1016万例文収録!

「お月様」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > お月様の意味・解説 > お月様に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

お月様の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 581



例文

製造、流通、メンテナンスの各段階において、タイヤごとの型式、製造番号、製品仕、製造年日、使用履歴等のデータを記録しかつ読み取ることができるタイヤを提供する。例文帳に追加

To provide a tire capable of recording and reading data such as a type, a manufacturing number, a product specification, a manufacturing date and a use history with every tire, in respective stages of manufacture, circulation and maintenance. - 特許庁

具体的には、住所、氏名、生年日、血液型などの多な要素から個性類型を分類することで細分化を行ない、その個性類型に基づいて、必要かつ適正な情報提供を行なう。例文帳に追加

Concretely itemization is made by classifying the personality pattern on the basis of a variety of factors such as address, name, date of birth, blood type, etc., and on the basis of the given personality pattern, a necessary and proper information providing is conducted. - 特許庁

その後、再抽選のため全ての特別図柄401L、401C、401Rを再び変動させ(e)、再抽選の結果としては元々用意された通常図柄(満のデザイン)の大当たり表示態が示される(f)。例文帳に追加

After that, all the special patterns 401L, 401C and 401R are varied again (e) for the re-lottery, and a jackpot display mode with originally prepared normal patterns (a full moon) are displayed as a result in the re-lottery. - 特許庁

に「不満」もしくは「やや不満」と答える企業の比率は、毎2回以上接触するグループにおいては1割程度であるのに対し、1年に1回も接触しない企業では3割を超える。例文帳に追加

Similarly, the ratio of enterprises that answered "dissatisfied" or "somewhat dissatisfied" was about 10% among a group that we revisited two or more times a month, as opposed to more than 30% among a group that were not visited at all for a year. - 経済産業省

例文

これまで軍事政権下にあったミャンマーは、2010年に行われた総選挙の結果を受け2011 年3 にテイン・セイン大統領が就任し、同政権の下で々な民主化の取組を行っている。例文帳に追加

Myanmar, which had been ruled by a military government, has been working on various measures for democratization under the administration of President Thein Sein, who assumed the position in March 2011 as a result of a general election in 2010. - 経済産業省


例文

2007年10からカナダも加わり、参加7か国が、クリーンで効率的な技術の開発・移転・普及を行うことによって、本地域の温室効果ガス排出削減を効率的に実施するための々な協力を推進している。例文帳に追加

After Canada joined in October 2007, the 7 countries have jointly promoted an efficient implementation of various green house gas emissions reduction measures by developing, transferring, and spreading clean and efficient technologies. - 経済産業省

二階俊博日本国経済産業大臣とロン・カーク米国通商代表(大使)は、2009年54日に米国ワシントンDCで会談し、二国間及び多国間の々な貿易問題について議論を行った。例文帳に追加

Mr. Toshihiro Nikai, Minister of Economy, Trade and Industry of Japan, and Ambassador Ron Kirk, United States Trade Representative, met in Washington D.C. on May 4, 2009, to discuss various bilateral and multilateral trade-related issues.  - 経済産業省

に2011 年4 も全体で同12.4%減となったが、輸送用機器が同43.2%減(うち、自動車部品は同14.8%減)とさらに大きく減少し、やはり全品目のうちで最大のマイナス寄与となった。例文帳に追加

Similarly, in April 2011 decrease was 12.4% in all, transportation equipment greatly decreases by 43.2% (the automobile parts decrease by 14.8%), after all resulting in the largest negative contribution in all items. - 経済産業省

また、メキシコへの直接投資も同であり、メキシコの対内直接投資は、1999 年から2009 年9 末までの累計が2,266 億ドルの流入超であったが、このうち日本からの投資額は19.9 億ドルと、全体の0.9%を占めるに止まっている。例文帳に追加

The investment in Mexico presents similar trend. While Mexico’s outstanding inward direct investment from 1999 to the end of September 2009 demonstrated $226.6 billion of surplus, the investment from Japan was only 0.9% of total which is $1.99 billion. - 経済産業省

例文

同社は、2002 年のシンガポール出店を皮切りに、香港、タイなど海外にも同のビジネスモデルで積極的に出店しており、海外店舗数は、2007 年 3時点で30 店舗となっている。例文帳に追加

Starting with its Singapore shop in 2002, the company has actively opened shops overseas with similar business models in Hong Kong, Thailand, etc., reaching 30 shops overseas at the end of March, 2007. - 経済産業省

例文

このような固定資産投資の拡大及び銀行貸出しの急増に対して、中国人民銀行は、景気過熱化のリスクを警戒して、これまで「不動産融資業務の管理強化に関する通達」の発表(2003年6)、商業銀行に対する「窓口指導」の強化(同7)、不動産向け融資規制の実施(同8)、法定預金準備率(6%→7%)の引上げ(同9)、銀行貸出金利の上限引上げ(2004年1)等の々な措置を講じてきている。例文帳に追加

In response to the expansion of fixed asset investment and the rapid increase of bank lending, the People’s Bank of China has been alert to the risks of economic overheating and has taken up various measures,including: the announcement of the Notice on Further Strengthening Real Estate Credit Business Management (June 2003); strengtheningwindow guidanceto commercial banks (July 2003); implementation of financial regulations for real estate (August 2003); raising the required reserve ratio from 6 percent to 7 percent (September 2003); and raising the bank loan ceiling on interest rates (January 2004). - 経済産業省

(11) 出願式に(10)の規定による署名がされていない場合は,OSIMに有るその式の 1通が,出願人又は,該当する場合は,その職業代理人に対し,同人が署名された式を出願日から 2以内に OSIMに返送することを求める通告を付して,返送されるものとする。返送がされないときは,その出願は特許出願としては取り扱われないものとし,第 8条(5)が適用される。例文帳に追加

(11) If the form is not signed, according to the provisions of paragraph (10), a copy of the ones existing at OSIM shall be returned with a notification to the applicant or the professional representative, as the case may be, in order that this should return the signed form to OSIM, within two months from the filing date; otherwise, the application shall not be treated as a patent application and the provisions of Art. 8paragraph (5) shall be applied. - 特許庁

かつては子会社として、貸切バス事業を行っていた丹海観光バス(京都市南区)もあったが、不況や少子化、旅行の多化などによる貸切バス需要の減少で経営が傾き、1997年12で廃業している。例文帳に追加

There was once a company called Tankai Kanko Bus (Minami Ward, Kyoto City) that had run a sightseeing bus business but it had serious financial troubles and closed its business in December 1997 due to recession, declining birthrate, or diversification of tourism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一年後の十、禅師は富田へ戻って、以前泊まった家の主人に子を聞くと、あのあと鬼が山を下ったことは一度もないといい、喜んでいる。例文帳に追加

In October of the following year, the Zen master returns to Tomita and asks the owner of the house in which he had stayed about the ogre; the owner is very pleased because the ogre has not climbed down the mountain since then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは明治初期に考案されたといわれるが、寒あんぱん同、名称以外に詳細な情報が存在しなかったため、既存の製菓技術を用いてオーブンで仕上げた焼き菓子になったと見られる。例文帳に追加

Originated during the early Meiji Period, Kawaguchi anpan was a confectionary baked in an oven; it was made employing traditional baking techniques due to the lack of information about the original anpan, similar to Tsukisamu anpan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1926年(大正15年)1、3年前のマキノ映画製作所ボイコットと同の独立プロダクション排斥運動をメジャー4社が行なうが、マキノはこれを打破した。例文帳に追加

In January 1926, four major movie companies boycotted independent movie studios in the same manner as they did against Makino Eiga Seisaku-jo three years before, but Makino endured such pressure.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『稲瀬川』は、風采の上がらない小團次と美しい女形の粂三郎の色模を、清元節の『梅柳中宵』を使って江戸情緒たっぷりに表されている。例文帳に追加

In "Inasegawa," the love story of Kodanji, a plain-looking man and Kumesaburo, a beautiful actor of female role is well expressed in the atmosphere of Edo (old Tokyo), effectively using Kiyomoto bushi (theatrical music) "Umeyanagi Nakamoyoizuki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方京に戻った義経に、頼朝は9に入り京の六条堀川の屋敷にいる義経の子を探るべく梶原景時の嫡男梶原景季を遣わし、かつて義仲に従った叔父源行家追討を要請した。例文帳に追加

In September, Yoritomo sent Kagetoki KAJIWARA's legitimate son, Kagesue KAJIWARA, with a hidden mission to observe the movement of Yoshitsune, who had returned to Kyoto and was staying in his residence at Rokujo-Horikawa in Kyoto, and at the same time Yoritomo requested that Yoshitsune expel his uncle MINAMOTO no Yukiie, who once followed Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正2年10には山城国小塩荘にも下向しているが、この時には宿直に来た九条家被官人が国方勢のために殺害される有だった。例文帳に追加

In November 1505 he headed down to Ojio-sho in Yamashiro Province, but at this time a hikannin (low-level bureaucrat) of the Kujo family who had come for the night shift was killed by provincial forces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

晩年の介護生活が、NHKのドキュメンタリー『神がくれた時間~岡本喜八と妻がん告知からの300日』のタイトルで2007年518日に放映された。例文帳に追加

In his final years, she was dedicated to the care of her husband, and their life was televised on May 18, 2007 in a NHK documentary program titled "The time given by God: Kihachi OKAMOTO and his wife's 300 days since the notification of cancer."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『駒井日記』の同年2の記事には「岐阜中納言御内室」との記述があり、中納言叙任と同時期に正室を迎えたことが伺える。例文帳に追加

The statement 'Wife of the vice-councilor of state from Gifu' from the article in March 1594 of the "Diary of KOMAI" shows that he seemed to marry his lawful wife when he was appointed vice-councilor of state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1997年38日のダイヤ改正までは大和路快速と同に天王寺-王寺間はノンストップであり、JR難波発着の区間快速もラッシュ時が主体であった。例文帳に追加

Until a timetable revision made on March 8, 1997, rapid trains ran nonstop between Tennoji and Oji similarly to Yamatoji Rapid Services, and regional rapid trains running to and from JR Nanba were mainly operated during rush hour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治19年(1886年)壬申式から統一書式を用いた戸籍へと変更が行われ、同年11より徐々に移行され、明治31年戸籍法によりこの式は改正原戸籍として取り扱われた。例文帳に追加

The family register in the Jinshin style was changed to that in a uniform format in 1886, and as transferring gradually progressed from November in the same year, this style came to be treated as that of the revised original family register based on the Family Registration Law in 1896.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1872年9対馬藩と交替するために来朝した花房義質が、春日丸に乗ってきたことから、日本を西欧勢同、衛正斥邪の対象として、前述のように食糧の供給を停止した。例文帳に追加

In September of 1872, Yoshimoto HANABUSA came to Korea by the ship named Kasugamaru to interchange with the Tsushima clan, so Korea considered Japan a target under Eisei Sekija (Korea's foreign policy during this period to respect the justice and exclude the evil; in this case Japan was regarded as evil) as well as Western Europe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸時代に々に差別されてきた穢多・非人などの身分及び呼称(とそれに伴う死牛馬取得権など)が1871年(明治4年)828日の太政官布告(解放令)で一挙に廃止されることになった。例文帳に追加

Such social status and naming as Eta and Hinin and the like (as well as acquisition rights of carcasses of beasts accompanying them) were to be abolished at once by Dajokan fukoku (proclamation of Kaiho Rei by Grand Council of State) on August 28, 1871.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本パートナーシップのメンバーは、EBRD 協定への必要な改正を来る 5 の EBRD 総会までに受諾するために最大の努力をすると共に、その他の EBRD のメンバーに対しても同の対応を求める。例文帳に追加

The members of the Partnership will make their best efforts to ratify the necessary amendments to the EBRD’s charter by the upcoming EBRD annual meetings in May, and we call on other EBRD members to do so as well.  - 財務省

意匠法及び本規則に定める式についての要件は,手数料等に関する2003年411日の規則No.456第1条第5段落の規定に従い工業所有権庁に電子出願をすることによっても遵守することができる。例文帳に追加

Requirements regarding the written form laid down in the Designs Act and in these Regulations may be met by means of electronic filing to the Norwegian Industrial Property Office pursuant to section 1, fifth paragraph of the Regulations of 11 April 2003 No. 456 concerning fees, etc. - 特許庁

委員会が行った試験に合格しなかった志願者は,不合格通知を受けてから1以内に,承認式により,不合格理由についての報告書を求める申請を委員会にすることができる。例文帳に追加

A candidate who fails an examination conducted by the Board may apply to the Board in the form approved by the Board within 1 month after being told of the failure for a report of the reasons for the failure.  - 特許庁

出願人はその通知の日から1以内に所定の手数料を納付し、式9により、登録官にその決定の理由及びその決定に至るにあたり参酌した資料を書面で陳述するよう請求することができる。例文帳に追加

The applicant may, within one month from the date of such communication, upon payment of the prescribed fee, request on Form 9, the Registrar to state in writing the grounds of his decision and the materials used by him in arriving thereat.  - 特許庁

登録された権利者は、当該申請の写しを受領後2以内に、登録を裏付けるものとして依拠した根拠を陳述する答弁書及びその裏付けとなる証拠があればこれを添付して式11により送付しなければならない。例文帳に追加

The Registered Proprietor shall, within 2 months after receipt of the copy of the application, send a counter statement on Form 11 stating the grounds on which he relies in support of the registration, and accompanied by supporting evidence if any.  - 特許庁

(1) 法第37条(3)に基づく通知は,最終登録の満了の少なくとも6前に登録官により送付される。当該通知は,式O.3により行う。例文帳に追加

(1) The notice under section 37(3) of the Act shall be sent by the Registrar not less than six months prior to the expiration of the last registration. The notice shall be on Form O.3. - 特許庁

登録意匠の所有者が条例第28条(5)に基づき意匠登録の期間の更新を希望する場合は,申請は,条例第28条(4)に定める期間終了直後からの6中に所定の式で行うものとする。例文帳に追加

If the owner of a registered design wishes to renew the period of registration of a design under section 28(5) of the Ordinance, an application shall be made on the specified form during the period of 6 months immediately following the end of the period specified in section 28(4) of the Ordinance.  - 特許庁

第26条(1)に基づく請求は,式12により,長官の命令の日から3以内にしなければならず,かつ,申立人が依拠する事実及びその者が求める救済措置を記載した陳述書を添付しなければならない。例文帳に追加

Request under section 26(1) shall be made on Form 12 within three months from the date of the order of the Controller and shall be accompanied by a statement setting out the facts upon which the petitioner relies and relief he claims.  - 特許庁

(1)に規定の更新手数料の納付のための期間は,当該期間延長の請求が第1附則に規定の手数料を添えて式4により行われたときは,これを6以下の期間まで延長することができる。例文帳に追加

The period for payment of renewal fees so specified in sub-rule (1) may be extended to such period not being more than six months if the request for such extension of time is made in Form 4 with the fee specified in the First Schedule.  - 特許庁

当該申請書及び証拠の写しを送達された特許権者又はその他の者は,式14により当該送達の日から1以内に,長官に異議を申し立てることができる。例文帳に追加

The patentee or any other person on whom copies of the application and of the evidence have been served, may give to the Controller notice of opposition in Form 14 within one month from the date of such service.  - 特許庁

利害関係人は何人も,訂正請求の公告の日から3以内のいつでも,式14の2通により長官に対して異議申立をすることができる。例文帳に追加

Any person interested may, at any time, within three months from the date of the advertisement of the request for correction give notice of opposition to the Controller in Form 14 in duplicate.  - 特許庁

(1) 公報に公告の日から1以内に何人も当該提案された訂正に対する異議申立を式24を使用して局長宛てに行うことができる。例文帳に追加

(1) Any person may, at any time within one month from the date of the advertisement in the Journal, give notice to the Commissioner of opposition to the proposed correction in form 24. - 特許庁

規則12(1)又は規則17(2)に基づいて出願の際に提出されなかった書類は,出願が行われた日から6以内に,式D5により提出するものとする。例文帳に追加

A document which did not accompany an application in terms of regulation 12(1) or 17(2) shall be lodged on Form D5 within six months of the date on which the application was lodged. - 特許庁

第14条の3に規定する訂正後の基礎的要件についても同である(訂正後の基礎的要件の審査は、平成17年41日以降の出願について行う。)。例文帳に追加

The same is true for the basic requirements after the correction stipulated in Article14ter (The examination of the basic requirements after the correction is conducted to the applications filed on or after April 1,2005).  - 特許庁

に上記の混合液を噴霧したキャベツのみじん切りは、真空包装したところ、庫内温度が5℃から8℃の冷蔵庫内で1ヵをへても鮮度と色を保持した。例文帳に追加

Cabbage cut fine sprayed with the aforesaid mixture solution maintain freshness and color after elapsing more than 6 months when it is vacuum-packed. - 特許庁

往復動可能に支持されたシャワーパイプの捻れ、ベンディング、傾斜動等の々な変動要因を吸収し、シャワーパイプの長年に亘る円滑な運転を保証する。例文帳に追加

To provide the subject support structure designed to absorb the various variable factors including torsion, bending and tilt motion of a shower pipe supported so as to be capable of reciprocating motion to secure the long-term smooth operation of the shower pipe. - 特許庁

に、次の23日になると、無線子機5は、その日1日、間欠的受信動作に入り、検針員は携帯型無線機3から無線子機5を呼び出し、無線検針等を行う。例文帳に追加

When the 3rd of February comes, the unit 5 intermittently performs a receiving operation all day long in the same manner, and the meter reader calls the unit 5 from the equipment 3 and reads a meter by radio and so on. - 特許庁

○2012年10の日尼経済合同フォーラムでは、経済産業大臣及び産業界より、繰り返し懸念を表明し、早期解決を図るため々なレベルでの対話を継続していくことを確認。例文帳に追加

At the Indonesia-Japan Joint Economic Forum in October 2012, the Minister of Economy, Trade and Industry and the Japanese Industry repeatedly raised concerns and confirmed that two countries will continue to have dialogues at various levels for an early resolution.  - 経済産業省

また、2009 年5 には、G8 諸国とは初めてとなるカナダとのFTAの交渉開始を宣言するなど、経済危機により加盟国に々な思惑が見え隠れする中にあっても活発な動きを見せている(第3-2-1-22図)。例文帳に追加

Given the possible conflation of different intentions impacted by the economic crisis, the EU in May 2009 announced the start of FTA negotiations with Canada, the first with a G8 country, displaying a proactive approach to FTAs (see Figure 3-2-1-22). - 経済産業省

応急仮設住宅として民間賃貸住宅を借り上げる場合、岩手宮城内陸地震の際に、寒冷地仕を考慮し、一戸当たり額6万円例文帳に追加

A the time of the Iwate-Miyagi Nairiku Earthquake, private apartments were rented out as temporary housings; 60,000 yen was offered per housing per month, taking into consideration of the cold district specifications. - 厚生労働省

都道府県等が災害救助法に基づき雇用促進住宅を借り上げた場合、他の応急仮設住宅同、エアコン等の附帯設備の設置が可能となった旨、都道府県知事に周知(平成23年715日)例文帳に追加

Informing prefectural governors that when prefectures rent and provide employment promotion housings based on the Disaster Relief Act, ancillary equipment such as air conditioners could be installed, in the same way as other emergency provisional housings (July 15, 2011). - 厚生労働省

経済産業省においても、2005 年5「新日本式(ネオ・ジャパネスク)・ブランド推進懇談会」を設置し、我が国の多な伝統文化を現代生活の中で再評価し、現代のライフスタイルや社会的ニーズに合致するように新たな商品やコンテンツの開発に結びつけていくための、より新しい日本ブランド(新日本式)の形成に向けた官民協力の在り方について検討を行い、同年7、6 つのキャンペーンとそのためのの行動プログラムからなる3 か年行動計画を策定した。例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry also established an advisory panel to the Brand Promotion Council for a New Japanese Style (Japanesque*Modern) in May 2005. It investigated methods of public/private cooperation towards forming a newer Japan Brand (Japanesque*Modern), to reevaluate Japan’s diverse traditional culture within modern lives, and to link this culture with development of new products and media content which match modern lifestyles and social needs. That July, a three year action plan was formulated, comprised of six campaigns which included action programs. - 経済産業省

経済産業省においても、2005年5「新日本式(ネオ・ジャパネスク)・ブランド推進懇談会」を開催し、我が国の多な伝統文化を現代生活の中で再評価し、現代のライフスタイルや社会的ニーズに合致するように新たな商品やコンテンツの開発に結びつけていくための、より新しい日本ブランド(新日本式)の形成に向けた官民協力の在り方について検討を行い、同年7、6つのキャンペーンとそのための28の行動プログラムからなる3か年行動計画26を策定した。例文帳に追加

The Ministry of Economy, Trade and Industry organized the "Neo-Japanesque ("Japanesque Modern") Brand Promotion Council" in May 2005, which discussed how the government-industry cooperation can help create the new "Japan Brand" (neo-Japanesque brand) by re-evaluating various traditional values of Japan in the modern life in order to develop new products and content to meet the modern lifestyle and social needs. The forum developed 3-year action plan consists of 6 campaigns and 28 relevant programs26 in July 2005. - 経済産業省

福島県については、飯舘村において一般向け指標等300Bq/kg を超える965Bq/kg の放射性ヨウ素が検出され、一般及び乳児における水道水の摂取制限が行われたが、一般向けについては4 1 日に、乳児向けについては5 10 日に摂取制限が解除されており、現在では他県と同の水準を維持している。例文帳に追加

In Iitatemura, Fukushima Prefecture, the radioactive iodine levels of 965Bq/kg, 300Bq/kg over the permissible limit, were detected, and restrictions on tap water intake for adults and infants were announced. However the restrictions on water intake were canceled on April 1 for adults and on May 10 for infants. And at present, the situation has been similar in other prefectures, too. - 経済産業省

例文

2 留置業務管理者は、被留置者に対し、おおむね一につき二回、内閣府令で定めるところにより、当該留置業務管理者が委嘱する医師による健康診断を行わなければならない。留置施設における保健衛生上必要があるときも、同とする。例文帳に追加

(2) Pursuant to a Cabinet Office Ordinance, the detention services manager shall conduct health examinations for detainees implemented by the doctor who is commissioned by him/her at about the frequency of twice a month. The detention services manager shall conduct the same if there exists necessity so to do in terms of the hygiene inside the detention facility.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS