1016万例文収録!

「くたのかにさわやま」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くたのかにさわやまに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くたのかにさわやまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 764



例文

空気も沼のあたりに比べれば、さわやかな香りがした。例文帳に追加

The air too smelt more freshly than down beside the marsh.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

とアリスはさわやかに言うと、またもやしゃべりだしたヒナギクの上に身をかがめてささやきました。例文帳に追加

Alice said in a soothing tone, and stooping down to the daisies, who were just beginning again, she whispered,  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

縁起の悪い帽子を芝生の上におき、そよ風がフックの髪をさわやかに吹きぬけていきました。例文帳に追加

his hat of ill omen on the sward, so that any gentle breeze which had arisen might play refreshingly through his hair.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

夢二のロマンチックな絵はさわやかなクリーム色のサイダーにぴったりだ。例文帳に追加

Yumeji’s romantic drawing is a perfect match for the refreshing cream-colored soda pop.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

フォッグ氏があわや打ちのめされるかに見えたが、フィックスが前に飛び出し、代わりに拳を受けた。例文帳に追加

whom he would have given a crushing blow, had not Fix rushed in and received it in his stead.  - JULES VERNE『80日間世界一周』


例文

昨年の夏以来,アザラシの「タマちゃん」が,多摩川や帷(かた)子(びら)川(がわ)や他の2つの川にやって来ている。例文帳に追加

Since last summer "Tama-chan," the seal, has been visiting the Tama River, the Katabira River and two other rivers.  - 浜島書店 Catch a Wave

独特の爽やかな香りのため、様々な香水に使用されている。例文帳に追加

It has a uniquely fresh scent, so it's used in various perfumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

少林寺拳法は宗道臣(みちおみ・後のどうしん)が香川県を拠点に、日本拳法は澤山宗海(さわやまむねおみ・本名 澤山勝)が大阪府を中心に活動を始め発展した全く別の拳法である。例文帳に追加

Shorinji kenpo, which was started by Michiomi (the future Doshin) SO and has developed based in Kagawa Prefecture, and Nihon Kenpo, which was started by Nuneomi SAWAYAMA (born Masaru SAWAYAMA) and has developed centered in Osaka Prefecture, are totally different Kenpo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって、脇の下のように窪み状で、狭くかつ深い部分の皮膚面にうまくフィットしてさわやかな剃り感覚が得られる。例文帳に追加

By this, fresh shaving feeling is obtained by fitting on the skin surface of the narrow and deep part of a hollow shape such as the side. - 特許庁

例文

佐治重貞(さじしげさだ、承安(日本)4年(1174年)-?)は鎌倉時代の武士。例文帳に追加

Shigesada SAJI (1174-?) was a samurai who lived during the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

伊沢大和守……三好長慶の作戦を各部隊に伝達。例文帳に追加

Izawa Yamato no kami (governor of Yamato Province) - conveyed Nagayoshi MIYOSHI's strategy to each unit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「ですから,あなた方の罪を塗り消していただくために,悔い改めて立ち返りなさい。それは,主のみ前からさわやかにする時期が来て,例文帳に追加

Repent therefore, and turn again, that your sins may be blotted out, so that there may come times of refreshing from the presence of the Lord,  - 電網聖書『使徒行伝 3:19』

その後、身柄を拘束された幸盛は、赤痢を装って厠に入り浸り、その隙に厠から糞にまみれながらも脱走したといわれている。例文帳に追加

However, Yukimori, who had been detained, pretended to contract dysentery and remained in the lavatory; seizing an opportunity, he reportedly escaped through the lavatory smeared with feces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐座(いわくら)神が鎮座する岩や山または、特に磐境としたときは、神域や常世との端境である岩や山をさす。例文帳に追加

The term "Iwakura" (rock-seat) refers to boulders or mountains in which a god is enshrined or alternatively--and in particular when termed an "Iwasaka" (border-rock)--to the boulders or mountains that form the borders either of shrines or of the Tokoyo (the spirit realm).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金屋の集落を後にして三輪山の山麓を北へ行くと三輪山の神大物主を祭神とする大神神社につく。例文帳に追加

Leaving the town of Kanaya, one can go northward along the foot of Mt. Miwa to reach the Omiwa-jinja Shrine, where Omononushi the god of Mt. Miwa is enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薩摩藩留学団に接触し、その世話役を買って出た。例文帳に追加

Montblanc then contacted the Satsuma students' mission and volunteered to take care of them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

静之窟(しずのいわや)は、島根県大田市静間町魚津の海岸に存在する海食洞(奥行は約45m、高さは約13m)。例文帳に追加

Shizu no iwaya is a sea cave (approximately 45 m deep and 13 m high) created by coastal erosion in Uotsu, Shizuma-cho, Oda-shi, Shimane Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭(わ、やまと)は、紀元前から中国各王朝が日本列島を中心とする地域およびその住人を指す際に用いた呼称である。例文帳に追加

(Wa or Yamato) was the name used by Chinese dynasties to refer to the area centering the Japanese Archipelago and people living there since the days before Christ.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

マルハニチロ食品のカルシウムを強化したちくわや魚肉ソーセージは政府によって特定保健用食品に指定されている。例文帳に追加

Maruha Nichiro Foods’ calcium-fortified chikuwa and fish sausages have been designated by the government as foods for specified health uses.  - 浜島書店 Catch a Wave

三成は佐和山で善政を敷いていたため領民から慕われ、三成の死後も佐和山の領民はその遺徳を偲んで、佐和山城付近に地蔵を築くなどしてその霊を慰めたという。例文帳に追加

Because Mitsunari governed wisely in Sawayama, he was beloved by his people; after his death, they set ksitigarbhas near Sawayama Castle to comfort his spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有力御家人の三浦氏と小山氏との間で、ささいなことから端を発してあわや一戦にという事件が起った。例文帳に追加

A conflict between the leading vassals of the Miura and Oyama clans arose because of a trivial problem, taking them right to the brink of war.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横口式石槨の系譜には、鬼の俎板(まないた)・厠(かわや)、皇極天皇陵と推測されている牽牛子塚古墳、野口王墓(天武天皇・持統天皇陵)、キトラ古墳などが入る。例文帳に追加

Categorized into the Yokoguchishiki Sekkaku are Oni-no-Manaita Stone (The Devil's Chopping Board), kawaya (toilet), the Kengoshizuka Tomb thought to be the burial mound of the Empress Kogyoku, Noguchino Ono-haka-kofun Tumulus (the burial mounds of the Emperor Tenmu and the Empress Jito), and Kitora Tumulus.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金井烏洲『無声詩話』や森島長志『槃礴脞話』の「雲泉画譚」に雲泉の作が高く評価されている。例文帳に追加

Unzen's works are highly evaluated in "Museishiwa" and "槃礴脞" written by Uju KANAI and respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

構造が簡単で製作が容易なテープ面にしわや波打ち状の凹凸面の発生を確実に防止した曲がりスライドファスナーを提供する。例文帳に追加

To provide a bending slide fastener which has a simple mechanism, facibitates manufacture, and certainly prevents the incidences of wrinkles and the corrugated uneven surface in a tape plane. - 特許庁

守知は関ヶ原の戦いで西軍に属し、石田三成の居城佐和山城の守備を担当していた。例文帳に追加

Moritomo belonged to the West squad in the Battle of Sekigahara, being in charge of guarding Mitsunari ISHIDA's Sawayama-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三輪山(みわやま)は、奈良県の最北部一帯の奈良盆地の南東部も位置する奈良県桜井市の南東部にそびえる、なだらかな円錐形の山である。例文帳に追加

Mt. Miwa is a cone-shaped gentle mountain in the southeastern part of Sakurai City, Nara Prefecture, which is located in the southeastern part of Nara Basin across the farthest north part of Nara Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、父が河内国飯盛山城に移ると、摂津国の芥川山城を任されている。例文帳に追加

His father moved to Kawachi Province, Imoriyama Castle in the same year, and he was assigned to take care of Akutagawa-yama Castle in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関ヶ原の戦いの後には近江国佐和山城に18万石を与えられる。例文帳に追加

Naomasa was given Sawayama-jo Castle in the Omi Province with 180, 000 koku (approximately 32.4 million liters of crop yield) following the Battle of Sekigahara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平等寺の寺号は、承安(日本)元年(1171年)に高倉天皇によって下賜されたものである。例文帳に追加

The name Byodo-ji Temple was granted by the Emperor Takakura in 1717.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

掘削された泥岩や粘土塊を破砕して圧送ポンプの使用を可能にする。例文帳に追加

To enable the use of a pressure-conveyance pump by crushing excavated mudstones and clay blocks. - 特許庁

プレス絞り加工によってキュービック型シンクを量産化する上で問題となる曲がり部分でのしわや割れの発生を抑える。例文帳に追加

To restrain a wrinkle and a crack generated in a bent part, which are problems when massproducing a cubic type sink by press drawing. - 特許庁

プレス絞り加工によってスクエア型シンクを量産化する上で問題となる曲がり部分でのしわや割れの発生を抑える。例文帳に追加

To provide a method for producing a sink for a scullery in which the generation of the wrinkles and cracks of bent parts made as problems when a square type sink is mass-produced by press drawing is suppressed. - 特許庁

吉栄が来る前に輪違屋の糸里も八木家に来て平間重助を待っていた。例文帳に追加

Itosato of Wachigaiya had been also in Yagi's house waiting for Jusuke HIRAMA before Kichiei came over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

承安(日本)元年(1171年)、清盛は娘の平徳子を高倉天皇に入内させた。例文帳に追加

In 1171, Kiyomori installed his daughter, TAIRA no Tokuko, as imperial consort (de facto Empress) to Emperor Takakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

兄と慕うひとつ上の桑山玉州とともに南画会の双璧と評されている。例文帳に追加

Kaiseki has been evaluated as soheki (a pair of matchless people) in the nanga (a school of painting originating in China) society along with Gyokushu KUWAYAMA who was one year older and respected by him like a brother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先生の周りには鳥がいて、松のさわやかな香りをかいでいるというのに、僕ときたら、暑さでべとべとした松やにを服につけて、まるであぶられているかのようだった。例文帳に追加

with the birds about him and the pleasant smell of the pines, while I sat grilling, with my clothes stuck to the hot resin,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

盂蘭盆の末日の夜,木や竹でつくった小さな灯篭に火をともし,川や海に流す行事例文帳に追加

a Buddhist ceremony in which dedicatory lanterns are floated on the river at the end of "Bon" period  - EDR日英対訳辞書

さらに竹輪や蒲鉾、田麩、油揚げの煮つけ、味を付けた高野豆腐、茹でた蛸・海老、焼マアナゴ、烏賊の煮付けなどさまざま。例文帳に追加

There is a wide range of other additional ingredients, like chikuwa fish paste, kamaboko (steamed fish paste), dried shredded fish seasoning (denbu), cooked deep-fried tofu, seasoned koyadofu (freeze-dried tofu), boiled octopus and shrimps, grilled conger eel and cooked squid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、庭や鉢植え、コンクリートの隙間などに生えた草を、土に根を残さず確実に、また手を汚さず簡単に取り除くことを課題とする。例文帳に追加

To provide a tool for removing weeds growing in a garden, planting pots and the gaps of concrete, surely without leaving their roots in soil and simply without soiling hands. - 特許庁

それからシルバーは、やつらに暖炉に火をつけるように命令して、ゆっくりと松葉杖をもちだして、片手を僕の方におき、さわいでいるやつらを置いて、じっくり説得するというよりは弁舌さわやかにごまかして静かにさせた。例文帳に追加

And then he bade them get the fire lit, and stalked out upon his crutch, with his hand on my shoulder, leaving them in a disarray, and silenced by his volubility rather than convinced.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

忠邦以降、改革失敗の責任をとらされて出羽山形に転封となる。例文帳に追加

After the time of Tadakuni, their territory was changed to Yamagata, Dewa Province, for having failed in the reforms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

葉室宗行(はむろむねゆき、1174年(承安(日本)4年)-1221年(承久3年))は、鎌倉時代の公卿で。例文帳に追加

Muneyuki HAMURO (1174 – 1221) was a Court noble in the Kamakura period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、彦根城の築城が開始されると同時に佐和山藩は廃藩となった。例文帳に追加

After that, the Sawayama Domain became Haihan (an abolished feudal domain) as the construction of Hikone-jo Castle started.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

が、しかしそもそも承安版『後三年絵』そのものが伝わっていないので、確認のしようがない。例文帳に追加

However, since "Gosannen-e" in the Joan edition itself does not exist, it is impossible to verify it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、東軍に寝返った小早川秀秋らの攻撃を受けて佐和山城は落城した。例文帳に追加

However, the Sawayama-jo Castle was attacked by Hideaki KOBAYAKAWA and others who switched to the East squad and it fell.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって佐和山城への突入も家康の直接の指示だった可能性が大きい。例文帳に追加

Therefore, the order to break into Sawayama-jo Castle was likely to have been given by Ieyasu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具は、蛤(はまぐり)などの貝(ばい)殻を焼いて粉末にした白色顔料の胡粉に膠や腐糊と顔料を混ぜたものである。例文帳に追加

An ingredient is made with whitewash, a white powdered pigment from a burned shell such as a clam, mixed with kusare-nori glue (an adhesive made from wheat flour) and pigments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

肌に貼付したときの肌との外観上の一体感が高く、また、小じわや毛穴等の肌の微細な凹凸を軽減する効果が高く、更に、しみ等の色むらの隠蔽効果が高いシート状化粧料を提供すること。例文帳に追加

To provide a sheet-like cosmetic that achieves a high feeling of apparent oneness with the skin when pasted on the skin and exhibits high smoothing effects of fine unevenness of the skin such as fine wrinkles and skin pores, and high masking effects of color irregularity such as a spot and the like. - 特許庁

実線で示されるFPC11の嵌合側端部を破線で示されるように、各コンタクト2の上側梁2bと下側梁2cの間に各コンタクトの奥まで挿入する。例文帳に追加

The fitting-side end of an FPC 11 shown by a solid line is inserted between upper beams 2b and lower beams 2c of respective contacts 2 up to depths of the respective contacts as shown by a dotted line. - 特許庁

例文

承安(日本)3年(1173年)藤原隆信と協同で最勝光院御所の障子会を描く。例文帳に追加

In 1173, he and FUJIWARA no Takanobu together painted pictures on shoji (paper sliding doors) of Saishokoin Gosho (the imperial palace of Saishokoin).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS