1016万例文収録!

「こもんどまち」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こもんどまちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こもんどまちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 343



例文

アーマチュア吸着音の低減、アーマチュアの作動不良の問題解決を図り、またダンパゴムの耐久性を向上させる。例文帳に追加

To reduce attraction sound of an armature, prevent wrong operation of the armature and improve the durability of a damper rubber. - 特許庁

室町時代以降、小判などの貨幣に刻印されたため、日本国政府を表す紋章として国民に広く認知されることとなった。例文帳に追加

Since it was incused on money such as koban (former Japanese oval gold coin) after Muromachi period, it became widely recognized by the nation as the Monsho representing Japanese government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高野山内27寺-(和歌山県高野町)(宝亀院、桜池院、天徳院(高野町)、正智院、西禅院、明王院(高野山)、龍光院(高野町)、親王院、総持院、西室院、南院、金剛三昧院、龍泉院、光台院、福智院(高野町)、本覚院(高野町)、本王院、普門院(高野町)、一乗院(高野町)、普賢院、西門院、大円院、持明院(高野町)、多聞院(高野町)、三宝院(高野町)、遍照光院、清浄心院、円通律寺例文帳に追加

27 temples in Koyasan - (in Koya-cho, Wakayama Prefecture), Hoki-in Temple, Yochi-in Temple, Tentoku-in Temple (in Koya-cho), Shochi-in Temple, Saizen-in Temple, Myoo-in Temple (in Koyasan), Ryuko-in Temple (in Koya-cho), Shinno-in Temple, Soji-in Temple, Nishimuro-in Temple, Nan-in Temple, Kongosanmai-in Temple, Ryusei-in Temple, Kodai-in Temple, Fukuchi-in Temple (in Koya-cho), Hongaku-in Temple (in Koya-cho), Hon no-in Temple, Fumon-in Temple (in Koya-cho), Ichijo-in Temple (in Koya-cho), Fugen-in Temple, Saimon-in Temple, Daien-in Temple, Jimyo-in Temple (in Koya-cho), Tamon-in Temple (in Koya-cho), Sanbo-in Temple (in Koya-cho), Henjoko-in Temple, Shojoshin-in Temple, Entsuritsu-ji Temple  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

祐子内親王家紀伊、禖子内親王家宣旨(六条斎院宣旨とも)、待賢門院堀河、二条院讃岐、皇嘉門院別当、殷富門院大輔、摂政家丹後(宜秋門院丹後)などは、その例である。例文帳に追加

For example, Yushi Naishinno-ke no Kii, Baishi Naishinno-ke no Senji (as known as Rokujosaiin no senji), Taikenmonin Horikawa, Nijoin no Sanuki, Kokamonin no Betto, Inpumonin no Taifu, and 摂政丹後 (as known as Gishumonin no Tango) were named in that manner.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

指の移動方向の間違いによる指紋検出の失敗が抑制された指紋検出装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fingerprint detection device with which failures of fingerprint detection due to mistake in the moving direction of the finger is suppressed. - 特許庁


例文

江戸時代以降には、城郭に限らず神社仏閣や町の出入り口を仕切る木戸門などとして多く築造された。例文帳に追加

After the Edo period, many of them were constructed not only for castles but for shrines and temples, and for the gateways to towns as kido-mon gates, and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

外障子召合せ框と屋内側窓框の内障子召合せ框の間隙に起因した防火性の低さの問題を改善し、製造も容易であり軽量な合成樹脂製引違い窓を開発すること。例文帳に追加

To provide a lightweight double sliding window made of synthetic resin, easy to be manufactured by improving a problem of low fireproofness caused by a clearance between an outer sash meeting stile and an inner sash meeting stile of an indoor side window stile. - 特許庁

また同じ家族、名字を持つ者同士が家紋を共有し合っていたが、室町時代に突入すると同族同士で戦い合うことも増えた。例文帳に追加

In addition, some families with the same Myoji had a common Kamon, but at the beginning of the Muromachi Period battles among them increased.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

開放的で歌舞練場があり、和歌俳諧等の文芸活動が盛んであるなど、文化レベルの高い花街であることがわかる。例文帳に追加

It was open, and had a Kaburen theater: full of cultural and literary activities such as Japanese poems of tanka and haikai (haiku, renku, and haibun), one will notice that Shimabara was a hanamachi (geisha district) with a sophisticated culture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

城下町を貫通する形で京街道が設定され、淀城大手門はこの京街道に面して設置された。例文帳に追加

The main gate of this castle was built facing Kyo Kaido Road which was built crossing this castle town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

もしこれに何か間違いを見つけたり、何か問題に当たったり、このページを改善する提案があるなら、 どうか私に電子メールを送って下さい。例文帳に追加

If you find this incorrect in any way or experience any problems, or have any suggestions to improve this page, please email me.  - FreeBSD

1877年(明治10年)2月13日、京都市堺町通丸太町通(のちに上京区の同所)に、目の前にある京都御所専門の彫刻師・原沢彦右衛門の子として生まれる。例文帳に追加

Kataoka was born on February 13, 1877 to Hikoemon HARASAWA, the master sculptor for Kyoto Imperial Palace, at Harasawa's house on the corner of Sakaimachi-dori and Marutamachi-dori streets, right across from the Imperial Palace.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの地区は、近世の行政区画では知恩院門前、建仁寺門前、祇園廻り、大仏廻りなどと称されたが、平地部は早くから町地化されて市街地の一部となり、「洛外町続き」と称された。例文帳に追加

In the administrative division during the early modern era, these areas were referred to as Chionin Monzen, Kenninji Monzen, Gion Mawari, Daibutsu Mawari, and so on, but parts of the flat lands were turned into towns and became a part of urban area, and referred to as 'Rakugai Machi-tsuzuki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

城郭や藩庁などを中心に栄えた城下町や陣屋町、宿場中心に形成された宿場町、寺社を中心に形成された門前町などと決定的に違うのは、町の中心となる施設(城郭・大きな宿場・有力寺社など)がないことで、前述の町等まで距離がある農村部において自然発生的にできたものである。例文帳に追加

Zaigomachi was different from Jokamachi (castle town) or Jinyamachi (town around the feudal lord's residence) which prospered around the castle or the hancho (feudal lord's office/residence), Shukubamachi (post station town) which was formed around shukuba (post station), or Monzenmachi (temple town) formed around a temple or a shrine and did not have any landmark featuring the town (castle, big post station, large temple or shrine, or the like) and it spontaneously developed in farming villages a distance from the aforementioned machi (towns).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たとえ写真注文者が低学年生などの年少者であっても、購入したいと思う写真を、希望通りに間違えなく注文することができる写真注文システムを提供する。例文帳に追加

To provide a photograph-ordering system by which a person ordering a photograph can order a photograph wanted to be purchased as the user desires, without making mistakes even when the person ordering the photograph is a juvenile, such as a lower-grade schoolchild. - 特許庁

このため、同じメインストリートにある善光寺門前の土蔵、空き家屋等をまちづくり会社が取得・再生し、増加した地元居住者と観光客双方を対象とした商業集積「ぱてぃお大門」を開業した。例文帳に追加

Therefore, Dozou (old Japanese storehouses) and vacant houses in front of Zenkoji Temple were obtained and refurbished by community development companies, establishing "Patio Daimon," a commercial accumulation for both the increased number of local residents and tourists. - 経済産業省

琵琶湖の重要港湾かつ東海道53番目の宿場だった大津宿を中心に、膳所藩の城下町だった膳所、比叡山の門前町坂本(大津市)、湖上交易の拠点だった堅田などからなる。例文帳に追加

Centered around Otsu-juku, which is an important port of Lake Biwa and used to be the 53rd posting station of Tokai-do Road, it consists of Zeze, the castle town of the Zeze Domain, Sakamoto, a temple town of Mt. Hiei, and Katata, a hub of lake-borne trade.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、上ノ下立売通は、妙心寺正門前を通って法金剛院西側を南下、丸太町通と交差する地点までいったん進む。例文帳に追加

On the other hand, Kamino-Shimotachiuri-dori Street runs to a spot which connects Marutamachi-dori Street that runs in front of the main gate of Myoshin-ji Temple, and heads south on the west side of Hokongo-in Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

渉成園と不明門通(この付近では烏丸通と一体)の間では中珠数屋町通とも呼ばれる。例文帳に追加

It is called Nakajuzuyamachi-dori Street between Shoseien garden and Akezunomon-dori Street (it joins Karasuma-dori Street around this area).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌朝8月15日(旧暦)に葬送が取り行われ、帝や頭中将、秋好中宮など多くの人から弔問があった。例文帳に追加

The next morning, on August 15 (old lunar calendar), the funeral was held and many people such as the Emperor, Tono Chujo (the first secretary's captain), Empress Akikonomu, and so on came to give their condolences.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年、小町踊りを復活させ、以後毎年7月10日には一門で祇園祭の神輿洗い神事お迎え提灯に参加している。例文帳に追加

In the same year, he revived 'komachi odori dance' and later, the entire school participated in 'mikoshi arai shinji (Shinto rituals to purify a portable shrine using water), omukae-chochin (a welcoming paper lantern)' of Gion Festival on July 10, every year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような問題については、1998年に美山町自然文化村などとの間で研究林利用に関する覚書が交わされた。例文帳に追加

Concerning these problems, a memorandum about how to use the forest for research was exchanged in 1998 between "The nature-and-culture-centered village" in Miyama-cho and the forest-for-research side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸は海辺を埋め立てて作られた町のため、井戸を掘っても真水を十分に得ることができず、水の確保が問題となる。例文帳に追加

Water security became an issue for Edo as it grew, since it was a town built over reclaimed shoreline, and digging wells alone could not secure ample fresh water.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

従って、回答者は、質問内容が教材のどの部分に関するものであるかを間違いなく把握することができる。例文帳に追加

Therefore, the answerer can correctly grasp to which part of the teaching material the question content is related. - 特許庁

こうして門に配置した番兵も他の人たちと同じように飲み、人々は夜更けまで町中を踊り、それから家へ戻ってぐっすり眠った。例文帳に追加

Such sentinels as were set at the gates got as drunk as all the rest, who danced about the city till after midnight, and then they went to their homes and slept heavily.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

またもや出会った門の守備兵は、この美しい町をあとにしてまた面倒ごとにでかける一同をとても不思議に思いました。例文帳に追加

When the Guardian of the Gate saw them again he wondered greatly that they could leave the beautiful City to get into new trouble.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

かつては、西端は中京区の西ノ京円町交差点までであったが、1966年に西ノ京円町から妙心寺前交差点まで西に延伸、1970年にはさらに右京区嵯峨釈迦堂大門町まで延伸した。例文帳に追加

Its west end, which was once Nishinokyo-Enmachi crossing in Nakagyo Ward, was extended from Nishinokyo-Enmachi to Myoshinji-mae crossing in 1966, and further to Saga-shakado-daimon-cho crossing, Ukyo Ward, in 1970.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

問題作成の作業が簡単であり設問作成時確認動作を行い、間違いの発生がない整序作文問題作成支援システム及び整序作文問題作成支援プログラムを提供する。例文帳に追加

To provide an order composition problem creation support system and an order composition problem creation support program, in which a work for problem creation is easy and confirmation operation is performed when creating a problem, so as to prevent occurrence of a mistake. - 特許庁

しかし、妻子を石山に届けられる兵糧で養っていた雑賀や淡路の門徒は、この地を離れるとたちまち窮乏してしまうと不安を募らせ、信長に抵抗を続けるべきと教如に具申し、教如もこれに同調した。例文帳に追加

However, believers in Saika and Awaji, who fed their family with food supplied to Ishiyama, advised Kyonyo to continue to resist Nobunaga because they were worried that retreating from Ishiyama would force them into poverty which Kyonyo accepted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方特産品の藍染め品や藍染品などのさまざまな農産品を生産し、それらを扱う商いのまちとして栄えてきた福知山は、後継者不足などの問題によりそれらの産業は衰退しほぼ完全に消滅してしまった。例文帳に追加

On the other hand, while Fukuchiyama used to flourish in the production of specialty goods and various agricultural products such as indigo-dyeing, such industries have declined over time due to a shortage of successors and have disappeared almost completely.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

足利将軍家の一門たる鎌倉公方も従三位であり、たとえ室町幕府管領の職にある者であっても最高位は三位どまりであった。例文帳に追加

The one in charge of kanrei (shogunal deputy) in the Muromachi bakufu was promoted up to the rank of sanmi, the Kamakura kubo, the Ashikaga shogun family, was granted jusanmi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、寺運は衰えたようだが、3世紀ほど経た平安末期の大治5年(1130年)、待賢門院(1101年-1145年)により再興された。例文帳に追加

Following this, the temple went into decline but was revived three centuries later in 1130 at the end of the Heian period by Taikenmonin (1101 - 1145).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大炊御門信宗(おおいのみかどのぶむね、元中8年・明徳2年(1391年)-享徳2年(1453年)以降)は、室町時代の公卿。例文帳に追加

Nobumune OINOMIKADO (1391-after 1453) was Kugyo during the Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

深川佐賀町の伊東道場は盛んで塾生や門下生も多く、小旗本程度の規模を誇ったとされる。例文帳に追加

It is said that the Ito school in Sagacho, Fukagawa flourished, had many students and disciples, and had almost the same size as a small direct retainer of the shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に現在も門前町としての歴史的風致をとどめている地区は重要伝統的建造物群保存地区に選定されて保存措置が講じられている。例文帳に追加

Districts that remain historic landscapes as monzen-machi are designated Important Traditional Building Preservation Areas so that preservative measures can be taken.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのイベントに参加した子どもたちはまた,群馬県のアマチュア天文家によって発見された小惑星の名前を選んだ。例文帳に追加

The children at the event also chose a name for an asteroid discovered by an amateur astronomer in Gunma Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

フィルタを交換した場合、取り付けが不正確だったり、間違った型式を取り付けるなどの問題を解決する方法を提供する。例文帳に追加

To solve such a problem that when a filter is replaced, fitting of the filter is incorrect and a filter of a wrong type is fitted. - 特許庁

そして夜、王侯たちは木馬を出て、町に火を放ち、闇が訪れるとすぐにテネドス島から戻った軍隊を入れるため城門を開くのだ。例文帳に追加

and, in the night, the princes would come out, set fire to the city, and open the gates to the army, which would return from Tenedos as soon as darkness came on.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

江戸時代、公許の遊廓以外には、宿場町にあって半ば公認の飯盛旅籠や、門前町などには岡場所(おかばしょ)と呼ばれる私娼窟があった。例文帳に追加

In the Edo period, other than Yukaku licensed by the government, there were partly-admitted Meshimori hatago (inn where a woman provide food and service) in an inn town and whorehouses called Okabasho in a temple town.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大谷姓の由来は、後述する親鸞の廟堂が京都東山知恩院北門の大谷の地に定められたことによる。例文帳に追加

The Otani surname comes from the fact that the Byodo Mausoleum of Shinran (as mentioned below) was settled on the land of Otani of Kitamon, the north gate of Chionin in Higashiyama, Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、無端研磨ベルト30(ダイヤモンド研磨布)による研磨では、ダイヤモンド砥石による研磨と異なり弾性研磨が可能であることから、研磨中にシリコンブロック表面に入る微小なクラックを軽減することができる。例文帳に追加

Moreover, unlike the case of polishing by a diamond wheel, in polishing by the endless abrasive belt 30 (diamond polishing cloth), elastic polishing is possible; and thereby, minute cracks occurring on the surface of the silicon block during polishing the surface can be reduced. - 特許庁

前述の例は、「東大路通(南北方向の通り)と松原通(東西方向の通り)の交差点を北上して4つ目の町である毘沙門町」の意である。例文帳に追加

The example mentioned above means 'Bishamon town which is the forth town after going up north of an intersection between Higashioji-dori Street (street going north and south) and Matsubara-dori Street (street going east and west).'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかしながら、 まれにドライバが間違って (訳注: 問題がないのに)同期に関して問題があると報告し、カーネルからというメッセージが出力されて、マウスが正しく動作していないように見えることがあるかもしれません。例文帳に追加

In rare cases the driver may erroneously report synchronization problem and you may see the kernel message: and notice that your mouse does not work properly.  - FreeBSD

武者修行中に、江戸市谷に道場試衛館を構え、武州多摩地方で門人を持っていた天然理心流の近藤勇に食客として入門する。例文帳に追加

During his samurai training, he became a live-in apprentice of Isami KONDO of the Tennenrishin school who had a training hall, Shieikan in Ichigaya in Edo and had disciples in the Tama area in Bushu (Musashi Province).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また『吹塵録』の「江戸人口小記」は町方並寺社門前の人口として子午年改の人口をまとめているが、『重宝録』では享保六年十一月の人口を町奉行支配場のみの町人人口として記載している。例文帳に追加

Although, the 'Edo Jinko Shoki' of "Suijinroku" compile the figures from the hexannual census, whereas the "Chohoroku" compiles the figures of November 1721 under the name of 'townspeople.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

17世紀後半になると、江戸の町では大坂出身の鹿野武左衛門が芝居小屋や風呂屋で「座敷仕方咄」を始めた。例文帳に追加

In the latter half of the seventeenth century, Buzaemon SHIKANO from Osaka began 'Zashiki Shikata Hanashi' (theatrical comic storytelling performed inside a house) at playhouses and bathhouses within Edo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

室町幕府は御家人制度を採らなかったが、奉公衆を指して、古文書学上は、御家人という用語が、しばしば登場する。例文帳に追加

The Muromachi bakufu did not adopt the gokenin system but the word is frequently used as a paleographical term to refer to hokoshu (immediate retainers of the shogun).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

学問を広めることで町を良くしようと考えた茶山は、京都の那波魯堂に朱子学を学び、和田東郭に古方派を学んだ。例文帳に追加

Chazan, who thought that promoting the learning attitude would improve the town, studied Shushigaku (Neo-Confucianism) under Rodo NABA in Kyoto and Kohoha (a school of Chinese herbal medication) under Tokaku WADA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、実際の住所表示は「東山区東大路通松原上る四丁目毘沙門町」のように通り名による住所表示を用いることが多い。例文帳に追加

Furthermore, the actual indication of an address is done mostly by using street names such as 'Bishamon-cho, 4-chome, Matsubara agaru, Higashioji-dori Street, Higashiyama Ward.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四谷区左門町(現在の新宿区左門町)にあった旧制・四谷第二小学校(現新宿区立四谷第六小学校)を卒業後、四谷銀行に入社、その傍ら、当時、同市同区葵町3丁目(現在の港区虎ノ門2丁目)にあった旧制・大倉商業学校(現在の東京経済大学)夜間部に通い、卒業する。例文帳に追加

After graduating from Yotsuya second elementary school under the old education system (present day, Yotsuya sixth elementary school of Shinjuku Ward), which was located in Samon-cho, Yotsuya Ward (present day, Samon-cho, Shinjuku Ward), he was employed at Yotsuya Bank; he also enrolled in the evening class at Okura Commercial School under the old education system (present day, Tokyo Keizai University), which was located in 3-chome, Samon-cho, Yotsuya Ward (present day, 2-chome, Toranomon, Minato-ward), and graduated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS