1016万例文収録!

「こびえい」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こびえいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こびえいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1508



例文

「そこで夕霧という侍女をつかわし、この年末には必ず帰ると伝えさせたので、奥様もおよろこびになった。」例文帳に追加

So, he sent a maid called Yugiri home to deliver the message that he will return at the end of the year and his wife was overjoyed.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前記上下動フレーム10に上下位置変更可能に、、左右に向いた横引き用車輪18を有する横引き装置15を備える。例文帳に追加

The upward or downward moving frame 10 is provided with lateral towing devices 15 having lateral towing wheels 18 directed laterally in such a way that its upper or lower position can be changed. - 特許庁

私が姿を変えてまで性急に追い求めた喜びは、前にも言ったとおり、面汚しのものだった。例文帳に追加

The pleasures which I made haste to seek in my disguise were, as I have said, undignified;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

葉緑素とフィコビリンをもって、真水や塩水に見られる光合成細菌例文帳に追加

photosynthetic bacteria found in fresh and salt water, having chlorophyll a and phycobilins  - 日本語WordNet

例文

映像ソフトが持ち運び可能な記録媒体に収録されたもの例文帳に追加

a cassette on which video is recorded, called video cassette  - EDR日英対訳辞書


例文

君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。例文帳に追加

You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. - Tatoeba例文

嘆き,悲しみ,泣きなさい。あなた方の笑いを悲しみに,あなた方の喜びを憂いに変えなさい。例文帳に追加

Lament, mourn, and weep. Let your laughter be turned to mourning, and your joy to gloom.  - 電網聖書『ヤコブからの手紙 4:9』

今これを視ると、達筆とは言えないが、雄勁な筆運びで、勇武な気性がよくあらわれている。例文帳に追加

We cannot say that he had good handwriting, but the pithy brushwork showed his brave spirit.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「長い間支えてくれたスタッフや友人たちと喜びを分かち合いたい。」例文帳に追加

“I’d like to share my happiness with my staff and the friends who have supported me for so long.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

ロミオは彼女がものをいうのを聞いて喜び、彼女に聞こえないようにそっと言った。例文帳に追加

Romeo, enraptured to bear her speak, said, softly and unheard by her,  - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』

例文

この激しい悔恨の情が消えてなくなると、続いて喜びの感情が湧いてきた。例文帳に追加

As the acuteness of this remorse began to die away, it was succeeded by a sense of joy.  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。例文帳に追加

Everyone shouted for joy when they heard the news. - Tatoeba例文

説得力と微妙な媚によって自分を認めさせ、愛情を得る行為例文帳に追加

the act of gaining acceptance or affection for yourself by persuasive and subtle blandishments  - 日本語WordNet

一人前の飲食物を載せて,持ち運びできるテーブル例文帳に追加

a portable table on which to serve drink and food for one person  - EDR日英対訳辞書

その知らせを聞いたとき、誰もが喜びのあまり叫び声をあげた。例文帳に追加

Everyone shouted for joy when they heard the news.  - Tanaka Corpus

天皇は宴の場に喜び、記念として琴を丘の上に置いた。例文帳に追加

The Emperor was in joy with the banquet, and placed the koto on top of the hill in commemoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北島選手は「まさかMVPに選ばれるとは思っていなかった。」と喜びを語った。例文帳に追加

Kitajima said with joy, "I didn't expect I would be chosen as MVP."  - 浜島書店 Catch a Wave

持ち運び可能な燃焼器及びこれを用いた無煙ロースター例文帳に追加

PORTABLE COMBUSTOR AND SMOKELESS ROASTER USING THE COMBUSTOR - 特許庁

エレベータブレーキの横引きタイププランジャのストローク測定装置例文帳に追加

STROKE MEASURING DEVICE FOR HORIZONTAL DRAWING TYPE PLUNGER OF ELEVATOR BRAKE - 特許庁

超音波振動子(BLT)の周波数特性を安定させる。例文帳に追加

To stabilize the frequency characteristics of an ultrasonic vibrator (BLT). - 特許庁

その電気エネルギーを導体を通して系の外に運び出す。例文帳に追加

The electric energy is carried to the outside of the system through a conductor 3. - 特許庁

かれのまぶたを指でなぞり、喜びこの上ない様子でかれを見つめながら。例文帳に追加

rubbing her fingers over his eyes and looking at him with unfathomable delight.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「事をうまく、抜け目なく運びたければ、イエズスへ行け、だ。例文帳に追加

"if you want a thing well done and no flies about, you go to a Jesuit.  - James Joyce『恩寵』

捕まえた鵜も瞼を仮縫いして使用地まではこび、風切羽5,6枚を半ばから切り取り、縄付きで泳がせ、だんだん訓練する。例文帳に追加

The cormorant which is caught is carried to the place where Ukai is held with its eyelids sewn temporarily, and it has it's flight feathers on it's wings cut in half and is trained gradually, swimming tethered with rope.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

該液体組成物をうどんこ病感染前又は感染直後の植物体に散布することからなる植物のうどんこ病防除方法。例文帳に追加

The method for controlling plant powdery mildew comprises spraying the control liquid composition on plants before or immediately after powdery mildew infection. - 特許庁

簡単に持ちはこびが出来き、手で簡単に押すだけでつけものに十分な力を加えることのできる携帯式つけもの器を提供する。例文帳に追加

To provide a portable pickling device capable of easily carried, and adding sufficient force to the pickles by simply pressing with the hand. - 特許庁

それにより、詩歌の言葉運びやフレーズ運び、行運びによる各自の呼吸運びに創造性をもたせ、詩歌としての言葉を生き生きと甦らせている。例文帳に追加

This allows writers to have creativity with each breath in their pace of words, phrases and lines, and they can lively recite the words as a poem.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常のポット型に加え,持ち運びできるボトル型が今夏,人気を得ている。例文帳に追加

In addition to the usual jug types, portable bottle types are gaining popularity this summer.  - 浜島書店 Catch a Wave

遅延時間をピコ秒(ps)範囲にまで短縮可能である遅延ユニットを提供する。例文帳に追加

To provide a delay unit capable of shortening a delay time to a picoseconds (ps) range. - 特許庁

ここで該コビプロストンはNSAIDを服薬する患者に少なくとも36mcg/日で投与される。例文帳に追加

In the use, cobiprostone is administered at least 36 mcg/day to the patient who is taking the NSAID. - 特許庁

長さ3M弱の器具を現場まで運びにくい点を考えて基本的には2本接ぎとする。例文帳に追加

The chain saw basically has two joints by taking difficulty in taking the chain saw of <3 meters in length to a site into consideration. - 特許庁

喜び,かつ喜び踊りなさい。天においてあなた方の報いは大きいからだ。人々はあなた方より前の預言者たちも同じように迫害したのだ。例文帳に追加

Rejoice, and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven. For that is how they persecuted the prophets who were before you.  - 電網聖書『マタイによる福音書 5:12』

従来の携帯足場に比べてより持運びに容易なフェンス乗越え具を提供すること。例文帳に追加

To provide a fence climbing tool which is easier to carry than a conventional portable footing. - 特許庁

微小な液体が気体に再び巻き込まれて出口に運び出されない気液分離器を提供する。例文帳に追加

To provide a gas-liquid separator with which fine liquid drops are not entrained with air, and carried to the exit while it. - 特許庁

その劇はマスコミに取り上げられ、再演の運びとなった。例文帳に追加

The play has been featured by mass media and is going to be re-acted.  - Weblio英語基本例文集

今年の末、12月27日に品川支店を閉店する運びとなりました。例文帳に追加

Our Shinagawa branch will be closed at the end of this year, on December 27th. - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

血液は酸素と養分を組織に送り、廃棄物を運び去る例文帳に追加

blood carries oxygen and nutrients to the tissues and carries away waste products  - 日本語WordNet

映像システムの持ち運び及び車両装着用のケース例文帳に追加

CASE FOR CARRYING VIDEO SYSTEM AND BEING ATTACHED TO VEHICLE - 特許庁

持ち運びデジタル撮影装置にナビゲーションができるようにする。例文帳に追加

To provide a portable digital photographing device with ability to navigate. - 特許庁

映像システムの持ち運び及び車両装着用のケース例文帳に追加

CASE FOR CARRYING IMAGE SYSTEM, AND INSTALLING THE SAME ONTO VEHICLE - 特許庁

彼らは彼を拝み,大きな喜びをもってエルサレムに戻って行き,例文帳に追加

They worshiped him, and returned to Jerusalem with great joy,  - 電網聖書『ルカによる福音書 24:52』

また,写真撮影で自分が着た服を購入してもらえたとき,モデルの仕事をする喜びを感じます。例文帳に追加

I also experience the joy of modeling when someone buys the clothing that I've worn in my photo shoots.  - 浜島書店 Catch a Wave

持ち運びが容易で大きさを変えることができる高輝度、高コントラストのスクリーンを得る。例文帳に追加

To obtain a screen having high luminance and high contrast which is easily carried and whose size can be changed. - 特許庁

苗載置面53の前側に、苗箱Bの浮き上がりを抑制する浮き止めストッパー58を設けてある。例文帳に追加

A floating stopper 58 for suppressing floating of the seedling box B is set in front of the seedling loading surface 53. - 特許庁

自制の努力に震える手でグラスを口元に運び、エールの残りをあおった。例文帳に追加

His hand, trembling with his effort at self-control, bore to his lips the last of his glass of ale.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

異邦人たちはこれを聞いて喜び,神の言葉の栄光をたたえた。永遠の命のために定められていた者たちはみな信者になった。例文帳に追加

As the Gentiles heard this, they were glad, and glorified the word of God. As many as were appointed to eternal life believed.  - 電網聖書『使徒行伝 13:48』

すなわち、恋を成就した歓びと、天皇が自分だけに特別な許可を与えたという名誉である。例文帳に追加

That means he had the joy of succeeding in love and the honor of having been granted exceptional permission by the emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

苗箱Bは、ポット状の苗室8が平面視で縦横方向に碁盤目状に配設されている。例文帳に追加

Pot-like seedling chambers 8 are arranged in each seedling box B in a lattice form in the longitudinal and transverse directions when viewed in a plane. - 特許庁

本発明は、改善された持ち運び性を備えた口腔カメラシステムの提供を目的とする。例文帳に追加

To provide an oral cavity camera system with improved portability. - 特許庁

例文

十分な量の薪が運び込まれていたが、船長が満足するには十分とはいえなかった。例文帳に追加

A good deal of firewood had been got in, but not enough for the captain's fancy,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”ROMEO AND JULIET”

邦題:『ロミオとジュリエット』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS