1016万例文収録!

「こじんしょとくぜい」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こじんしょとくぜいの意味・解説 > こじんしょとくぜいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こじんしょとくぜいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 3409



例文

2 前項の規定により特例業務届出者の地位を承継した者は、遅滞なく、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A person who has succeeded to a Specially Permitted Business Notifying Person's position under the provisions of the preceding paragraph shall notify the Prime Minister to that effect without delay.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

幼い頃から徳川家康に仕え、永禄3年(1560年)の桶狭間の戦いの前哨戦である大高城兵糧入れで初陣する。例文帳に追加

He served for Ieyasu TOKUGAWA from a young age, and fought for the first time at the Otaka-jo Hyoro-ire (bringing of army provisions into Otaka-jo Castle), as a preliminary skirmish of the Battle of Okehazama in 1560.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

支持装置10は、ハブ12とクッション14とハウジング17(ブラケット18と取付け板16によって構成)とを備えている。例文帳に追加

The support device 10 includes a hub 12, a cushion 14 and a housing 17 (composed of a bracket 18 and a mounting plate 16). - 特許庁

内燃機関の燃焼特性、特にメイン噴射により供給されたメイン燃料のメイン着火時期に関する燃焼特性を改善することのできる圧縮着火式筒内噴射エンジンの燃焼制御装置及びエンジン制御システムを提供する。例文帳に追加

To provide a combustion controller for a compression-ignition direct-injection engine and an engine control system, which improve combustion characteristics of the internal combustion engine, especially combustion characteristics relating to main ignition timing of main fuel supplied by main injection. - 特許庁

例文

全事業所規模合計では24万人の雇用純減であったが、従業者規模20人以下の小規模な事業所、特に従業者1~5人規模の事業所においては111万人の純増であった。例文帳に追加

Overall, there was a net decline of 240,000 jobs at establishments of all sizes. However, at small establishments with 20 or fewer workers, and establishments with 1~5 workers in particular, there was a net increase of 1,110,000 jobs. - 経済産業省


例文

所得の金額(租税特別措置法第六十七条の十四第一項(特定目的会社に係る課税の特例)の規定の適用を受ける資産の流動化に関する法律第二条第三項(定義)に規定する特定目的会社(以下「特定目的会社」という。)にあつては、租税特別措置法第六十七条の十四第一項の規定を適用しないで計算した所得の金額)につき法第六十六条第一項(各事業年度の所得に対する法人税の税率)の規定を適用し、かつ、例文帳に追加

the amount obtained by multiplying the amount of corporation tax (excluding the amount of additions to tax ) when calculated by applying the provisions of Article 66(1) (Tax Rates for Corporation Tax on Income for Relevant Business Year) of the Act and without applying  - 日本法令外国語訳データベースシステム

本発明に係る第1の消弧用絶縁成型物は、回路遮断器の接触子対周辺に配置する消弧用絶縁成型物であって、ピリミジン、ピリミジン誘導体、プリン、プリン誘導体、テトラゾール、およびテトラゾール誘導体からなる群より選ばれる1種以上の化合物を含むことを特徴とする。例文帳に追加

A first insulated molding for arc-extinguishing is arranged in the vicinity of a pair of contactors of the circuit breaker and contains one kind or more selected from a group composed of pyrimidine, pyrimidine derivatives, purine, purine derivatives, tetrazole and tetrazole derivatives. - 特許庁

2 前項ただし書の型式の承認を申請しようとする者は、特定救急用具型式承認申請書(第二十八号の三様式)を国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

(2) Persons who intend to obtain permission under the proviso to the previous paragraph shall submit an Application for Approval of Prescribed Emergency Equipment (Form 28-3 format).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

各顧客が特定の商品を自分の人体に使用するのに先立ちに、各顧客のための磁化済みの磁化カードによって形成される人工磁場またはそれと等価な磁場内に前記特定の商品を置き、それにより、その特定の商品を磁化する。例文帳に追加

Prior to use the specified merchandise on the own human body of the each customer, the specified merchandise is placed inside the artificial magnetic field or the magnetic field equivalent to it formed by the already magnetized magnetization card for each customer, and thus the specified merchandise is magnetized. - 特許庁

例文

二 第五十四条第一項、第六十四条第一項又は第七十九条第一項前段の規定による処分がされた場合における監督委員、管財人又は保全管理人例文帳に追加

(ii) A supervisor, trustee or provisional administrator in cases where a disposition is made under the provisions of Article 54(1), Article 64(1) or the first sentence of Article 79(1), respectively  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

この条において、「配当」とは、株式その他利得の分配を受ける権利(信用に係る債権を除く。)から生ずる所得及びその分配を行う法人が一方の締約国の租税に関し居住者とされる当該一方の締約国の法令上株式から生ずる所得と課税上同様に取り扱われる所得その他の分配金をいう。例文帳に追加

The term "dividends" as used in this Article means income from shares or other rights, not being debt-claims, participating in profits, as well as income or other distributions which are subjected to the same taxation treatment as income from shares by the law of the Contracting State of which the company making the distribution is a resident for the purposes of its tax.  - 財務省

第六十六条の九の七 特殊関係株主等である内国法人が前条第一項の規定の適用を受ける場合には、当該内国法人に係る特定外国法人の所得に対して課される外国法人税(法人税法第六十九条第一項に規定する外国法人税をいう。次項において同じ。)の額のうち当該特定外国法人の課税対象留保金額に対応するもの(当該課税対象留保金額に相当する金額を限度とする。)として政令で定めるところにより計算した金額は、政令で定めるところにより、当該内国法人が納付する控除対象外国法人税の額(同法第六十九条第一項に規定する控除対象外国法人税の額をいう。以下この款において同じ。)とみなして、同法第六十九条第一項から第七項まで、第十項及び第十五項から第十八項までの規定を適用する。この場合において、同条第十項中「うち第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額」とあるのは「うち第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額及び租税特別措置法第六十六条の九の七第一項(特定外国法人の課税対象留保金額に係る外国税額の控除)に規定する特定外国法人の所得に対して課される外国法人税の額のうち同項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額」と、「うち同条第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額」とあるのは「うち同条第八項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額及び同法第六十八条の九十三の七第一項(特定外国法人の個別課税対象留保金額に係る外国税額の控除)に規定する特定外国法人の所得に対して課される外国法人税の額のうち同項の規定により当該内国法人が納付するものとみなされる部分の金額」と、「同条第一項から第三項まで」とあるのは「第八十一条の十五第一項から第三項まで」とする。例文帳に追加

Article 66-9-7 (1) Where a domestic corporation that is a specially-related shareholder, etc. is subject to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, any part of the amount of foreign corporation tax (meaning foreign corporation tax prescribed in Article 69(1) of the Corporation Tax Act; the same shall apply in the next paragraph) to be imposed on the income of a specified foreign corporation related to the said domestic corporation, which is calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as corresponding to the taxable retained income of the said specified foreign corporation (up to the amount equivalent to the said taxable retained income) shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, be deemed to be the amount of creditable foreign corporation tax (meaning the amount of creditable corporation tax prescribed in Article 69(1) of the said Act; hereinafter the same shall apply in this Subsection) paid by the said domestic corporation, and the provisions of Article 69(1) to (7), (10) and (15) to (18) shall be applied thereto. In this case, in paragraph (10) of the said Article, the phrase "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of paragraph (8)" shall be deemed to be replaced with "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of paragraph (8) and any part of the amount of foreign corporation tax to be imposed on the income of a specified foreign corporation prescribed in Article 66-9-7(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Credit for Foreign Tax on Taxable Retained Income of Specified Foreign Corporations), which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of Article 66-9-7(1) of the said Act", the phrase "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of paragraph (8) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of paragraph (8) and any part of the amount of foreign corporation tax to be imposed on the income of a specified foreign corporation prescribed in Article 68-93-7(1) of the said Act (Credit for Foreign Tax on Individually Taxable Retained Income of Specified Foreign Corporations), which shall be deemed to be payable by the said domestic corporation pursuant to the provision of Article 68-93-7(1) of the said Act", and the phrase "paragraph (1) to paragraph (3) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "Article 81-15(1) to (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

適当な電池モジュールが無い場合は、電池処理装置20が、電池モジュールに対するエージング処理を行うことにより、当該残りの電池モジュールの特性に近い特性を有する電池モジュールを生成する。例文帳に追加

When there is no appropriate battery module, a battery processing device 20 applies aging-processing to the battery module, so as to generate the battery module having the characteristic approximate to the characteristic of the residual battery modules. - 特許庁

法人所得税法(公告-官報1997年第115号;修正-1998年第19号;改正-1998年第21号及び第153号,1999年第12号,第50号及び第51号)の補足規定§1第8号において,「工業意匠」を「工業意匠」に取り替える。例文帳に追加

In § 1, item 8 of the complementary provisions of the Law on the Corporate Income Taxation (publ. in State Gazette No. 115/1997; rev. in No. 19/1998; amend. in Nos. 21 and 153/1998, 12, 50 and 51/1999), “industrial designshall be replaced byindustrial design.”  - 特許庁

2 前項の場合において、債務者の相続人の存在又はその所在が明らかでないときは、執行裁判所は、申立てにより、相続財産又は相続人のために、特別代理人を選任することができる。例文帳に追加

(2) In the cases set forth in the preceding paragraph, if existence of an heir of the obligor or the whereabouts of such person is unknown, the execution court may, upon petition, appoint a special agent for the inherited property or heir.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

焼入性に優れた高強度鋼製加工品及びその製造方法、並びに高強度かつ耐衝撃特性及び耐内圧疲労特性に優れたディーゼルエンジン用燃料噴射管及びコモンレールの製造方法例文帳に追加

WORKED ARTICLE MADE OF HIGH STRENGTH STEEL HAVING EXCELLENT HARDENABILITY, METHOD FOR PRODUCING THE SAME, AND METHODS FOR PRODUCING FUEL INJECTION PIPE AND COMMON RAIL FOR DIESEL ENGINE HAVING HIGH STRENGTH AND EXCELLENT IMPACT RESISTANCE AND INNER PRESSURE FATIGUE RESISTANCE - 特許庁

ハウジング10とクリップ30の組付け過程では、ロック突起42と係止突起17が干渉してロックアーム37が弾性撓みし、ハウジング10とクリップ30が正規の組付け状態に至ると、ロックアーム37が弾性復帰してロック突起42と係止突起17が係止することで、ハウジング10とクリップ30が離脱規制される。例文帳に追加

In an assembling process of a housing 10 and the clip 30, since a lock protrusion 42 interferes with a locking protrusion 17, a lock arm 37 is elastically bent, and when the housing 10 and the clip 30 reaches a normal assembling state, since the lock arm 37 elastically returns, and the lock protrusion 42 and the locking protrusion 17 are locked, the housing 10 and the clip 30 are separation-regulated. - 特許庁

文書管理サーバ101と人事組織管理サーバ116とクライアント127から構成されるシステムが提供される。例文帳に追加

A system constituted of a document management server 101, a personnel organization management server 116 and a client 127 is provided. - 特許庁

指紋情報等の人の生態情報を利用して個人を特定し、利用者の正当性を認証する際の安全性を向上することができる個人認証方法を提供する。例文帳に追加

To provide a personal authentication method that can improve safety in identifying a person by human biometric information such as fingerprint information and authenticating a user. - 特許庁

歳入に関しては、2000年度の個人所得税は対GDP比10.3%、法人税は同2.1%だったが、いずれもその後減少し、2004年度にはそれぞれ同7.0%、同1.6%まで低下した。例文帳に追加

With regard to revenue, personal income tax and corporate tax which stood at 10.3% of GDP and 2.1% of GDP respectively in FY2000 both declined thereafter to 7.0% of GDP and 1.6% of GDP respectively in FY2004. - 経済産業省

人体の動きを撮像して画像処理する人体検出センサを設け、異常状態を自動的に前記人体検出センサにより検知して前記報知手段を作動させる自動報知手段を設けたことを特徴とする。例文帳に追加

This device is characterized by installing a human body detection sensor for imaging the movement of a human body, and executing image processing, and installing an automatic information means for detecting automatically the abnormal state by the human body detection sensor, and operating the information means. - 特許庁

システム制御部111は、印刷エンジン112内で実行された所定の動作の実行回数、実行時間、または動作距離を含む動作実績情報300を、印刷エンジン112から取得する。例文帳に追加

The system control part 111 obtains the number of times of executing a predetermined operation executed in the printing engine 112, the time of executing thereof, or operation record information 300 including the operation distance from the printing engine 112. - 特許庁

個人情報利用装置2は,個人情報提供装置1から取得した個人情報カプセル5の正当性を,個人情報認証装置3が発行するカプセル証明書60によって確認し,個人情報カプセル5中の開示利用規定判断手段51を介して,自装置に参照を許可された個人情報52のみを参照する。例文帳に追加

The private information using device 2 recognizes the righteousness of the private information capsule obtained from the private information providing device 1 by a capsule warrant 60 issued by a private information identification device 3, and refers only the private information 52 whose reference is permitted by the own device via a disclosure using rule determination means 51 in the private information capsule 5. - 特許庁

第百四十四条(外国法人に対する準用)において準用する第六十八条第三項及び第四項(所得税額の控除)中「確定申告書」とあるのは「中間申告書」例文帳に追加

In Article 68(3) and (4) (Credit for Income Tax) as applied mutatis mutandis pursuant to Article 144 (Application Mutatis Mutandis to Foreign Corporations), the term "final return form" shall be deemed to be replaced with "interim return form"  - 日本法令外国語訳データベースシステム

同長官は,産業財産庁の運営を促進しかつ個人の法的安全を保証するための特別の手続と要件を定めることができる。例文帳に追加

He may also lay down specific procedures and requirements to facilitate the operation of the Institute and guarantee the legal security of individuals. - 特許庁

過去の取引、特に直前の取引内容を現在処理中の取引を中止することなく迅速に確認できるようにする。例文帳に追加

To enable prompt confirmation of a transaction content, especially of the content immediately prior, without suspending the present transaction in progress. - 特許庁

着信端末102は、発信側の個人認証情報を着信し、発信側の番号と名前とを表示することによって、発信者を特定する。例文帳に追加

The receiving terminal 102 receives the individual authentication information of a calling side and specifies the caller by display the number and name of the calling side. - 特許庁

このように、中小企業は、その時々の労働市場の状況を前提とした人材の獲得と活用を行ってきたのである。例文帳に追加

In this way, SMEs have acquired and utilized human resources based on conditions prevalent in the labor market at the time. - 経済産業省

塵芥収集車の塵芥収容部内での火災発生時において、迅速な消火活動を実施でき、特に塵芥収集車の走行機能を確保して本格的な消火活動を実施できる安全な場所に至るまで塵芥収集車の移動運転を可能にする。例文帳に追加

To quickly execute fire extinguishing activities when a fire occurs in a garbage storage part of a garbage truck, securing a traveling function of the garbage truck in particular and moving the garbage truck to a safe place allowing the execution of full-scale fire extinguishing activities. - 特許庁

絶縁基板の上の半導体薄膜の電気特性を、迅速に非接触で測定する装置を提供すること。例文帳に追加

To provide a device that quickly measures electric characteristics of a semiconductor thin film on an insulating substrate without contacting. - 特許庁

創業間もない中小企業等への個人投資家(いわゆる「エンジェル」)による資金供給を促進するため、一定の要件を満たす中小企業等に対して、個人投資家が投資を行った時点と、当該株式を譲渡した時点において所得税の減税を受けることができる制度である。例文帳に追加

The purpose of this system is to assist the financing of newly founded SMEs and similar businesses by individual investors (“angels”), and it works by granting SMEs meeting certain conditions income tax rebates when an individual investor makes and investment and when their shares are transferred.  - 経済産業省

前節では、人材構成の観点から、1990年代以降、中小企業において、企業特殊的能力を持ち、業務レベルも高いプロデューサー型人材が10年間で理想から乖離して減少したことを見た。例文帳に追加

In the last section we saw that, in terms of personnel structures, the percentage of producers-those who have enterprise-specific abilities and a high working level-has decreased since the 1990s at SMEs, diverging from the ideal over the past 10 years. - 経済産業省

しかし特定の表示箇所30に表示されていた作動油温表示マーク31は非表示状態になり、この特定の表示箇所30にはバッテリコーションマーク33と、エンジン油圧コーションマーク34とが表示される。例文帳に追加

However, a hydraulic oil temperature display mark 31 displayed at the specified display part 30 is turned to a non-display state, and a battery caution mark 33 and an engine hydraulic pressure caution mark 34 are displayed at the specified display part 30. - 特許庁

第二十条 主務大臣は、正当な理由がなくて前条に規定する再商品化をしない特定事業者があるときは、当該特定事業者に対し、当該再商品化をすべき旨の勧告をすることができる。例文帳に追加

Article 20 (1) The competent minister may, when a Designated Manufacturer/User does not conduct recycling prescribed in the preceding article without any justifiable grounds, recommend the Designated Manufacturer/User to conduct the recycling.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

オートテンショナ−12と補機14が隣接配置される内燃機関1において、前記オートテンショナ−12のハウジング13が内燃機関本体2,3,4に装着され、前記補機14が該オートテンショナ−12のハウジング13を介して前記内燃機関本体2,4に装着されたことを特徴とするものである。例文帳に追加

This internal combustion engine 1, adjacently arranging the auto-tensioner 12 and the auxiliary equipment 14, is characterized by mounting a housing 13 of the auto-tensioner 12 in an internal combustion engine main unit 2, 3, 4 and mounting the auxiliary equipment 14 through the housing 13 of this autotensioner 12 in the internal combustion engine main unit 2, 4. - 特許庁

このうち所得と学歴については、他アジア系に比べると若干低いものの、ヒスパニックを除く白人の平均や全米平均よりは明らかに高く、貧困率については全人種の中でも低い方である。例文帳に追加

Of all these characteristics, the average income and education of Japanese Americans are a little bit lower than those of other Asian Americans, but significantly higher than the average white and the U.S. national average (Hispanics excluded), and the poverty rate of Japanese Americans is one of the lowest in all the races in the U.S.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらに、ハウジングとの摺動箇所Sと、荷重点Pと、帯電ロール14の支持部14aと、クリーニングロール100の支持部100aとを、帯電ロール14の径方向における同一平面V1内に配置する。例文帳に追加

A slide part S to the housing, the load point P, a supporting part 14a of a charging roll 14, and a supporting part 100a of a cleaning roll 100 are disposed within one plane V1 in the radial direction of the charging roll 14. - 特許庁

人造セルロース系繊維からなる、染色されたチーズパッケージであって、該チーズパッケージの側面長さ(L_0)と端面長さ(L_1)との比、L_1/L_0が0.2〜0.4、テーパー角度θ≧20°、巻き密度が0.4〜0.6g/cm^3であることを特徴とする、染色されたチーズパッケージ。例文帳に追加

The dyed cheese package comprising the artificial cellulosic fiber is characterized by 0.2-0.4 ratio (L_1/L_0) of the end face length (L_1) to the side face length (L_0) of the package, ≥20° taper angle (θ) and 0.4-0.6 g/cm^3 winding density. - 特許庁

土木・建設機械のキャブの全部又は一部に耐食性鋼板を、また、エンジンボンネット及びハウスカバーの全部又は一部にも耐食性鋼板を採用したことを特徴としている。例文帳に追加

An anti-corrosion steel plate is used for the whole part or a part of the cab of a civil engineering/construction machinery, and the anti- corrosion steel plate is also used for the engine hood and the whole house cover or a part thereof. - 特許庁

また、顔識別装置108で無線ICタグ125から得られる個人識別情報を基にデータベース110に登録された対象人物の顔特徴量を取得し、検出された顔領域の中から対象人物に合致する顔領域を識別する。例文帳に追加

In addition, the amount of face features is acquired for the figure of interest registered at a data base 110 based on an individual identification information obtained from the wireless IC tag 125 by a face identifying device 108, and a face segment matched with the figure of interest is identified among the detected face segments. - 特許庁

本発明はまた、直接染料染色または酸化染料染色により人工的に染色されたケラチン繊維、特にヒト毛髪を、環境要因の作用から、特に光の作用から保護するために前記方法を使用することに関する。例文帳に追加

The method is used for protecting the keratin fiber, especially the human fiber, which is artificially dyed by the direct dye or the oxidation dye from action of an environmental factor, especially from action of light. - 特許庁

サーバ装置は、その後音声認識処理(S103)によって依頼人の依頼内容(集荷地、集荷希望日時など)を特定し、依頼内容と集荷人の予定情報とに基づいて一次判定処理を実行し(S104)、集荷を行う候補の集荷人を複数選定する。例文帳に追加

The server device subsequently specifies a request content (a cargo collection place and the cargo collection desired date and hour, etc.) of the client by sound recognition processing (S103), executes primary decision processing based on the request content and schedule information on cargo collectors (S104) and selects a plurality of the cargo collectors being candidates for collecting cargoes. - 特許庁

ショウガ由来の辛味成分であるジンゲロールを10〜300mg/L、及び/又はショウガ由来の辛味成分であるショウガオールを0.1〜20mg/L含有し、且つショウガ由来の香気成分であるジンギベレン、ファルネセン、セスキフェランドレンがいずれも1mg/L以下の濃度であることを特徴とするショウガ酢。例文帳に追加

The ginger vinegar contains 10-300 mg/L of gingerol as a ginger-derived pungent ingredient and/or 0.1-20 mg of shogaol as another ginger-derived pungent ingredient, and each 1 mg/L or less of zingiberene, farnesene and sesquiphellandrene each as a ginger-derived flavor ingredient. - 特許庁

第六十八条の九十三の七 特殊関係株主等である連結法人が前条第一項の規定の適用を受ける場合には、当該連結法人に係る特定外国法人の所得に対して課される外国法人税(法人税法第六十九条第一項に規定する外国法人税をいう。次項において同じ。)の額のうち当該特定外国法人の個別課税対象留保金額に対応するもの(当該個別課税対象留保金額に相当する金額を限度とする。)として政令で定めるところにより計算した金額は、政令で定めるところにより、当該連結法人が納付する個別控除対象外国法人税の額(同法第八十一条の十五第一項に規定する個別控除対象外国法人税の額をいう。以下この款において同じ。)とみなして、同法第八十一条の十五第一項から第七項まで、第十項及び第十五項から第十七項までの規定を適用する。この場合において、同条第十項中「うち第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額」とあるのは「うち第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額及び租税特別措置法第六十八条の九十三の七第一項(特定外国法人の個別課税対象留保金額に係る外国税額の控除)に規定する特定外国法人の所得に対して課される外国法人税の額のうち同項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額」と、「うち同条第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額」とあるのは「うち同条第八項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額及び同法第六十六条の九の七第一項(特定外国法人の課税対象留保金額に係る外国税額の控除)に規定する特定外国法人の所得に対して課される外国法人税の額のうち同項の規定により当該連結法人が納付するものとみなされる部分の金額」と、「同条第一項から第三項まで」とあるのは「第六十九条第一項から第三項まで」とする。例文帳に追加

Article 68-93-7 (1) Where a consolidated corporation that is a specially-related shareholder, etc. is subject to the provision of paragraph (1) of the preceding Article, any part of the amount of foreign corporation tax (meaning foreign corporation tax prescribed in Article 69(1) of the Corporation Tax Act; the same shall apply in the next paragraph) to be imposed on the income of a specified foreign corporation related to the said consolidated corporation, which is calculated pursuant to the method specified by a Cabinet Order as corresponding to the individually taxable retained income of the said specified foreign corporation (up to the amount equivalent to the said individually taxable retained income) shall, pursuant to the provision of a Cabinet Order, be deemed to be the amount of individually creditable foreign corporation tax (meaning the amount of individually creditable corporation tax prescribed in Article 81-15(1) of the said Act; hereinafter the same shall apply in this Subsection) paid by the said consolidated corporation, and the provisions of Article 81-15(1) to (7), (10) and (15) to (17) shall be applied thereto. In this case, in paragraph (10) of the said Article, the phrase "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of paragraph (8)" shall be deemed to be replaced with "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of paragraph (8) and any part of the amount of foreign corporation tax to be imposed on the income of a specified foreign corporation prescribed in Article 68-93-7(1) of the Act on Special Measures Concerning Taxation (Credit for Foreign Tax on Individually Taxable Retained Income of Specified Foreign Corporations), which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of Article 68-93-7(1) of the said Act", the phrase "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of paragraph (8) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "any part of the amount..., which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of paragraph (8) and any part of the amount of foreign corporation tax to be imposed on the income of a specified foreign corporation prescribed in Article 66-9-7(1) of the said Act (Credit for Foreign Tax on Taxable Retained Income of Specified Foreign Corporations), which shall be deemed to be payable by the said consolidated corporation pursuant to the provision of Article 66-9-7(1) of the said Act", and the phrase "paragraph (1) to paragraph (3) of the said Article" shall be deemed to be replaced with "Article 69(1) to (3)."  - 日本法令外国語訳データベースシステム

支持体上に、液晶化合物を配向させるための配向膜層、及び液晶化合物からなる光学異方性層を有してなり、前記配向膜層が、エポキシ系化合物、イソシアネート系化合物、及びアジリジン系化合物の少なくともいずれかを、前記配向膜層の全固形分に対して0.10〜30.0質量%含むことを特徴とする光学補償フィルム等である。例文帳に追加

The optical compensation film is characterized by having an alignment layer for aligning a liquid crystal compound and an optically anisotropic layer composed of the liquid crystal compound on a supporting body, wherein the alignment layer contains at least one of an epoxy compound, isocyanate compound and aziridine compound in an amount of 0.10 to 30.0 mass% with respect to the total solid part of the alignment layer. - 特許庁

厚生労働省「平成20年国民生活基礎調査」によると、母子世帯の1世帯あたり平均所得額は243万2千円、世帯人員1人当たりの平均所得金額は93万6千円であり、全世帯の1世帯当たり平均所得金額556万2千円、世帯人員1人あたり平均所得金額207万1千円に比べて低い水準となっている(図表2−4−3)。例文帳に追加

According to the “Comprehensive Survey of Living Conditions 2008”, the average income per fatherless family is 2,432 thousand yen, it is lower than 2,071 thousand yen of the average income per person of household (Figure 2-4-3). - 厚生労働省

制御装置100は、吸気バルブ208及び排気バルブ209の動弁特性を変更可能な動弁装置10と、燃料の噴射を行うインジェクタ207と、排気ガスを浄化する触媒243とを備えたエンジン200の動作状態を制御する。例文帳に追加

The control device 100 controls an operating condition of an engine 200 provided with a valve gear 10 capable of changing valve characteristics of an intake valve 208 and an exhaust valve 209, an injector 207 injecting fuel, and a catalyst 243 purifying exhaust gas. - 特許庁

法人税法第百四十二条の規定により同法第百四十一条に規定する国内源泉所得に係る所得につき第七十三条第二項の規定に準じて計算する場合における同項例文帳に追加

the said paragraph in the case where the calculation is made, with regard to the income categorized as domestic source income prescribed in Article 141 of the Corporation Tax Act, in accordance with the provisions of Article 73(2), pursuant to the provisions of Article 142 of the Corporation Tax Act  - 日本法令外国語訳データベースシステム

受信エリアという特定エリアのオフィス205や商店206に対してマガジン搬送車が数人に1冊の割合で定期刊行物としてのマガジン207を配布する。例文帳に追加

Magazines 207 are distributed as periodicals to offices 205 and stores 206 in the specific area as a reception area at a rate of one carrier for several persons. - 特許庁

例文

(3) 登録官は,別段の指示を行わない限り, (a) 特定の事件において適切と認める場合は,前記の証拠の代わりに又は前記の証拠に追加して, (i) 供述証拠を取ること,又は (ii) 陳述書若しくは証拠書類の提出を認めること, ができるものとし,また (b) 証人が提出した証拠に関して証人が反対尋問を受けることを許可する。例文帳に追加

(3) Unless the Registrar directs otherwise, he -- (a) may, if he thinks fit in any particular case, in lieu of or in addition to such evidence -- (i) take oral evidence; or (ii) accept any written statement or documentary evidence; and (b) shall allow any witness to be cross-examined on any evidence given by the witness. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS