1016万例文収録!

「たちばなぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たちばなぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たちばなぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 131



例文

「ヒナギクがいちばんたち悪いわ。例文帳に追加

`The daisies are worst of all.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

圧縮されたどこかウナギの形をしている魚を伸ばす例文帳に追加

elongate compressed somewhat eel-shaped fishes  - 日本語WordNet

嵐のとき立てた誓いは、凪になれば忘れるもの例文帳に追加

Vows made in storms are forgotten in calms. - 英語ことわざ教訓辞典

薙刀直シ刀 無銘 伝粟田口吉光(骨喰)(ほねばみ)例文帳に追加

Naginata blade Honebami ("Bone-eater"); no inscription; attributed to Yoshimitsu AWATAGUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。例文帳に追加

We have to defend our country at any cost. - Tatoeba例文


例文

たちはどんな犠牲を払っても国を守らなければならない。例文帳に追加

We have to defend our country at any expense.  - Tanaka Corpus

柳葉刀の頭のような形をした葉例文帳に追加

a leaf shaped like a lance head  - 日本語WordNet

(柳朝逝去後は橘家圓蔵(8代目)を加える。)例文帳に追加

(After the death of Ryucho, Enzo TACHIBANAYA -the eighth- was added.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鰻の蒲焼の製造方法、これによる鰻の蒲焼、並びにこれに使用する浸漬調味液及び鰻の蒲焼用のつけ焼きタレ例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING EEL KABAYAKI, EEL KABAYAKI, SOAKING SEASONING LIQUID USED FOR THE KABAYAKI, AND DIP SAUCE FOR EEL KABAYAKI - 特許庁

例文

立花誾千代(たちばなぎんちよ、永禄12年8月13日(旧暦)(1569年9月23日)-慶長7年10月17日(旧暦)(1602年11月30日))は、戦国時代(日本)の女性。例文帳に追加

Ginchiyo TACHIBANA (October 3, 1569 - November 30, 1602) was a (Japanese) woman in the Sengoku period (period of warring states).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

クラウダと呼ばれる小島の陰を通ったので,わたしたちはやっとのことで小舟をつなぎ留めることができた。例文帳に追加

Running under the lee of a small island called Clauda, we were able, with difficulty, to secure the boat.  - 電網聖書『使徒行伝 27:16』

立論。両チームが,主要な議論を提示し,自分たちの立場から論題に対する考えを明らかにするスピーチ。例文帳に追加

constructive speech  - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)

同じ場所で,研究者たちはまた,未完成の釣り針やブダイやウナギの骨を発見した。例文帳に追加

At the same site, the researchers also found an unfinished hook and the bones of parrotfish and eels. - 浜島書店 Catch a Wave

)これとは別に、茨木たちの切腹後隊で居場所を失い脱走をした(そもそも茨木たちの脱走を勧めたのは観柳斎と言われている。例文帳に追加

Aside from this, after those including IBARAKI committed Seppuku, Kanryusai TAKEDA who lost his place in Shinsengumi and deserted was also rejected by Goryo-eji.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あふことのなぎさにし寄る浪なればうらみてのみぞ立ちかへりける(古今・恋三・626)例文帳に追加

Waves lapping against the shore are just looking at the shore and going back into the sea; with Kakekotoba (one of waka's oratories), it also means that I cannot see you at night, just reproaching you and going home (Kokin Wakashu, Love vol.3, 626).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さんざんに矢を射て坂東武者たちを射落とし、矢が尽きれば、大太刀、大長刀を左右の手に持って、敵を斬りまくった。例文帳に追加

He shot a lot of arrows desperately, shooting down bando musha (warriors from east Japan) and, after all his arrows were gone, he mowed down his enemies with a long Japanese sword and a sword that was more like the blade of a giant halberd, holding them in his respective hands.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

胴張複室構造(子宮の様な形)と呼ばれ精巧な技術で造られている。例文帳に追加

The structure of the wall is called Dohari-fukushitsu-kozo and it was constructed using an elaborate construction technique.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今後とも、国際的な議論の場において、我が国の立場を積極的に主張してまいります。例文帳に追加

We will continue to actively argue for our position in international discussion.  - 金融庁

立花宗茂の正妻である立花ぎん千代は、彼女の墓石の形状から現在では「ぼたもち様」とも呼ばれている。例文帳に追加

The wife of Muneshige TACHIBANA (a swordsman), Ginchiyo TACHIBANA is called 'Botamochi-sama' (Mrs. Botamochi) since the shape of her gravestone is like a large botamochi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、大詰の「おまんまの立ち回り」は鶴屋南北(4代目)の『梅柳若葉加賀染』(柳澤騒動)から借用したものである。例文帳に追加

Omanma no tachimawari (a fight while eating) in the final scene is a borrowing from "Umeyanagi wakabano kagazome" (also known as "Yanagisawa sodo") by Nanboku TSURUYA (the fourth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

たなびく柳の大枝から月がいでくると、あなたのお顔が見えるようになることでしょう、あなたのお声を聞けることでしょう、そして私たちがコリヤナギのベッドのそばをすぎるころ、鳥たちは歌ってくれることでしょう。例文帳に追加

When the moon comes through the trailing willow boughs, I see your face, I hear your voice and the bird singing as we pass the osier bed.  - Virginia Woolf『弦楽四重奏』

鰻の蒲焼の製造方法ないしこれに使用する浸漬調味液、ないし鰻の蒲焼用のつけ焼きタレとして、不快臭や色のくすみを生じないもの、鰻の皮の食感の悪化を解決することのできるものを提供する。例文帳に追加

To provide a method for producing eel kabayaki (eel grilled in soya); to provide a soaking seasoning liquid used for the eel kabayaki; and to provide a dip sauce for eel kabayaki causing no unfavorable smell and/or dullness in color, and solving degradation in palate feeling of eel skin. - 特許庁

在唐中、書道は柳宗元に学び、唐人は逸勢を橘秀才と賞賛したという。例文帳に追加

While Hayanari was in T'ang, he learned calligraphy from Liu Zongyuan, and the people of T'ang praised Hayanari as the genius Tachibana.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初期の頃は「奈木奈多」と表記したり「長刀」の字が当てられていたが、長い刀を意味する「長刀」(ちょうとう)と区別するため、人馬を薙ぐ刀とし、「薙刀」と書かれるようになった。例文帳に追加

It used to be spelled as '' or '長刀' in the early days; however, '薙刀' meaning slashing people and horses became more common in order to distinguish with '長刀' meaning a long sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば、歌舞伎市川宗家・市川団十郎、成駒屋における中村歌右衛門、桂派における桂文治、三遊亭・橘家系統(三遊派)における三遊亭圓生、春風亭・柳家系統(柳派)における春風亭柳橋、春風亭柳枝、柳家小さん、林家系統における林家正蔵などである。例文帳に追加

In the world of kabuki such individuals exist: Danjuro ICHIKAWA (head family of Ichikawa), Utaemon NAKAMURA (Narikoma-ya family), Bunji KATSURA (Katsura school), Ensho SANYUTEI (Sanyu-tei school/Tachibana-ya school line (Sanyu school)), Ryukyo SHUNPUTEI, Ryushi SHUNPUTEI and Kosan YANAGIYA (of the Shunpu-tei school/Yanagi-ya school line (Yanagi school)) and Shozo HAYASHIYA of the Hayashi-ya school line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

経路提供サーバ5は、通信ネットワーク6を介して地図サーバ4から異なる地域について作成された地図を受け取り、受け取った地図を地図に示された基準点に基づいてつなぎ合わせる。例文帳に追加

The route providing server 5 receives the maps prepared about the different district areas from a map server 4 via a communication network 6, and joins together the received maps, based on reference points indicated in the maps. - 特許庁

1917年8月には柳派と三遊派が合併し、橘家圓蔵(4代目)、三遊亭圓右、柳家小さん(3代目)らが中心となって演芸会社「東京寄席演芸株式会社」を、柳亭左楽は「三遊柳連睦会(通称、睦会)」を設立した。例文帳に追加

In August 1917, the Yanagi Group and Sanyu Group (both storyteller groups) merged, and the core members, Enzo TACHIBANAYA (the fourth), Enu SANYUTEI, Kosan YANAGIYA (the third) and others, established Tokyo Vaudeville Co. Ltd, and Ryutei SARAKU (the fifth) also established the Sanyu-yanagi Friendship Association (commonly called 'Mutsumi-kai' in Japanese).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『古事記』によれば、神産みにおいてイザナギが黄泉から帰還し、日向橘小門阿波岐原(ひむかのたちばなのをどのあはきはら)で禊を行った際、鼻を濯いだ時に産まれたとする。例文帳に追加

According to "Kojiki," when Izanagi came back from the world after death for the creation of deities and performed ablutions in Himukano Tachibanano Odono Awakihara, he was born when Izanagi rinsed his nose.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は支持基盤である有力御家人を繋ぎ止めるため、義経に与えた所領を没収して御家人たちに分け与えた。例文帳に追加

Yoritomo granted the territories confiscated from Yoshitsune to his potential lower-ranking vassals (gokenin), in order to keep them, because they were the support base of his administration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平坦地を含めてさまざまな地形の凹凸を埋めるに際し、深さによって異なる形のブロックが準備され埋めるのではなく、統一された形のブロックがすべてのケースに対応させた平板を数珠つなぎにして構成する。例文帳に追加

When planarizing irregularities of a variety of geographical features including a flat land, blocks having different shapes according to depths are not prepared for planarizing but flat boards in which blocks having unified shapes made to correspond to all cases and connected in a row are prepared. - 特許庁

南部・柳沢と準国主(丹羽、立花など)は初め従四位下または従五位下のち従四位下侍従に昇進例文帳に追加

The Nanbu family, the Yanagisawa family and assistant provincial officials (including the Niwa family, the Tachibana family) started as the rank of Jushiinoge or Jugoinoge and they were promoted to Jushiinoge-jiju later on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、薙刀は斬撃に特化させた『長柄武器』であるのに対し、長巻は太刀の柄を長くしてリーチを伸ばそうとした『刀』である。例文帳に追加

However, while the naginata is a "long-handled weapon" which focuses on maximizing the damage, the nagamaki is a "sword" which focuses on outreaching an enemy by having a longer shaft.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

EFF は、みなさんに、社会が今日の急速な技術的変化にいちばんいい形で対応するにはどうしたらいいかをわれわれと検討してほしいと願っている。例文帳に追加

EFF encourages you to join us in exploring how our society can best respond to today's rapid technological change.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

建物の構造材であるH形鋼に対する取り付け及び取り外し作業をより容易に行うことができる足場における壁つなぎ用器具を提供する。例文帳に追加

To provide a wall connecting instrument at a scaffolding further facilitating attachment and detachment work to and from H-shape steel which is a structural member of a building. - 特許庁

また、この枠板11の壁の周囲には、円筒形の電池ケースが嵌合する円弧の一部をつなぎ途中に略三角状の略三角状の山形部を形成しても良い。例文帳に追加

Around the wall of the frame plate 11, a nearly triangular ridge-shaped part may be formed in the intermediated part thereof by connecting parts of arcs fittable to the cylindrical battery cases. - 特許庁

外壁材の下端位置を定める基礎梁が基礎地盤上に上向きの溝形断面材として配置され、向かい合う基礎梁同士はつなぎ材で連結され、この基礎梁の溝内に外壁材の下端が挿入されている。例文帳に追加

A footing beam for locating a lower end of the external wall material is arranged as an upward channel on foundation ground, the opposed footing beams are coupled together by a girth, and the lower end of the external wall material is inserted into a groove of the footing beam. - 特許庁

中央に円錐形の突起がある、大きな、通常黄色のヒナギクのために栽培されるルドベッキア属の各種の植物の総称例文帳に追加

any of various plants of the genus Rudbeckia cultivated for their large usually yellow daisies with prominent central cones  - 日本語WordNet

だが、またさらに、イザナミは先ほどの8柱の雷神と黄泉の国の兵士達(黄泉軍)にイザナギを追わせた。例文帳に追加

In addition, however, Izanami had the aforementioned eight thunder gods and a horde of the soldiers of Yominokuni (the army of the land of the dead) chase after Izanagi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イザナギは、黄泉の穢れから身を清めるために、竺紫(つくし)の日向(ひむか)の橘の小門(をど)の阿波岐原(あはきはら)へ行って、禊を行った。例文帳に追加

Izanagi went to Awaaki-hara by the river-mouth of Tachibana of Himuka in Tsukushi and performed a purification ceremony to purify himself from the Yominokuni's impurity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、都市部から離れた地域(農村部)では依然として、農業を基盤とした伝統的な行事や生活習慣が続いていた。例文帳に追加

However, traditional events and lifestyles based on agriculture still continued in areas (rural areas) far from urban areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これはすなわち「今日のアルコール添加は柱焼酎にまで遡ることができる伝統的な技法である」とする立場である。例文帳に追加

This represents the viewpoint that "today's alcohol addition is a traditional technology that can be traced back to hashira-jochu."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに対して「今日のアルコール添加の原型に柱焼酎という伝統的な技法を見ることはできない」とする立場がある。例文帳に追加

On the otherhand, some people are against the above view and insist that "no trace of traditional technology of hashira-jochu can be seen in the current alcohol addition technology."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、「営利的施業より理想的な施業」として、営利目的より学術的な成果を重視する立場を取っていた。例文帳に追加

Therefore, the policy of placing an emphasis on attaining academic achievements rather than pursuing profits from business was employed as "Ideal business rather than business for pursuing profits."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

いわゆるウナギの寝床と称される場所を、平面的な駐車場として有効利用できるようにした駐車装置の提供。例文帳に追加

To provide a parking apparatus which enables effective utilization of a long and narrow area as a planar parking area. - 特許庁

電源回路において簡単な回路構成でフォールドバック形の電流制限を行うことが可能な技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technology capable of current limit in a foldback form with a simple circuit structure in a power supply circuit. - 特許庁

可撓性基板の配線を別の配線に繋ぎかえる結線部側に取り付けられた楔形の絶縁物15を備える。例文帳に追加

A wedgelike insulating material 15 is attached on the side of the connection part for connecting the wiring of the flexible board 1 to separate wiring. - 特許庁

通常は神社の境内では長刀鉾の稚児はもとより皇族であっても下馬しなければならない(皇族下馬)が、久世駒形稚児は八坂神社境内に入っても下馬せず騎馬のまま本殿に乗りつける。例文帳に追加

Usually, not only Naginata boko Chigo, but also even the Imperial family must not dismount their horses in the premises of the shrine; however, Kuze Komagata Chigo does not dismount his horse in the Yasaka-jinja Shrine before reaching the main shrine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太刀(大刀)だけではなく、小太刀、鞘木刀、薙刀、槍、鎖鎌、実手、着剣した銃など小太刀術、抜刀術、薙刀術、槍術、鎖鎌術、十手術、銃剣道においてもそれぞれの武器を木で模したものもがある。例文帳に追加

In addition to ordinary swords, known as tachi or daito, there are also wooden copies of the weapons used in other schools, such as kodachi (small swords), saya bokuto (wooden swords with sheaths), naginata (Japanese halberds), yari (spears), kusarigama (chain-sickles), jitte (one hook truncheons), and bayonets used, respectively, in kodachi-jutsu (kodachi techniques), batto-jutsu (sword-drawing techniques), naginata-jutsu (naginata techniques), yari-jutsu (yari techniques), kusarigama-jutsu (kusarigama techniques), jitte-jutsu (jitte techniques), and jukendo (bayonet techniques).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

建物のH形鋼と足場とを連結するためのパイプ11を把持するパイプ把持部15と、H形鋼の突条部を挟持するためのコ字状のクランプ本体16を備えた挟持部17とにより壁つなぎ用器具10を構成する。例文帳に追加

The wall connecting instrument 10 is composed of a pipe grip part 15 for gripping a pipe 11 for connecting the H-shape steel of the building to the scaffolding, and a clamping part 17 equipped with a U-shaped clamping body 16 for clamping a projecting part of the H-shape steel. - 特許庁

例文

雷文、渦文、波文、唐草文、飛ばし子持亀甲文、籠目文、斜格子文、飛ばし七宝文、卍文、卍繋ぎの一種の紗綾形文など多種多様な截金文様が施されており、保存状態も極めて良い状態で残されている。例文帳に追加

A variety of kirikane patterns, including raimon, swirl, wave, karakusa, tobashi (literally, scattered)-komochi-kikko, kagome, slanting lattice, tobashi-shippo, , and sayagata which is a type of connected patterns, are provided, and are maintained in a quite good state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
愛知県総合教育センター
©Aichi Prefectural Education Center
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”The String Quartet”

邦題:『弦楽四重奏』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS