1016万例文収録!

「こそば」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こそばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こそばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 2775



例文

ドニエプル川のそばの中東ウクライナの港街及び工業都市例文帳に追加

port city and industrial center in east central Ukraine on the Dnieper River  - 日本語WordNet

硯屏という,硯のそばに立てて埃を防ぐ衝立例文帳に追加

a screen that is placed close to an inkstone to protect the inkstone from dust, called a {'kenbyou'}  - EDR日英対訳辞書

胸骨のすぐそばに作った切開口から管を挿入する。例文帳に追加

the tube is inserted through an incision next to the breastbone.  - PDQ®がん用語辞書 英語版

君が僕のそばにいてくれさえすれば何も怖いものはない例文帳に追加

I'll have nothing to fear if you just stand by me. - Eゲイト英和辞典

例文

父はいつも私のそばにいて適切な忠告をくれる存在だった例文帳に追加

My father was always there for me with good advice. - Eゲイト英和辞典


例文

彼はポケットに手を突っ込んでゲートのそばに立っていた。例文帳に追加

He was standing by the gate with his hand in his pocket.  - Tanaka Corpus

広島のお店の注文書(献立)にはお好み焼きそば(うどん)肉玉子という風に書いてあるが、これをすべて言わず「肉たまそば(うどん)入り」、「そば(うどん)の肉たま」(玉子はたまごと言わず「たま」と言う)、あるいは「そば(うどん)の肉イカ天」などと注文する例文帳に追加

The menus in the shops in Hiroshima have descriptions such as okonomiyaki, soba (udon), niku (meat) and tamago (egg), but the customers order without saying all of them, but saying 'niku, tama, soba (udon) iri (included),' 'soba (udon) and niku tama' (as for tamago, they do not say tamago but 'tama'), 'soba (udon) and niku ikaten.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

短めで太い形状であり、つなぎは一切使用しないそば粉100%の麺。例文帳に追加

The shorter and thicker Oki soba is made from 100% buckwheat flour with no binding agent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

箸で少しずつちぎりながら、そばつゆや醤油をつけて食べる。例文帳に追加

To eat the sobagaki, use chopsticks to tear it into pieces and dip it into soba tsuyu dipping sauce or soy sauce.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

掘立柱建物が古墳のすぐそばまで建てられるようになった。例文帳に追加

Dug-standing pillar buildings became to be built even in the area close to these tumuli.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しみ又はそばかす予防又は治療用経口組成物及び食品例文帳に追加

ORAL COMPOSITION AND FOOD FOR PREVENTION OR TREATMENT OF SPOT OR FRECKLE - 特許庁

そば成分検査用抗体及び検査方法並びに検査用キット例文帳に追加

ANTIBODY FOR BUCKWHEAT INGREDIENT EXAMINATION, EXAMINATION METHOD AND EXAMINATION KIT - 特許庁

高GABA含有量のそば種子及びその製造方法例文帳に追加

BUCKWHEAT SEED HAVING HIGH GABA CONTENT AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME - 特許庁

そば粉およびその製造方法ならびにそれを含有する食品例文帳に追加

BUCKWHEAT FLOUR, METHOD FOR PRODUCING THE SAME AND FOOD CONTAINING THE BUCKWHEAT FLOUR - 特許庁

ソバ麺における食感・風味を改良できるソバ粉の製造方法例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING BUCKWHEAT FLOUR WHICH CAN IMPROVE TEXTURE AND FLAVOR OF BUCKWHEAT NOODLE - 特許庁

自動販売機(うどん、そば、丼、焼きめし、炊き込飯他。)例文帳に追加

AUTOMATIC VENDING MACHINE (NOODLES, BUCKWHEAT NOODLES, RICE SERVED IN BOWL, FRIED RICE, COOKED RICE, AND THE LIKE) - 特許庁

男が老人のそばまできたときもまだ、老人は取り乱していた。例文帳に追加

said the old man frantically, as he advanced to meet him.  - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

ただし、娘がその男のそばにいるときに垂らすようにするんだ。例文帳に追加

but contrive to do it when she is near him,  - Charles and Mary Lamb『真夏の夜の夢』

ぼくは長椅子に座っていたのだけど、そのそばにキャサリンが腰を下ろした。例文帳に追加

The sister Catherine sat down beside me on the couch.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

それから夜明けまで、マイカリスひとりがウィルソンのそばに残った。例文帳に追加

After that, he stayed there alone with Wilson until dawn.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

男のシルクの傘が入り口のドアのそばに立てかけられていた。例文帳に追加

His silk umbrella he had set by the door on entering.  - O Henry『警官と賛美歌』

彼はシーツの中でそおっとからだを伸ばし、妻のそばに横になった。例文帳に追加

He stretched himself cautiously along under the sheets and lay down beside his wife.  - James Joyce『死者たち』

そばには小型ボートが一艘停まり、シルバーが船尾にすわり、例文帳に追加

Alongside lay one of the gigs, Silver in the stern-sheets  - Robert Louis Stevenson『宝島』

何時でも何処でも容易に飲むことができるような保存安定性に優れたそば湯を製造する方法、該製造方法によって得られる保存安定性に優れたそば湯製品、該そば湯を長期保存可能な粉末状や顆粒状に乾燥したそば湯の素を提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing buckwheat soup with high preservation stability, allowing the buckwheat soup to be drunk easily at anytime in anywhere, to provide a buckwheat soup product produceable by the production method and having excellent preservation stability, and to provide an ingredient of the buckwheat soup, obtained by drying the buckwheat soup to provide a powdery or granular shape allowing the long-term preservation. - 特許庁

元禄時代に流行した「ぶっかけそば」と区別するために汁につけて食べるそばを「もり」と呼ぶようになった。例文帳に追加

To differentiate from 'bukkake soba' popular in the Genroku era, soba which is dipped into a sauce to eat began to be referred to as 'mori.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

磐梯そばの知名度向上と地域活性化を目的として2007年に磐梯町で「第13回日本そば博覧会in会津・磐梯」が開催された。例文帳に追加

In 2007, for the purpose of improving name recognition of Bandai soba and regional vitalization, 'The thirteenth Japanese Soba Exhibition in Aizu-Bandai' was held in Bandai-machi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

関西私鉄で初めて駅構内に立ち食いそば・うどん店を設けたのは阪急電鉄である(阪急そば)。例文帳に追加

Among the private railway companies in Kansai District, it was Hankyu Railway that opened the Tachigui soba/udon noodle stands (Hankyu Soba) inside the station for the first time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そば種子類をそのまま又は乾燥させて、加熱処理を行い、粘りを低下させたそば種子類処理物。例文帳に追加

This treated material of buckwheat seeds in which glutinousness is lowered is obtained by subjecting the buckwheat seeds to heat treatment without drying these seeds or after drying these seeds. - 特許庁

そのため、蕎麦粉だけの蕎麦を売りにしている蕎麦屋は、わかりやすく表示するため「十割蕎麦」あるいは「生粉打ちそば」という表現を用いるのが一般的である。例文帳に追加

Consequently, the specific term 'juwari soba' or 'kikouchi soba' is generally used at those soba restaurants specializing in noodles made only from buckwheat flour.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また「茹でる前の生麺」、「生麺・ゆで麺など水分を多く含んだ麺」いう解釈もあるが、この場合「きそば」ではなく「なまそば(生そば)」と異称される。例文帳に追加

There are additional interpretations of 'kisoba' such as 'uncooked fresh noodles' and 'noodles with high water content such as in fresh and boiled noodles' but, such case, uncooked fresh noodles are referred to 'nama soba' (uncooked noodles) and not 'kisoba.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本発明は、そばの茎葉青汁を含有したそば麺を製造したり、そばの茎葉青汁を含有したうどんや中華麺や洋風麺を製造することを目的とする。例文帳に追加

To produce buckwheat noodles, noodles, Chinese noodles or Western- style noodles each containing buckwheat stems/leaves-ground green juice. - 特許庁

このように製造すると、水分含量60〜65%の蒸煮そばや、pH5.5〜6.0のチルドタイプの蒸煮そばや、pH4.5〜5.0のLLタイプの蒸煮そばであっても、優れた保存性を有する。例文帳に追加

Even a cooked buckwheat noodle having 60-65% water content, a chilled type cooked buckwheat noodle having 5.5-6.0 pH and an LL type (a food which can be preserved at a normal temperature) cooked buckwheat noodle have excellent preservability by producing with the method. - 特許庁

ドロッと白濁した濃い蕎麦湯を好む客も多く、サラッと薄い蕎麦湯に文句を言う客もいるため、わざわざゆで湯を煮詰めたり、そば粉や小麦粉を溶かし込んでわざわざ濃い蕎麦湯を作る店もある。例文帳に追加

Since many customers prefer thick cloudy sobayu who complain if sobayu is light and thin, some restaurants actually boil the cooking liquid down or mix buckwheat flour or wheat flour in to make thick sobayu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、引越業者が贈呈した蕎麦の中に蕎麦の注文書を同封させることにより、蕎麦の販売促進を行うことができる。例文帳に追加

Also, by enclosing an order form for the buckwheat noodles in the buckwheat noodles presented by the mover, the sale of the buckwheat noodles is promoted. - 特許庁

元来、ざる蕎麦と盛り蕎麦の区別は、蕎麦の器(容器)の違い(ざる蕎麦はざるに乗せる)と、蕎麦つゆ(「ざる蕎麦」は通常よりコクのあるつゆ)の違いだった。例文帳に追加

The original differences between zaru soba and mori soba included the serving dishes (with zaru soba being served in a basket) and dipping sauce (with the dipping sauce for zaru soba being richer than ordinary sauce).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小麦粉などのつなぎを使用しない蕎麦粉を使用した蕎麦の製法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for producing buckwheat noodles produced by using buckwheat flour where thickening such as with wheat flour is not used. - 特許庁

穀粉は小麦粉、そば粉および米粉からなる群から選ばれる1以上からなる。例文帳に追加

The cereal flour is composed of one or more materials selected from wheat flour, buckwheat flour and rice flour. - 特許庁

混合比は、そば粉:小麦粉:米粉:水の重量割合で、ほぼ6:3:1:4である。例文帳に追加

The mixing weight ratio of the buckwheat flour:wheat flour:rice flour:water is about 6:3:1:4. - 特許庁

本発明は機械製麺で製造されたそばでありながら、本格的な手打ちそばのような、包丁で切ったような角立ちのある外観を有し、且つしなやかで喉越しが良く、緻密で密度感がありながらも歯切れが良い食感が得られる多加水そばそば粉およびこれを使用した多加水そば並びにその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide buckwheat flour for water-rich noodle that can give water-rich noodle having appearance like hand-made noodle, for example, sharp-cut noodle edges, smooth throat pass, texture-fine and dense but giving clear teeth touch, despite the noodle is machine-made, and provide a method for producing water-rich noodles by using the buckwheat flour. - 特許庁

信濃国山ノ内町・栄村では、大根の細切りした所に、蕎麦粉、熱湯を加えて、かき混ぜ、そばつゆを付けて食べる。例文帳に追加

In Yamanouchi-cho and Sakae-mura in Shinano Province, shredded daikon (Japanese radish) is mixed with buckwheat-flour and water and dipped in sobatsuyu to eat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蕎麦粉が持つ特有の舌ざわりや風味、香りが生き、またダマが残ることなく、小豆漉し感触の蕎麦餡、蕎麦羊羹を提供する。例文帳に追加

To provide buckwheat jam and buckwheat sweetened and jellied paste each having living feeling on the tongue, flavor and aroma peculiar to buckwheat flour and having sense of strained adzuki bean without leaving undissolved lump of flour. - 特許庁

この地域では家庭毎に蕎麦打ちの技術が伝えられていたこともあって長らく蕎麦屋が無かったが、本山手打そば振興会の手によって蕎麦屋が開店した。例文帳に追加

In this region, due in part to the tradition of passing down the art of soba making for generations at each household, there were no soba restaurants for a long time but, in recent years, some soba eateries were started by Motoyama Teuchi-Soba Shinkokai (Promotion Society for Motoyama Hand-Made Buckwheat Noodles).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

メキシコとの国境に近いペコ川のそばのニューメキシコ州南東部のある町例文帳に追加

a town in southeastern New Mexico on the Pecos River near the Mexican border  - 日本語WordNet

なおつゆは現在ではこの地方でも一般にそうめんやそばのつけ汁のことである。例文帳に追加

Now in this area tsuyu generally means dipping sauce of somen (thin wheat noodles) and buckwheat noodles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は、省略して単に蕎麦と呼ぶことが多いが、「蕎麦切り」の呼称が残る地域も存在する。例文帳に追加

Today, it is commonly referred to as soba for short but the term 'sobakiri' still remains in existence in some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

おしら様に限っては祭ることを遊ばせるといい、この行事を「オシラアソバセ」「オシラ遊び」という。例文帳に追加

Only with Oshirasama, enshrinement is referred to as asobu (to play), and this event is called 'Oshiraasobase' or 'Oshiraasobi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手打ち蕎麦と同等の食感を醸し出すことのできる蕎麦麺を容易に製造可能にすること。例文帳に追加

To provide a method for easily producing buckwheat noodle imparting a palate feeling same to that of a hand made buckwheat noodle. - 特許庁

蕎麦粉を小麦粉の重量以上に使用した蕎麦を従来の製麺工程で製造する。例文帳に追加

To produce buckwheat using greater buckwheat flour weight than wheat flour weight in a conventional noodle-making process. - 特許庁

このα化ソバ粉を普通ソバ粉に20〜30%配合し、乾麺を作る。例文帳に追加

Dry noodles are made by mixing 20-30 wt.% of the pregelatinized buckwheat flour with ordinary buckwheat flour. - 特許庁

例文

お母さんは毎晩、女の子のベッドのそばにすわりこんで、その子がお祈りするのを聞いてあげるのでした。例文帳に追加

The mother sits by her bed every evening, and hears her say her prayers;  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

索引トップ用語の索引



  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
PDQ®がん用語辞書 英語版
Copyright ©2004-2024 Translational Research Informatics Center. All Rights Reserved.
財団法人先端医療振興財団 臨床研究情報センター
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
原題:”A MIDSUMMER NIGHTS DREAM”

邦題:『真夏の夜の夢』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS