採用が推進されており、韓国では2010年1月から、中国では2012年8月から、共通出願様式に従った出願の受付が開始されました。例文帳に追加
In addition, the adoption of this common application format has been promoted in a framework of the IP5. As a result, the KIPO and the SIPO have started to accept applications under the CAF since January 2010 and August 2012 respectively. - 特許庁
2003年10月には、第32回ユネスコ総会において、「文化的コンテンツ及び芸術的表現」の多様性の保護を目的とし、「文化多様性条約」の策定に取り組むことが決定され、2005年10月の第33回総会において同条約が採択された。例文帳に追加
At its 32nd General Session in October 2003, UNESCO decided to address the preparation of the “Convention on Cultural Diversity” for the purpose of protecting the diversities in “cultural contents and artistic expression” The Convention was adopted at the 33rd General Session in October 2005. - 経済産業省
以後、大隈(4月17日会計官副知事専任、7月6日大蔵省発足により大蔵大輔に移行)を主導として通貨改革に関する様々な布告が出されることとなる。例文帳に追加
Afterwards, various declarations concerning the currency reform were put out with OKUMA (on April 17 he became a full-time finance office vice prefectural governor, and on July 6, he transferred to Okura no taifu [a senior assistant minister of the Ministry of Treasury] due to the establishment of Ministry of finance) as the main leader. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
四 一月ごとに様式第十七号により作成した商品取引受託業務に係る財務の状況を記載した月計残高試算表及び様式第十八号により作成した商品取引受託業務の状況を記載した定期業務報告書 報告の対象となる月の翌月の二十日例文帳に追加
(iv) a schedule of detailed account balances stating the financial status pertaining to Commodity Transactions Brokerage Business prepared monthly according to Form No. 17 and a periodic business report stating the status of Commodity Transactions Brokerage Business prepared according to Form No. 18: by the 20th day of the month following the month subject to the report. - 日本法令外国語訳データベースシステム
皮が厚く果肉は黄色やオレンジ色で、秋に熟して食べることができ数カ月保存できる、ウリ科の様々な果実例文帳に追加
any of various fruits of the gourd family with thick rinds and edible yellow to orange flesh that mature in the fall and can be stored for several months - 日本語WordNet
『日本書紀』は、完全な編年体史書で、神代紀を除いたすべての記事は、年・月・日(干支)の様式で記載されている。例文帳に追加
"Nihonshoki" is a history book written in a complete chronological order and all articles except Jindaiki are described in the style of year, month and date (shown by the Oriental zodiac). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
中国文化圏では、旧暦7月15日を中元節(簡体字中元节)と呼び、日本同様、祖霊にちなんだ祭りが催される。例文帳に追加
In countries of the Chinese cultural sphere, July 15th of the lunar calendar is 'the Ghost Festival (中元节 in simplified characters),' and as in Japan, festivals relating to the spirits of ancestors are held. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
紀元前45年、ユリウス・カエサルがユリウス暦(閏年が無い)を導入、1Januaryがグレゴリオ暦同様、正月(新年初日)になった。例文帳に追加
In B.C. 45, Julius Caesar introduced the Julian calendar (which had no intercalary year) and, similar to the Gregorian calendar, January 1st became New Year's Day (the first day of the new year). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
毎年7月7日に元禄風の衣装、髪型、舞台化粧と同様の厚化粧をした小学生位の少女多数が優雅に可憐に舞い踊る。例文帳に追加
Every year on July 7, elementary school age girls wearing Genroku period style clothing, hairstyles and thick make-up perform an elegant and beautiful dance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
9月に入り京の義経の様子を探るべく梶原景季を遣わすと、義経は痩せ衰えた体で景季の前に現れた。例文帳に追加
Yoritomo sent Kagesue KAJIWARA in October (September under the old lunar calendar) to check on Yoshitsune at Kyoto, and Yoshitsune appeared in front of Kagesue with a body that grew thin and was worn-out. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天正16年(1588年)4月14日から5日間に渡って行われた、後陽成天皇の聚楽第行幸の有様を記録した書物。例文帳に追加
This volume is a record of the five days from May 9, 1588 when Emperor Goyozei visited Hideyoshi's palace Jurakudai (also known as Jurakutei). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例えば、生花心得・詩歌・小謡・文書様作法・商売往来・筆を取る方法・筆づかい・十二月異名など。例文帳に追加
Represented in some of these materials were: Appreciation of the art of flower arrangement, poetry, small pieces of song, manners for writing, business know-how, penmanship, brushwork, and synonyms for the names of the months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |