1016万例文収録!

「こびえい」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こびえいに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こびえいの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1508



例文

サッシのレール溝など狭い場所に溜まったり、こびりついたゴミを、早く、楽に、きれいに、またゴミを飛散させずに除去することを可能にした電気掃除機用吸込具及びその吸込具を備えた電気掃除機を提供する。例文帳に追加

To provide a vacuum cleaner suction gear capable of agilely, easily, cleanly eliminating dust lying in/sticking to a narrow place such as a rail groove of a sash and of unscatteredly collecting dust and a vacuum cleaner including the suction gear. - 特許庁

サッシのレール溝など狭い場所に溜まったり、こびりついたゴミを、早く、楽に、きれいに、またゴミを飛散させずに除去することを可能にした電気掃除機用吸込具及びその吸込具を備えた電気掃除機を提供する。例文帳に追加

To provide a suction tool for a vacuum cleaner which is capable of quickly, easily, and cleanly removing dust accumulated or stuck in a narrow place such as a rail groove of a sash without scattering the dust, and the vacuum cleaner including the suction tool. - 特許庁

コビプロストンまたはその医薬上許容される塩、エステル、エーテルもしくはアミドを、NSAIDと組合わせて投与することにより、該患者はNSAIDを長期間服薬できる。例文帳に追加

The patient can take the NSAID for a long period of time by administering cobiprostone or the pharmaceutically acceptable salt, ester, ether or amide thereof in combination with the NSAID. - 特許庁

日枝神社には後にオオモノヌシが勧請されており、大物主神を大比叡、大山咋神を小比叡と呼ぶ。例文帳に追加

Later, Omononushi (a deity in Japanese mythology) was enshrined in Hie-jinja Shrines; Omononushi is called "Obie" ("Big Hie") and Oyamakuhi no kami "Kobie" ("Small Hie").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

装着された遊技機の持ち運びおよび据付けを容易ならしめる外枠を備えた遊技機を提供すること。例文帳に追加

To provide a game machine provided with an outer frame facilitating transfer and installation of an attached game machine. - 特許庁


例文

該発現ベクターをタバコBY−2細胞に導入した形質転換タバコBY−2細胞に対して、ステロイドホルモンによる転写誘導を行うことにより、GFP遺伝子のmRNAの増幅、およびGFPの誘導発現が可能となる。例文帳に追加

By performing the transcriptive induction by the steroid hormone for a transformed tobacco BY-2 cells obtained by introducing the above expression vector into the tobacco BY-2 cells, it becomes possible to perform the amplification of mRNA of the GFP gene and the inductive expression of the GFP. - 特許庁

冷泉院は大喜びだがかえって周囲の者たちから嫉妬を買い、気苦労から大君は里下がりすることが多くなる。例文帳に追加

Emperor Reizei was greatly pleased, but Oigimi came to go back home frequently due to mental exhaustion because those around her were jealous.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人民ははじめ内心恨んで罵ったりしていたが、収穫が増えることになってみな喜び、一、二年のうちにみな従うようになったという。例文帳に追加

The local people resented and complained about him at first, but they came to follow his teachings within a few years because they became happy to find that their crop yields gradually increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東野さんは「我々の最大の目標は1勝すること。1勝を喜び合えるチームを作りたい。」と話す。例文帳に追加

Higashino says, "Our biggest goal is to win a game. I want to make a team that can share the happiness of winning a game."  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

この防汚設備1には、岸壁3で海中に設けられ船底B1に光を照射する多数の水中投光器7を備えている。例文帳に追加

The antifouling facility 1 is equipped with a large number of underwater projectors 7 provided in the sea at a quay 3 and irradiating light to a bottom of the ship B1. - 特許庁

例文

波長可変速度が数ピコ秒程度、可変帯域が数百nmの超高速広帯域な波長可変光源を多波長で提供する。例文帳に追加

A programmable multi-wavelength light source 1 has multiple stages of wavelength variation mechanism which amplifies short light pulses and compresses their pulse width to generate shorter light pulses, and then converts the wavelengths. - 特許庁

持ち運び及び使用に際しての取り扱いが簡単で、使用時には横方向に大きく使えて入力し易いキーボード装置を提供する。例文帳に追加

To provide a keyboard apparatus that is simple in handling when carrying and using, and widely usable in a transverse direction when in use and easy to input. - 特許庁

持ち運びが容易でかつ受光面の向く方向の変更が容易な太陽電池モジュールを備えた携帯型電源を提供する。例文帳に追加

To provide a portable power supply which is equipped with a solar cell module easy of carriage and easy of the directional change of a light receiving face. - 特許庁

また、缶回収容器の一側面に開閉扉板8aを設け、機内で回収した空き缶の運び出し作業が楽に行えるようにする。例文帳に追加

Further, an opening door panel 8a is provided at one side surface of the can retrieving container in order to facilitate the delivery of empty cans retrieved in the machine. - 特許庁

換気設備20は建物の外壁部16に設けられた通気通路21と、持ち運び可能な空気清浄機22とを備えている。例文帳に追加

The ventilation facility 20 includes a ventilation passage 21 provided in an outer wall part 16 of the building, and the portable air cleaner 22. - 特許庁

持ち運びが可能であるので設置場所を据え付け後に変更することができ、融通性の高い比較的小型の火災警報受信機を提供する。例文帳に追加

To provide a flexible and relatively compact fire alarm receiver the installation place of which can be changed after installed since it is portable. - 特許庁

「では、まことにあいすみませんが、どうぞ、階上の方へお運びいただきますれば、馬車をば整えまして、殿下を警察署へお連れ申し上げたく存じます。」例文帳に追加

"Well, would you please, sir, march upstairs, where we can get a cab to carry your Highness to the police-station?"  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

持ち運び可能で蓋体を備えたノートPC(コンピュータ装置)において、移動時(持ち運びされるとき)に生じる障害を軽減し、移動した後の立ち上がり時間を短くする。例文帳に追加

To shorten the rise time after moving while reducing a fault caused in moving (carrying) in a portable notebook PC (computer device) provided with a lid. - 特許庁

ハウジング11には、ハウジング11に対して相対的に回転することができ、且つ帯鋸Bの帯厚方向から帯鋸Bに当たることにより帯鋸Bの帯厚方向への移動を規制する可動ガイド機構20Aが設けられている。例文帳に追加

A movable guide mechanism 20A which can be rotated relatively to a housing 11 and is brought into contact with the band saw blade B from the band thickness direction of the band saw blade B to restrict movement of the band saw blade B in the band thickness direction, is arranged on the housing 11. - 特許庁

コンタクト装置に使用するプローブに半田等の軟らかな電極のくずを、多くこびりつく前に簡単に除去できるようにし、電極のくずが多くこびりついてプローブと例えば半田ボール等の電極との接触面積が狭められて検査精度の低下、測定ミスが生じることを未然に防止できるプローブ及びそのプローブを使用するコンタクト装置を提供する。例文帳に追加

To provide a probe for preventing the deterioration of inspection accuracy and measurement errors from occurring by simply removing solder, or the like, before its fast sticking to the probe, and to provide a contact device using the probe. - 特許庁

コンタクト装置のプローブに半田等の軟らかな電極のくずが多くこびりつく前に簡単に除去できるようにし、電極のくずが多くこびりついてプローブと例えば半田ボール等の電極との接触面積が狭められて検査精度の低下、測定ミスが生じることを未然に防止できるようにし、プローブを長寿命化する。例文帳に追加

To extend useful life of a probe by simply removing lots of soft electrode scraps such as solder from the probe of a contact device before they adhere thereto, and preventing inspection accuracy from lowering and measurement error from occurring due to decreased contact area of the probe with an electrode such as a solder ball caused by lots of adhering scraps of the electrode. - 特許庁

水晶振動子微量天秤、好ましくはATカット水晶振動子微量天秤の片面に、好ましくはポリスチレン薄膜が形成され、その上にアクリレート系高分子薄膜、好ましくはポリ(2−メトキシエチルアクリレート)薄膜が形成されている簡易ビスフェノールAセンサーである。例文帳に追加

The simple sensor for bisphenol A is made up with one side of a crystal resonator microbalance which is an AT-cut crystal resonator microbalance, preferably a polystyrene thin film is formed preferably, and an acrylate series polymer thin film which is a poly (2-methoxy ethyl acrylate) thin film preferably, is formed thereon. - 特許庁

柵の横ビームの長手方向と同方向に移動する通行人等から表示パネルを容易に認識することが可能であり、加えて横ビームの任意の位置に表示パネルを取付けることが可能なパネル付き柵を提供する。例文帳に追加

To provide a fence with panels, which facilitates recognition of the display panels by passengers etc. who move in the same direction as a longitudinal direction of horizontal beams of the fence, and allows mounting of the display panels at arbitrary locations of the horizontal beams. - 特許庁

折り畳み状態や持ち運び状態への移行を、簡便に行え、また、ペットの持ち運び時、収納スペースを安定して確保可能なペット用バッグの提供。例文帳に追加

To facilitate the transfer from/to a folded state to/from a carrying state, and also, to stably ensure a housing space when a pet is carried. - 特許庁

寿老人は不死の霊薬を含んでいる瓢箪を運び、長寿と自然との調和のシンボルであるシカを従えている。例文帳に追加

Jurojin carries a calabash filled with the elixir of immortality, and is accompanied by a deer which is the symbol of harmony between long life and nature.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後見の手によって、内裏を表現する一畳台が運び出され、能能舞台と能能舞台に据えられる。例文帳に追加

On-stage assistants carry ichi-jo-dai (a platform of the size of one tatami mat) which represents the Imperial Palace precincts and set it on a noh-noh stage and a noh-noh stage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰路の途中、多くの人命を奪った野麦峠の茶屋に辿り着くと、みねは喜びながら「あぁ、飛騨が見える」と言い残し、息を引き取った。例文帳に追加

On their way to Hida, when they arrived to the teahouse on the Nomugi Pass where many workers lost their lives, Mine was pleased and said "Oh, I can see Hida," then breathed her last breath.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

枚葉フィルム状スタンパとして形成される光透過性スタンパのハンドリング(持ち運び等)や保管(保守・管理)を容易に行なえるようにする。例文帳に追加

To enable performing easily handling (carrying, etc.), and storage (maintenance, control) of a light transmissive stamper formed as sheet film type stamper. - 特許庁

電子ビーム源1は、強度が調整自在である光子ビーム29によって照射されるソース表面を備えている。例文帳に追加

This electron beam source 1 is provided with a source surface illuminated with a photon beam 29 of adjustable intensity. - 特許庁

これに基づいて、薄膜の状態変化、例えば結晶化の進行や、結晶粒の成長の変遷を、ピコ秒単位に知ることができる。例文帳に追加

The state change of the thin film, for example, the progress of crystallization and the transition of the growth of a crystalline particle is acquired at a picosecond unit. - 特許庁

排気管の外表面に沿って流下する微小な液体が出口に運び出されることのない気液分離器を提供する。例文帳に追加

To provide a gas-liquid separator preventing minute liquids which flow down along the outer surface of an exhaust pipe, from being carried to an outlet. - 特許庁

変形ヤコビ座標で表された入力点P(x_1,y_1,z_1,z_1^2)とQ(x_2,y_2,z_2,z_2^2)の加算を例に、乗算器が4つの場合とする。例文帳に追加

For example, input points P(x1, y1, z1, z12) and Q(x2, y2, z2, z22) represented as modified Jacob's coordinates are added and four multipliers are used. - 特許庁

持ち運びを安定した状態で行なえ、また、安定した状態で梱包できるテレビジョン受像機を提供すること。例文帳に追加

To provide a television receiver of which the carrying can be performed in a stable state and which can be packed in a stable state. - 特許庁

小型で持ち運びが容易にでき、かつコストを押さえたリーダライタを用いた情報処理システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information processing system using a reader/writer small in size to be easily carried with a reduced cost. - 特許庁

注水機構や吸引機構を備えながらも、小型軽量で持ち運びが容易な歯科治療ユニットを提供すること。例文帳に追加

To provide an easily carrying dental treatment unit which achieves a smaller size and a lighter weight, while being provided with a water injection mechanism and a suction mechanism. - 特許庁

持ち運び可能な電話装置にバーコードスキャナを設けることが、使い勝手の良い簡単な構成で行えるようにする。例文帳に追加

To provide a portable telephone system with a barcode scanner with a convenient and simple configuration. - 特許庁

正常なダーク画素のみを用いて横引き補正を行うX線検出器、及びX線診断システムを提供すること。例文帳に追加

To provide an X-ray detector that uses only normal dark pixels so as to correct a combing and to provide an X-ray diagnostic system. - 特許庁

折り畳んで容易に持ち運びができる配管カバー及び当該配管カバーを備えた給湯器を提供する。例文帳に追加

To provide a piping cover easy to carry by folding, and a water heater provided with the piping cover. - 特許庁

というのもそこでトトが目をさまして、まわりにネズミがたくさんいるのを見ると、大喜びで吠えて群れの真ん中にとびこんだからです。例文帳に追加

for Toto had awakened from his sleep, and seeing all these mice around him he gave one bark of delight and jumped right into the middle of the group.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

他のサルたちがかかしや木こりやライオンを運び、小さなサルがトトをつかまえて一行を追いかけます。例文帳に追加

Others took the Scarecrow and the Woodman and the Lion, and one little Monkey seized Toto and flew after them,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

戸惑いと理非もない喜びの末、いまやかれはデイジーがここにいるということへの不可思議さに消耗していた。例文帳に追加

After his embarrassment and his unreasoning joy he was consumed with wonder at her presence.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

御木曳初式で運び入れられた役木の前に神饌を供え、家屋の守護神である屋船大神(やふねのおおかみ)に祝詞を奏上する。例文帳に追加

The Shinsen (an offering of fruits, vegetables and sake) will be placed in front of the Yakugi that have been brought in during the Okihiki-zome-shiki, and Norito prayers are offered to Yafune no Okami, the guardian of buildings.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斬新な演出動作を実行することによって遊技者に新たな喜びを与えることができる遊技機を提供する。例文帳に追加

To provide a game machine for providing new amusements to a player by performing a new presentation operation. - 特許庁

スライダ30が特定の範囲で移動と停止を繰り返し、同じ位置に頻繁に停止することがあったとしても、当該停止位置で塵埃がこびりつく等の不具合を防止する。例文帳に追加

To prevent a defect such as the sticking of dust from at a stop position even if a slider 30 repeats movement and stop within a specific range and often stops at the same position. - 特許庁

これにより、パラペット(13)の高さを低く抑えても、パラペット(13)において横引き排水管(34)を貫通させるためのスペースを確保して、横引きドレン部を設けることができる。例文帳に追加

In this way, a space for passing the horizontal drain 34 can be secured in the parapet 13 even if the height of the parapet 13 is reduced, and consequently, the horizontal drain part can be arranged. - 特許庁

この支持器1は、盆面5を上に向ければ物品の持ち運びに好適に使用でき、物品の持ち運び後には、テーブル面4を上に向けた状態として物品置き(収納台)として再利用できる。例文帳に追加

The apparatus 1 can be desirably used to carry articles if it is turned upwards, and after the articles are carried, the table surface is turned upwards so that it can be used again as a place for receiving articles (storage table). - 特許庁

そして全てを運び終えるまで一休みもせず荷物を運び、2人の召使を丸太小屋でそれぞれの配置につかせて、私は全力で漕いでヒスパニオーラ号にもどった。例文帳に追加

So we proceeded without pausing to take breath, till the whole cargo was bestowed, when the two servants took up their position in the block house, and I, with all my power, sculled back to the HISPANIOLA.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

構成が簡単で、軽量にして持ち運びが容易にでき、しかも、被写体の存在位置についての自由度が高い撮影装置の提供を目的とする。例文帳に追加

To provide a photographic device with simple structure, light weight, which is easily carried and with high degree of freedom about an existence position of an object. - 特許庁

二月、ようやく宇治を訪れた薫は、浮舟の思い悩むさまを女として成長したものと誤解して喜び、京へ迎える約束をする。例文帳に追加

When visiting Uji in February, Kaoru misunderstood Ukifune's worrying looks as the growth of woman and promised her that he would invite her to Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし近衛基熙の日記には、近衛が東山天皇にこの凶事について報告をしたとき、天皇はお喜びになられた旨が記されている。例文帳に追加

However, according to Motohiro KONOE's diary, the Emperor was pleased to hear this misfortune happen when KONOE reported it to the Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS