1016万例文収録!

「けあげ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > けあげの意味・解説 > けあげに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

けあげを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 98



例文

好きなだけあげるよ。例文帳に追加

I'll give you as many as you like. - Tatoeba例文

彼は彼女をバスに助けあげた。例文帳に追加

He handed her up into the bus. - Tatoeba例文

彼は彼女をバスに助けあげた。例文帳に追加

He handed her up into the bus.  - Tanaka Corpus

石をけ上げる.例文帳に追加

kick up a stone  - 研究社 新英和中辞典

例文

ある物を蹴上げる例文帳に追加

to kick up something  - EDR日英対訳辞書


例文

これについては、統計を一つだけあげます。例文帳に追加

I would like to leave you with just one set of statistics,  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

金をありたけ上げます例文帳に追加

I give you all the money I have.  - 斎藤和英大辞典

金をありたけ上げます例文帳に追加

I will give you all the money I have.  - 斎藤和英大辞典

幾つでも好きなだけ上げましょう。例文帳に追加

I'll give you as many as you like. - Tatoeba例文

例文

付け揚げという食べ物例文帳に追加

a type of deep-fried Japanese food, called 'tsukeage'  - EDR日英対訳辞書

例文

幾つでも好きなだけ上げましょう。例文帳に追加

I'll give you as many as you like.  - Tanaka Corpus

ウォークイン機構付跳上げシート例文帳に追加

JUMP SHEET WITH WALK-IN MECHANISM - 特許庁

漬け上げ後調味液の再生方法例文帳に追加

REGENERATION OF SEASONING LIQUOR AFTER PICKLING - 特許庁

蹴上駅(けあげえき)は、京都市東山区にある、京都市営地下鉄東西線の鉄道駅。例文帳に追加

Located in Higashiyama Ward, Kyoto City, Keage Station is a stop on the Kyoto Municipal Subway Tozai Line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

河へ飛び込んで子どもを助け上げた例文帳に追加

I plunged into the river, and brought the drowning child safe to land.  - 斎藤和英大辞典

難船した人々が鹿島丸に助け上げられた例文帳に追加

The shipwrecked men were picked up by the Kashima Maru.  - 斎藤和英大辞典

月照は水死するが、西郷は国臣らに助け上げられた。例文帳に追加

Gessho drowned to death, however Saigo was saved by Kuniomi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蹴上駅(けあげえき)は、かつて京都市東山区蹴上にあった京阪電気鉄道京阪京津線の鉄道駅。例文帳に追加

Keage Station, located in Keage, Higashiyama Ward, Kyoto City, was a stop on the Keihan Keishin Line operated by the Keihan Electric Railway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヘリコプターは溺れそうな少女を助け上げることに成功した.例文帳に追加

The helicopter succeeded in picking up the drowning girl.  - 研究社 新和英中辞典

物体の温度を単位温度だけ上げるのに要する熱量例文帳に追加

quantity of heat needed for raising the temperature of an object to unit temperature  - EDR日英対訳辞書

階段の踏面とけあげ面には空調エリア内の空気を排気する為、ルーバ又はグレーチング付きの踏面吸込口10とけあげ吸込口11を設けると共に、階段の背面側に階段の傾斜に沿って排気ダクト12,13を配設する。例文帳に追加

The tread and rise of stairs are provided with a tread suction port 10 and a rise suction port 11 each fitted with a louver or a grating so as to exhaust air within an air conditioning area, and also an exhaust duct 12 is arranged along the inclination of the stairs, on the rear side of the stairs. - 特許庁

ステップS3乃至S6で、閾値B<Td/T<1であるとき、頻度レベルが1だけ上げられる。例文帳に追加

When a threshold B<Td/T<1 in steps from S3 to S6 a frequency level is increased by one. - 特許庁

集光用プリズムは下底側をレーザ光源側に向け、上底側をロッドレンズ側に向ける。例文帳に追加

The condensing prism is placed with the lower base directed toward the laser light source, and with the upper base directed toward the rod lens. - 特許庁

建築物における階段施工方法、およびその方法に直接使用される蹴上げ板例文帳に追加

METHOD FOR EXECUTING STAIR IN BUILDING AND RISE DIRECTLY USED FOR ITS METHOD - 特許庁

階段基体1は、高さ(蹴上げ)H_0で並べた踏板10をささら桁2ではさみ形成する。例文帳に追加

A staircase base body 1 is formed by sandwiching treadboards 10, arranged at the height H_0 (of the rise), between bridgeboards 2. - 特許庁

画像付け装置12と版10の相対速度を係数7/6だけ上げる。例文帳に追加

The relative speed between the imaging device 12 and the printing form 10 is increased by the factor (n/m). - 特許庁

補助踏み台35と踏板10とを使い、蹴上げ高さ「2分の1」×H_0の階段となる。例文帳に追加

The staircase with "half" of the height H_0 of the rise is constituted by using the auxiliary footstools 35 and the treadboards 10. - 特許庁

五回目にころげおちた騎士を、馬上に助け上げながら、アリスはついに思い切って言ってみました。例文帳に追加

she ventured to say, as she was helping him up from his fifth tumble.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

瞬間的に走行状態に切り替える際、爪先部による蹴上げ動作による力が効率良く地面に伝達し、且つ、蹴上げ及び着地時の足裏に対する負荷を最小限にする。例文帳に追加

To provide a shoe sole which transmits a kick force generated by a toe to the ground when starting running instantly and minimizes the load on a foot sole when a foot kicks the ground and is landed. - 特許庁

動物収容室150内部の床面に蹴上げ130が短手方向中央近傍に設けられており、蹴上げ130は長手方向にわたって高さ15cmに形成されている。例文帳に追加

The rise 130 is positioned on a floor face inside the animal housing chamber 150 in an approximately central area in a transverse direction of the chamber, and further the rise 130 is formed in a longitudinal direction thereof so as to have a height of 15 cm. - 特許庁

格納位置で、蹴上げ高さH_0の階段として、使用位置で、補助踏み台35を使った歩行障害者用に蹴上げ高さ「2分の1」×H_0の階段として、容易に切り替えられかつ安全に歩行できる。例文帳に追加

To enable safe walking and easy switching between a staircase with the height H_0 of a rise in a storage position and a staircase, using an auxiliary footstool 35, with "half" of the height H_0 of the rise for a person with walking impairment in a use position. - 特許庁

三方を踏み砕き刀を担ぐ(團十郎)と中二階で欄干に足を掛け揚幕を見込む(團蔵)との二通りの見得がある。例文帳に追加

The pose ("mie" in Japanese) here has two variations - stepping on and breaking the stand holding the sword by Danjuro, and looking into the curtain with his foot on a parapet on a mezzanine by Danzo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元暦2年(1185年)3月、壇ノ浦の戦いで平家は滅亡し、輔子は他の女たちとともに入水するが助け上げられ捕虜となった。例文帳に追加

In April 1185, the Taira family perished in the Battle of Dannoura and while Hoshi attempted to commit suicide by drowning along with other women, she was rescued and captured by the enemy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この問答を聞いていた広嗣軍の隼人3人が河に飛び込んで官軍側へ渡り、官軍の隼人が助け上げた。例文帳に追加

On hearing this, three soldiers of Hayato of the Hirotsugu army jumped into the river, crossed the river to the side of the government army, and were helped by Hayato of the government army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

階段の蹴上げ面を流下する雨水を受け入れ、側溝に導くことができる階段の排水構造を提供すること。例文帳に追加

To provide a stair draining structure which receives rainwater flowing down on a riser surface of a stair, and leads the rainwater to a side gutter. - 特許庁

踏み段4の展開時には、蹴上げ部42と踏み板部41とを同一面をなすように広げ、背もたれ31の裏面32に沿わせる。例文帳に追加

When the step 4 is developed, the rise part 42 and the tread part 41 are expanded flush and placed along the back side 32 of the backrest 31. - 特許庁

踏み段の踏み面と蹴上げ面の双方を容易に清掃することができるエスカレータの踏み段清掃装置を提供する。例文帳に追加

To provide a footstep cleaning device for an escalator, capable of easily cleaning both a tread and riser surface of a footstep. - 特許庁

紙枠1に難燃性不織布2を貼り付け、揚げ鍋に直接ふたのようにかぶせることができるようにする。例文帳に追加

The flame-retardant non woven fabric 2 is stuck onto a paper frame 1, thereby obtaining the lid capable of directly covering the frying pan. - 特許庁

踏み板1、蹴上げ板4、・・・が階段状に連続し、最下段の踏み板1の先端2に接合片6を有する段床基材10とする。例文帳に追加

Treadboards 1, rises 4,... continue stepwise, and make a stepped floor substrate 10 having connecting pieces 6 at the edge 2 of the lowermost treadboard 1. - 特許庁

両板とも真中に広い穴を設け、上板には蓋を、下板には柄をつけて持ち運び出来るようにする。例文帳に追加

Wide holes are bored through both the plates right in the middle, the upper plate is equipped with a lid and the lower plate with a handle to carry the defecation treatment tool. - 特許庁

エスカレータステップのステップ間で巻き込み防止のために蹴上板を改良するとともに、踏板後端部に滑り止め機能を持たせる。例文帳に追加

To improve a riser to prevent being caught between escalator steps, and provide the slip-proof function on a rear end part of a tread. - 特許庁

回転数N1よりも小さい場合は、電流余裕代が小さいので、敢えて回転数を所定回転数N3だけ上げる(ステップS103)。例文帳に追加

Rotation speed dare to be raised by predetermined rotation speed N3 since current margin is small when the actual operation rotation speed is lower than the rotation speed N1 (step S103). - 特許庁

階段用発熱装置1は、階段3の踏み面30及び蹴上げ面31に沿って、略L字状に折り曲げられている。例文帳に追加

This staircase heating device 1 is folded into a nearly L-shape along each tread 30 and rise face 31 of a staircase 3. - 特許庁

みんなが安全に降りてから、みんなは胴体がかなりぺしゃんこになったかかしを助け上げて、わらをたたいて元通りの形にしてあげました。例文帳に追加

When all were safely down they picked up the Scarecrow, whose body was quite flattened out, and patted his straw into shape again.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

吸込口から空調エリア内の空気を吸い込むことにより、踏面に落下したダスト、或いは踏面やけあげに近い空間に浮遊するダストも吸い込み、除去される為、階段が清浄化されるとともに、階段エリアを適温にすることができる。例文帳に追加

This device sucks the dust having fallen to the tread or the dust floating in the space close to the tread or the rise, too, by sucking in the air within the air conditioning space from a suction port, whereby the dust is removed, therefore the stairs are cleaned, and the stairs area can be kept at a proper temperature. - 特許庁

踏み段4の組み立て時には、踏み板部41を蝶番45により背もたれ31の裏面32から離し、蹴上げ部42を蝶番44において踏み板部41に対して折り曲げた状態とし、蹴上げ部42の先端部43を、背もたれ31の裏面32に設けられたスリット34に差し込む。例文帳に追加

When the step 4 is assembled, the read part 41 is detached from the back side 32 of the backrest 31 by the hinge 45, the rise part 42 is folded with respect to the tread part 41 at the hinge 44, and a tip part 43 of the rise part 42 is inserted in a slit 34 made in the back side 32 of the backrest 31. - 特許庁

階段1の踏み面11に降りかかり、蹴上げ面12を流下する雨水を受け入れ、階段1の側部に形成された側溝13に導くための排水部材2を、階段1の蹴上げ面12に階段1の幅方向に亘って配設する。例文帳に追加

In implementation of the stair draining structure, a draining member 2 which receives rainwater falling on a tread 11 of each stair 1 and flowing down on the riser surface 12, and leads the rainwater to the side gutter 13 formed in a side portion of the stair 1, is arranged on the riser surface 12 of each stair 1 over the entire width of the stair 1. - 特許庁

プレキャスト階段部材1は、踏み面、段鼻および蹴上げ面を含む表側の部分を形成するための表面形成部分(踏み面形成部材2、段鼻形成部材3、蹴上げ面形成部材4)と、該表面形成部分の裏側に積層して形成されるセメント質硬化体部分5とからなる。例文帳に追加

A precast stair member 1 comprises a front face forming part for forming a front part including a tread, a nosing, and a rise (a tread forming member 2, a nosing forming member 3, and a rise forming member 4) and a cement hardened body part 5 laminated on the rear side of the front face forming part. - 特許庁

屋外で階段を建設する際、踏み面の水平だしを容易にし、階段建設の能率を向上し、かつ必要に応じて踏み面や蹴上げの一方だけでなく両方を同時に小さく設定する等、踏み面や蹴上げの寸法、勾配を建設の現場で多段に調節可能にする。例文帳に追加

To make it easier to level treads when constructing a stair outdoors, improve the efficiency of stair construction, and setting smaller for both the tread and riser at the same time instead of only one of them as required, thereby adjusting the size and gradient of the tread and riser in multistage on the construction site. - 特許庁

例文

エスカレータの踏段10は、乗客が載るための矩形状の乗客乗載部11と、乗客乗載部11の長辺側一辺にほぼ直角に設けられた蹴上げ部12と、乗客乗載部11の短辺側両辺にほぼ直角に設けられ乗客乗載部11及び蹴上げ部12を補強する側部補強部13とを備えている。例文帳に追加

This footstep 10 for an escalator is composed of a rectangular passenger loading part 11 for loading a passenger, a riser part 12 mounted approximately perpendicular to a major side of the passenger loading part 11, and side reinforcement parts 13 mounted approximately perpendicular to both minor sides of the passenger loading part 11 for reinforcing the passenger loading part. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS