例文 (142件) |
しづやまの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 142件
「しづやしづしづのをだまきくり返し昔を今になすよしもがな」例文帳に追加
"I remember my sweetheart call my name again and again. I wish I would go back those days." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あしひきの山のしづくに妹待つと 我立ち濡れぬ山のしづくに巻2-107例文帳に追加
Waiting for my love, I stood getting wet with mountain dew (Vol. 2-107) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
あしひきの山のしづくに妹待つと 我立ち濡れぬ山のしづくに例文帳に追加
I keep waiting for you upon the hill till late, but you do not come; my clothes are wet with chilly dew. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今ちょっと さやかさんとはお話しづらいんですが例文帳に追加
It's a little hard for me to talk to her right now... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
吾を待つと君が濡れけむあしひきの 山のしづくにならましものを巻2-108例文帳に追加
The mountain dew that made you wet, how I wish I could be the dew (Vol. 2-108) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
彼がデータやノウハウをその後の都市づくりに生かします例文帳に追加
He uses data and his expertise for the future urban development. - 京大-NICT 日英中基本文データ
石造りの壁や柱に この機能を全て集中します例文帳に追加
So it focuses all the load on the masonry walls and the columns. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
指月城(しづきじょう・しげつじょう)は京都市伏見区にあった指月山伏見城のこと。例文帳に追加
Shizuki-jo Castle (also called Shigetsu-jo Castle) is Shizuki-san (mountain) Fushimi-jo Castle, which was in Fushimi Ward, Kyoto City. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
そうやって少しづつ世界をより正しく理解して いけるものと期待しています例文帳に追加
And gradually, we hopefully move closer and closer to understanding the world. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
はじめがうまくいったのに調子づいて, 勇み足をやってしまった.例文帳に追加
〈仕事などで〉 I was carried away by my initial success and overstepped the mark. - 研究社 新和英中辞典
吾を待つと君が濡れけむあしひきの 山のしづくにならましものを例文帳に追加
You tell me you waited for me being wet and chilly; then I wish I could have been the dew so lucky as to be with you. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
マスカラ薬剤の塊(ダマ)が発生しづらいマスカラ塗布具を提供すること。例文帳に追加
To provide a mascara applicator which helps to resist the formation of lumps in a mascara agent. - 特許庁
マスカラ薬剤の塊(ダマ)が発生しづらいマスカラ塗布具を提供すること。例文帳に追加
To provide a mascara applicator which helps resist the formation of lumps in a mascara agent. - 特許庁
京都府京都土木事務所 北山大橋東詰例文帳に追加
Kyoto Engineering Office, Kyoto Prefecture, Kitayama-ohashi Higashizume (to the east of Kitayama-ohashi) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
私は今まで、紳士づらした奴らを何人も逮捕してきました。例文帳に追加
I've arrested more than one of these gentlemen in my time, - JULES VERNE『80日間世界一周』
各壇は狭い石造りの通路や階段で互いにつながっていた。例文帳に追加
The platforms were connected to each other by narrow stone paths and stairs. - 浜島書店 Catch a Wave
部屋中に暖かい空気を充満させることによって、木材中の含水率を下げ、腐食しづらくなる。例文帳に追加
Filling warm air around a room reduces moisture content of wood, keeping wood from rotting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
本社所在地 京都府木津川市山城町上狛東作り道11例文帳に追加
Headquarters 11 Higashi tsukuri michi, Kamikoma, Yamashiro-cho, Kizugawa City, Kyoto Prefecture - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
竜馬がゆく1982年版(テレビドラマ)清河八郎役橋爪功例文帳に追加
Ryuma ga yuku of 1982 (TV drama), Hachiro KIYOKAWA was played by Isao HASHIZUME. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
除水時に傘挿入口からの水滴の噴出がなく、使用者が石突保持部に傘の石突を挿入しやすく、また傘の姿勢を変えても石突保持部から石突が外れることない傘除水機を得る。例文帳に追加
To obtain an umbrella water remover in which water droplets does not squirt out from an umbrella insertion opening at water removing, a user easily inserts the ferrule of the umbrella in a ferrule holding part, and the ferrule does not come off from the ferrule holding part even if the attitude of the umbrella is changed. - 特許庁
本発明の課題は、エンジンルーム内のレイアウトを整理しやすく、また、空気流量測定装置が破損しづらくすることにある。例文帳に追加
To facilitate a layout in an engine room in order, and making an air flow measuring device harder to break. - 特許庁
度重なる要請に折れた静は鶴岡八幡宮で白拍子の舞いを披露し、頼朝の目の前で「吉野山峯の白雪ふみ分て 入りにし人の跡ぞ恋しき」「しづやしづしずのをたまきをくり返し 昔を今になすよしもがな」と義経を慕う歌を詠った。例文帳に追加
Giving in to persistent requests, Shizuka performed the Shirabyoushi dance at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine, and recited a poem that spoke of her love for Yoshitsune: 'Missing the one so loved who went into the deep snows of Mt. Yoshino' and 'Hoping to exchange the present for the past when my loved one ruled.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ー薦枕(こもまくら)、閑野(しづや)、磯等前(いそらがさき)、篠波(ささなみ)、埴舂(うゑつき)、総角(あげまき)、大宮(おおみや)、湊田(みなとだ)、蟋蟀(きりぎりす)、千歳(せんざい)(一説に「千歳」を除く)、例文帳に追加
Komomakura, Shizuya, Isoragasaki, Sasanami, Uetsuki, Agemaki, Omiya, Minatoda, Kirigirisu, Senzai (Some suggest that 'Senzai' is excluded.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
基板上で接続されたマイコンとROM、RAMのデータのやりとり及びROM、RAMの内容を解析しづらくする。例文帳に追加
To make it difficult to analyze data exchange among a microcomputer, a ROM and a RAM connected on a substrate and contents of the ROM and the RAM. - 特許庁
しかし閣内の不一致や不安定な議会運営が続き、1年強で辞任に追い込まれた。例文帳に追加
But, lasting disagreement among cabinet members and unstable Diet management forced him to resign in a little over a year. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
さらに正保3年(1646年)付の『里程大和著聞記』和歌山県文化財研究会1982a19→2005a441。例文帳に追加
In addition, there remains "Ritei Yamato Chomonki" dated 1646, re-compiled by Wakayama Prefecture Bunkazai Kenkyukai (Society for the Study of Cultural Properties) (refer to 1982a 19 to 2005a 441). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
峰山中学校前-峰山駅前-峰山-五箇-佐野-佐濃小学校-橋爪-久美浜病院前-十楽-久美浜駅前例文帳に追加
Mineyama chugakko-mae Junior High School - Mineyama eki-mae Station - Mineyama - Goka - Sano - Sano Elementary School - Hashizume - Kumihama byoin-mae Hospital - Jyuraku - Kumihama eki-mae Station - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石束毎雅(いしづかつねまさ、元禄13年(1700年)-宝暦2年5月22日(旧暦)(1752年7月3日))は、江戸時代中期の武士。例文帳に追加
Tsunemasa ISHIZUKA (石束 毎雅, 1700 - July 3, 1752) was a samurai in the middle of the Edo period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この投書が掲載されてから、「物論(ぶつろん)漸く鎭(しづ)まりて爾来(じらい)世間に攻撃(こうげき)の聲を聞かず」という事になった。例文帳に追加
Since those postings, the barrage of criticism ceased, and the situation became quire calm. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
記録ヘッドを誤って落下させても、記録素子基板のクラックが発生しづらい記録ヘッドを提供する。例文帳に追加
To provide a recording head, enabling to suppress the occurrence of cracks in a recording element substrate, even if the recording head is erroneously fallen. - 特許庁
安全で、持続的な毛除去効果をもたらす体毛除去方法として、ワックス塗布やテープによる引き抜きが挙げられるが、通常痛みや不快感を伴い、また短い毛が除去しづらい等の問題がある。例文帳に追加
A body hair-removing method for bringing a safe persistent depilation effect includes a wax-coating method and a tape-pulling method, but usually has problems such as itching, unpleasantness, and difficult depilation of short hairs. - 特許庁
また、集落などをつなぐ道の「辻」には、石作りの道祖神や祠や地蔵があるが、旅や道すがらのの安全だけでなく、集落に禍や厄災を持ち込まないための結界の意味がある。例文帳に追加
Furthermore, small shrines, stone statues of the god who guards travelers, or statues of Jizo (the god of travelers and children) adorn the crossroads connecting villages; these are there not only to make the road safe and protect those traveling, but also to form barriers that can keep disasters or misfortune from affecting the village. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また,あぐらや正座に合わせて座面の広さを設定すると,足を前に垂らして座るという通常の座り方ができない,もしくはしづらい形態となってしまう。例文帳に追加
This chair is constituted so that parts in front of and on both sides of the seat, where the seat is relatively widened, are movable with a reclining system or slidable under the seat. - 特許庁
石鎚山(愛媛県)-現在はお山開きの7月1日のみ女人禁制。例文帳に追加
Mt. Ishizuchi-yama, Mt. Ishizuchi-san (Ehime Prefecture) (currently nyonin kinsei only on the starting day of the climbing season which is July 1st.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
溶着金属膜の上に光半導体素子を実装する際において光半導体素子の滑り易さや光半導体素子の実装位置の認識しづらさを解消したヒートシンクサブマウントを提供することにある。例文帳に追加
To provide a heat sink submount which can facilitate sliding movements of an optical semiconductor element and overcome difficulty in recognizing the mounting position of the optical semiconductor element, when the optical semiconductor element is mounted on a deposited metal film. - 特許庁
また、本発明においては半嵌合部と係止部との間にシール凸部14を設けるため、ケース嵌合や係止部の係止がしづらくなるという問題点もない。例文帳に追加
Still further, the seal projecting part 14 is provided between the half-fitted part and the locking part, solving a problem that the cases are hardly fitted to each other or the locking part is hardly locked. - 特許庁
五条大橋東詰から東大路通に掛けての区間も含めて、毎年8月上旬に「陶器まつり(東山区)」(山科区の清水焼団地で7月第4週に開催される陶器まつり(山科区)とは別のものである)が開催される。例文帳に追加
Toki Matsuri (Ceramic Work Festival) (Higashiyama Ward) is held in early August every year on the street in the section located between Gojo-ohashi Higashizume and Higashioji-dori Street and its surroundings (The Toki Matsuri held at Kiyomizuyaki-danchi in the Yamashina Ward on the fourth week of July has no relation). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西洋の城や教会など石造りの建物や地下室では、電気のない時代、廊下や部屋に明かりを投げかけるために、壁の高いところに腕木で突き出させた燭台(sconce、突出し燭台)にたいまつを挿すこともあった。例文帳に追加
In the pre-electricity era, torches were used to illuminate basements or corridors and rooms in stone buildings such as western-style castles or churches, by inserting them into a holder (sconce) which is fixed with a projecting bracket on the upper part of the wall. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
プリンタでの印刷時に紙詰まり(ジャム)が生じにくく、台紙からラベルが剥がしやすい台紙付ラベルを提供する。例文帳に追加
To provide a label with pasteboard which hardly causes a paper jam in the process of printing on a printer and whose label is easily peeled off from the pasteboard. - 特許庁
一町目(3か所)、今出川町、蛭子町、扇町、大猪熊町、大宮町、頭町、亀屋町(4か所)、菊屋町、北町、荒神町、革堂町、近衛町、米屋町、栄町、三町目、神明町、大黒町、鷹司町、玉屋町、突抜町(3か所)、中之町、仲之町(4か所)、西大路町、西北小路町、西町(3か所)、二町目、東橋詰町、東町(3か所)、菱屋町、毘沙門町(3か所)、桝屋町(3か所)、四町目(3か所)例文帳に追加
1-chome (three locations), Imadegawa-cho, Ebisu-cho, Ogi-cho, Oinokuma-cho, Omiya-cho, Kashira-cho, Kameya-cho (four locations), Kikuya-cho, Kita-machi, Kojin-cho, Kodo-cho, Konoe-cho, Komeya-cho, Sakae-cho, 3-chome, Shinmei-cho, Daikobu-cho, Takatsukasa-cho, Tamaya-cho, Tsukinuke-cho (three locations), Nakano-cho, Nakano-cho (four locations), Nishioji-cho, Nishikitakoji-cho, Nishi-cho (three locations), 2-chome, Higashihashizume-cho, Higashi-cho (three locations), Hishiya-cho, Bishamon-cho (three locations), Masuya-cho (three locations), 4-chome (three locations) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1919年から1937年までに田健治郎、内田嘉吉、伊沢多喜男、上山満之進、川村竹治、石塚英藏、太田政弘、南弘、中川健蔵が就任している。例文帳に追加
The Governors-General appointed from 1919 to 1937 included Kenjiro DEN, Kakichi UCHIDA, Takio IZAWA, Mitsunoshin KAMIYAMA, Eizo ISHIZUKA, Masahiro OTA, Hiroshi MINAMI and Kenzo NAKAGAWA. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
歴代3度にわたって築城され、初めに指月山に造られたものを指月山伏見城、震災後に木幡山に移されたものを木幡山伏見城などと区別される。例文帳に追加
Construction spanning the reigns of 3 emperors, it was first built on Mt. Shizuki, there called Shizuki Fushimi-jo Castle, and after an earthquake was moved to Mt. Kohata and named Kohata Fushimi-jo Castle. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、商品の拡大画像(静止画)も並列して表示させるため、上記商品に関する実演の映像では、かえって理解しづらい細部や全体像を容易に理解することができる。例文帳に追加
Because the magnified image (static image) of the merchandise is also displayed in parallel, detailed parts that are difficult to understand in the images of the live performance about the merchandise has the opposite effect of enabling the overall image can easily be understood. - 特許庁
端子付電線の誤挿入検査装置は、複数の端子付電線の端子を、コネクタの端子挿入部に挿入する際に誤挿入の有無を検査する。例文帳に追加
A misinsertion checking device of an electric wire with a terminal checks existence of misinsertion when terminals of plural electric wires with terminals are inserted in terminal insertion parts of a connector. - 特許庁
壁面等に接着液を塗布し更に光触媒用コーティング剤を塗布する場合、刷毛や塗装用ローラーを用いると均一に塗布しづらく、また作業効率が悪い。例文帳に追加
To solve a problem that uniform coating works are difficult and the efficiencies of the works are bad, when a wall surface or the like is coated with an adhesive liquid and further with a photocatalyst coating by use of brushes or coating rollers. - 特許庁
これは、「まちの魅力」分野と同様、将来のまちの経済活力を高めるための取組は直接現在の住民に裨益するわけではないので、ある程度の規模の都市でないと取組が発生しづらいということであろう。例文帳に追加
This is likely due to the fact that, like the “town attractiveness” field, activities to raise the future economic dynamism of towns do not directly benefit residents now, and so are more difficult to undertake in cities unless they are of at least a certain size. - 経済産業省
例文 (142件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |