1016万例文収録!

「ていしんぎ」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ていしんぎの意味・解説 > ていしんぎに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ていしんぎの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1077



例文

2 都道府県は、認定審査会を共同設置した市町村に対し、その円滑な運営が確保されるように必要な技術的な助言その他の援助をすることができる。例文帳に追加

(2) A prefecture may provide to Municipalities that have co-established a Certification Committee the technical advice and other support necessary for ensuring its efficient operation.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 この法律で「特定侵害訴訟」とは、特許、実用新案、意匠、商標若しくは回路配置に関する権利の侵害又は特定不正競争による営業上の利益の侵害に係る訴訟をいう。例文帳に追加

(5) The term "Specific Infringement Lawsuit" as used in this Act means any lawsuit related to infringement of a right concerning a patent, utility model, design, trademark or circuit layout, or infringement of a business interest by specific unfair competitions.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条の三 日本弁理士会は、前条の規定による申請を受けたときは、速やかに、当該弁理士の登録に特定侵害訴訟代理業務の付記をしなければならない。例文帳に追加

Article 27-3 (1) When the Japan Patent Attorneys Association has received an application pursuant to the provision of the preceding paragraph, it shall promptly make the supplementary note of specific infringement lawsuit counsel to the registration of the relevant patent attorney.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第二十七条の四 日本弁理士会は、特定侵害訴訟代理業務の付記を受けた者が、偽りその他不正の手段により当該付記を受けたことが判明したときは、当該付記を抹消しなければならない。例文帳に追加

Article 27-4 (1) When the Japan Patent Attorneys Association has found that a person who has been granted the supplementary note of specific infringement lawsuit counsel had such supplementary note made by deception or other wrongful means, it shall cancel such supplementary note.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

2 前項の通知をする場合には、抑留資格認定官は、当該被拘束者に対し、次条第一項の規定による資格認定審査請求をすることができる旨を告知しなければならない。例文帳に追加

(2) In case of giving notification set forth in the preceding paragraph, the recognition officer of internment status shall notify the captive person that he/she may file an appeal for review on the recognition of internment status pursuant to the provision of the paragraph (1) of the following Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

第百一条 審査会は、委員のうちから審査会が指名する者三人をもって構成する合議体で、資格認定審査請求及び懲戒審査請求の事件(以下「審査請求事件」という。)を取り扱う。例文帳に追加

Article 101 (1) The Review Board deals with the cases of appeal for review on the recognition of status for internment and of appeal for review on disciplinary actions (hereinafter referred to as "case on appeal for review") by a panel comprised of three persons nominated from the board members.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 審査会は、審理を行うため必要があるときは、資格認定審査請求人の申立てにより又は職権で、次に掲げる処分をすることができる。例文帳に追加

(2) The Review Board may, if necessary to conduct the proceedings, render the dispositions listed the following items, upon a petition made by the applicant of the appeal for review on the recognition of internment status or by its own authority:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十一条の五 法第三十一条第一項の指定を受けようとする者は、航空身体検査医指定申請書(第二十三号様式)に、次に掲げる書類を添えて、国土交通大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 61-5 (1) A person who intends to be designated pursuance to Article 31 paragraph (1) of the Act shall submit to the Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism a written application for designation as an aviation medical examiner (Format 23), attaching the following documents.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 国土交通大臣は、前条第一項の技能検定申請書を受理したときは、申請者に、試験に関する実施細目その他必要な事項を通知するものとする。例文帳に追加

(2) The Minister of Land, Infrastructure, Transport and Tourism, when receiving an application for the competence test under paragraph (1) of the preceding Article, shall notify the applicant of the details of conducting the competence test and other matters required.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

6 第三項又は第四項の規定は、確定申告書にこれらの規定の適用がある旨を記載した書面を添付し、かつ、その適用があることを明らかにする書類その他の資料を保存している場合に限り、適用する。例文帳に追加

(6) The provisions of paragraph (3) and paragraph (4) shall apply only where the resident has attached, to his/her final return form, a document stating that these provisions shall apply, and preserved documents or any other materials that certify that these provisions shall apply.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

七 訂正した明細書及び特許請求の範囲に記載した事項並びに図面の内容(訂正をすべき旨の確定した決定又は確定審決があつたものに限る。)例文帳に追加

(vii) matters stated in the corrected description and scope of claims and the contents of drawings (limited to those corrected following a final and binding trial decision to the effect that the correction was to be made);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 審判若しくは再審の請求若しくはその取下げ又は審判若しくは再審の確定審決(意匠権の設定の登録がされたものに限る。)例文帳に追加

(ii) filings for a request for trials or retrials, or withdrawals thereof, or final and binding trial decisions or retrial decisions (limited to cases where the establishment of a design right has been registered);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の六十三 前条第一項の規定による指定を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した指定申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 52-63 (1) A person who wishes to obtain the designation set forth in paragraph (1) of the preceding Article shall submit a written application for designation containing the following matters to the Prime Minister:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第五十二条の六十三第一項の規定による指定申請書又は同条第二項の規定によりこれに添付すべき書類若しくは電磁的記録に虚偽の記載又は記録をしてこれらを提出した者例文帳に追加

(i) A person who has entered false statements or records in a written application for designation under Article 52-63, paragraph (1) or documents to be attached thereto pursuant to paragraph (2) of that Article, or Electromagnetic Records and submitted them;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項の規定による指定をしたときは、指定信用情報機関の商号又は名称及び主たる営業所又は事務所の所在地並びに当該指定をした日を官報で公示しなければならない。例文帳に追加

(2) When the Prime Minister has made a designation under the preceding paragraph, he/she shall give public notice of the trade name or name of the Designated Credit Bureau, the location of its principal business office or office, and the date of its designation in an official gazette.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の十四 前条第一項の規定による指定を受けようとする者は、次に掲げる事項を記載した指定申請書を内閣総理大臣に提出しなければならない。例文帳に追加

Article 41-14 (1) A person who wishes to receive the designation provided in paragraph (1) of the preceding Article shall submit a written application for designation to the Prime Minister in which the following matters are stated:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の十六 指定信用情報機関の役員若しくは職員又はこれらの職にあつた者は、信用情報提供等業務に関して知り得た秘密を漏らし、又は盗用してはならない。例文帳に追加

Article 41-16 An officer or employee of a Designated Credit Bureau or a person who was formerly in such a position shall not disclose to another person or misappropriate any confidential information he/she has learned during the course of Credit Information Services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 指定信用情報機関は、前項ただし書の承認を受けた業務を廃止したときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

(2) A Designated Credit Bureau shall, when it has abolished business approved under the proviso to the preceding paragraph, notify the Prime Minister to that effect as provided by a Cabinet Office Ordinance.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の十九 指定信用情報機関は、内閣府令で定めるところにより、信用情報提供等業務の一部を、内閣総理大臣の承認を受けて、他の者に委託することができる。例文帳に追加

Article 41-19 (1) A Designated Credit Bureau may, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, entrust part of its Credit Information Services to others with approval from the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定による委託を受けた者は、当該委託を受けた信用情報提供等業務の一部を、当該委託をした指定信用情報機関の同意を得て、更に他の者に委託することができる。例文帳に追加

(2) A person who has been entrusted under the preceding paragraph may further entrust part of the entrusted Credit Information Services to others with the consent of the Designated Credit Bureau which made such entrustment.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の二十一 指定信用情報機関は、貸金業者が信用情報提供契約の締結を希望する場合には、正当な理由なくこれを拒否してはならない。例文帳に追加

Article 41-21 (1) A Designated Credit Bureau shall not refuse a Money Lender's request to conclude a Credit Information Contract without justifiable grounds.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の二十二 指定信用情報機関は、内閣府令で定めるところにより、信用情報提供等業務に関する記録を作成し、これを保存しなければならない。例文帳に追加

Article 41-22 A Designated Credit Bureau shall, pursuant to the provisions of a Cabinet Office Ordinance, prepare and preserve records of its Credit Information Services.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 内閣総理大臣は、前項の規定により指定信用情報機関の商号若しくは名称又は主たる営業所若しくは事務所の所在地の変更の届出があつたときは、その旨を官報で公示しなければならない。例文帳に追加

(2) When a notification of a change to the trade name or name or the location of the principal business office or office of a Designated Credit Bureau has been made under the preceding paragraph, the Prime Minister shall give public notice to that effect in an official gazette.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十一条の二十八 指定信用情報機関は、次の各号のいずれかに該当するときは、内閣府令で定めるところにより、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 41-28 When a Designated Credit Bureau falls under any of the following items, it shall notify the Prime Minister to that effect as provided by a Cabinet Office Ordinance:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 指定信用情報機関が天災その他の事由により信用情報提供等業務の全部又は一部を実施することが困難となつたとき。例文帳に追加

(iv) When it has become difficult for the Designated Credit Bureau to implement its Credit Information Services in whole or in part due to a natural disaster or for any other reason.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 第一号の個人信用情報を第四十一条の二十四第一項の規定による依頼に応じ、他の指定信用情報機関の加入貸金業者に提供する旨の同意例文帳に追加

(iii) Consent to the Personal Credit Information set forth in item (i) being provided to the Member Money Lender of other Designated Credit Bureaus in response to a request made under Article 41-24, paragraph (1).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 第十七条第一項の指定申請書又は同条第二項の添付書類のうちに重要な事項について虚偽の記載があり、又は重要な事実の記載が欠けていることが判明したとき。例文帳に追加

(i) if it is found that such person has made a false statement regarding an important matter or failed to state an important fact in the written application for the designation under paragraph (1) of Article 17 or in an attached document thereto under paragraph (2) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

比叡山横川(よかわ)にあった良源の住房・定心房跡には四季講堂(春夏秋冬に法華経の講義を行ったことからこの名がある)が建ち、良源像を祀ることから「元三大師堂」とも呼ばれている。例文帳に追加

At the site of Ryogen's old residence, called Joshinbo, in Yokawa on Mt. Hiei, there is a Shiki Kodo (Four Seasons Lecture Hall) (it is so named because a lecture of Hoke-kyo Sutra (Lotus Sutra) was conducted at this hall once every four seasons) and it is called 'Gansandaishi-do' as Ryogen's image is enshrined in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

相伝を得た善知識に会い、たすけたまえと一念に頼む儀式を行って、何年何月何日何時に弥陀に頼んで救われたとわかるような信心決定(しんじんけつじょう)を得ることがその教えの眼目である。例文帳に追加

The point of the teachings is for the believers to gain "Shinjin Ketsujo" (Amitabha Tathagata's salvation) at a specific time and date through meeting with zen chishiki and through implementing the ritual of a single-hearted appeal for salvation to zen chishiki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1960年代にテレビを中心にして起こった演芸ブームで台頭した、東京の当時の若手落語家立川談志・三遊亭圓楽(5代目)(引退)・古今亭志ん朝・春風亭柳朝(5代目)の総称。例文帳に追加

It is a general term for Danshi TATEKAWA, Enraku SANYUTEI (the fifth) (retired), Shincho KOKONTEI and Ryucho SHUNPUTEI (the fifth), rakugoka in Tokyo who were young at the time, and emerged with the entertainment boom arisen mainly from TV in the 1960s.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三遊派のネタとして、三遊亭圓右初代、橘家圓喬(4代目)、三遊亭圓生(5代目)、三遊亭圓生(6代目)、古今亭志ん生(5代目)、古今亭志ん朝、林家彦六(林家正蔵)など歴代の大真打が得意とした。例文帳に追加

SANYU group often picked up this story, and successive Oshinuchi (rakugo story teller in the highest grade) including Enu SANYUTEI (first generation), Enkyo TACHIBANAYA (the fourth generation), Ensho SANYUTEI (the fifth generation), Ensho SANYUTEI (the sixth generation), Shinsho KOKONTEI (the fifth generation), Shincho KOKONTEI, and Hikoroku HAYASHIYA (Shozo HAYASHIYA) were excellent at this story telling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次弟の林有造は逓信大臣・農商務大臣、三弟の岩村高俊は佐賀、愛媛、石川、福岡、広島各県の知事を務め男爵に叙せられる。例文帳に追加

His immediate younger brother, Yuzo HAYASHI, held the posts of Teishin daijin (Minister of Communication) and No-shomu daijin (Minister of Agriculture and Commerce), and his third younger brother, Takatoshi IWAMURA, served as governor of prefectures of Saga, Ehime, Ishikawa, Fukuoka and Hiroshima and was conferred the title of Baron.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東京都知事一覧(第8代)、貴族院(日本)、司法大臣(第6代)、文部大臣(第6代、第7代、第11代)、内務大臣(第12代、第16代、第23代)、逓信大臣(第9代、第12代)、枢密院副議長(第4代)を務めた。例文帳に追加

He held the following posts: (the eighth) Governor of Tokyo, a member of the House of Peers (of Japan), (the sixth) Minister of Justice, (the sixth, seventh and eleventh) Minister of Education, (the twelfth, sixteenth and twenty third) Minister of Home Affairs, (the ninth and twelfth) Minister of Communication, and (the fourth) Vice Chairman of the Privy Council.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ただし、古河鉱業側は、銅の被害のみを認め、カドミウムについては認めなかった(農民側も、調停申請にはあえてカドミウム問題は提示せずに早期解決を目指したという理由もある)。例文帳に追加

However, Furukawa Mining acknowledged their fault only on the damages by copper but not by cadmium (the peasants did not complicate the issue by mentioning cadmium in order to reach a faster resolution.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今般太政大臣左右大臣参議各省卿ノ職制ヲ廃シ更ニ内閣総理大臣及宮内外務内務大蔵陸軍海軍司法文部農商務逓信ノ諸大臣ヲ置ク例文帳に追加

The government posts of High Chancellor, the Ministers of the Left and Right, the Councillors and the Lords of each Ministry shall be abolished, and the posts of Prime Minister and the Ministers of Imperial Household, Foreign Affairs, the Interior, Finance, the Army, the Navy, Justice, Education, Agriculture and Commerce, and Communications and Transportation shall be established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂に召還された尚志に代わり、二条城は水戸藩士・梅沢孫太郎が留守役となっていたが、1月5日(旧暦)(1月29日)に朝廷(新政府)の命を受けた議定・徳川慶勝に引き渡され、太政官代が設置された。例文帳に追加

After replacing Naoyuki, who was recalled to Osaka, Magotaro UMEZAWA and the Mito Clan soldiers looked after Nijo-jo Castle; however, on January 29, [the care of the castle] was handed over to Yoshikatsu TOKUGAWA who received an order from the Imperial Court (the New Government), and Dajokandai was installed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

原形となる鉄筋コンクリート構造の洋館は、逓信省営繕課技師の吉田鉄郎による設計、清水組(現清水建設)の施工で1926年竣工、1931年に増築された京都中央電話局。例文帳に追加

Its original Western-style ferroconcrete building used to be the former Kyoto Central Telephone Office, which was designed by Tetsuro YOSHIDA, an architect of the Ministry of Communications Building and Repairs Section, constructed by Shimizu Gumi (now Shimizu Corporation), completed in 1926, and extended in 1931.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 規則 17A.16に基づいて行われた報告に関連する IRDAについては、登録官は規則 17A.24に基づく登録官の決定(「審査に関する最終決定」)を、次の時期に国際事務局に通知しなければならない。例文帳に追加

(1) For an IRDA in respect of which a report is made under regulation 17A.16 the Registrar must notify his or her decision under regulation 17A.24 (the final decision on examination) to the International Bureau: - 特許庁

内蔵照度計25と基準照度計41とで、同時にイエロー用紫外線ランプ18の照度を測定し、両者の測定信号を外部制御回路45で比較する。例文帳に追加

The illuminance of an ultraviolet lamp 18 for yellow is simultaneously measured with the integrated illuminometer 25, and the reference illuminometer 41 and both measurement signals are compared in the external control circuit 45. - 特許庁

指向性形成部203は指向性制御部201によって設定された到来方向設定信号に基づいてマイクロフォンアレイの指向性を形成する。例文帳に追加

A directivity generation part 203 forms the directivity of a microphone array according to the arrival direction setting signal set by the directivity control part 201. - 特許庁

内燃機関の燃料噴射装置の燃焼騒音、特に、特定周波数域での特定振動強度を十分に低減させることができる内燃機関の燃料噴射制御装置を提供する。例文帳に追加

To provide a fuel injection control device of an internal combustion engine, which sufficiently reduces combustion noise of a fuel injection device of the internal combustion engine, particularly, specific vibration strength in a specific frequency area. - 特許庁

低真空での動作が可能であり、小型、安価、簡便なイオントラップを提供し、それを用いて計測精度を低下させることなく質量分析、イオンモビリティ分析を行う技術を提供する。例文帳に追加

To provide a simple ion trap of small size and low cost which can operate in low vacuum, and to provide a technology for mass spectrometry and ion mobility analysis using the ion trap, with no degradation in measurement precision. - 特許庁

ECU35は、走行路設定装置の設定信号に基づいて都度の路面モードを判定し、その路面モード用のトルク特性を用いてエンジン10のトルク制御を実行する。例文帳に追加

The ECU 35 determines the road surface mode at each time based on a setting signal of the running road setting device, and torque control of the engine 10 is executed by using the torque characteristics of that road surface mode. - 特許庁

バイアス電流設定トランジスタは、制御端子に供給されるバイアス電流設定信号に基づいて半導体発光素子に供給するバイアス電流を設定する。例文帳に追加

The bias current setting transistor sets a bias current to be supplied to the semiconductor light emitting element based on a bias current setting signal to be supplied to a control terminal. - 特許庁

要因Aの割り込みが発生すると、優先順位判定回路14は、その要因の優先順位を優先順位判定信号PJとして比較制御部21に通知する。例文帳に追加

When the interruption of a factor A occurs, a priority determination circuit 14 notifies a comparison control part 21 of a priority of the factor as a priority determination signal PJ. - 特許庁

ダンパーにかかる外力Fの大きさをロードセル7によって検出し、その絶対値が設定信号10と同じになるようサーボアンプ14を介して直動式絞り弁6を制御する。例文帳に追加

The size of external force F applied to the damper is sensed by a load cell 7, and the valve 6 is controlled through a servo amplifier 14 so that the absolute of the sensed value becomes identical to the set signal 10. - 特許庁

クロック制御回路13は、Lock判定信号12aが入力されるとPLBの位相を所定値オフセットさせたオフセットクロックPLQBに同期してマルチプレクサ14の出力を切り替えさせる。例文帳に追加

When the Lock decision signal 12a is input, the clock control circuit 13 controls the multiplexer 14 to switch the output synchronously with an offset clock PLQB acquired by offsetting the phase of the PLB by a predetermined value. - 特許庁

応答信号または特定信号を受信すると、データリンク層制御部2は、信号端子41aにローレベルを出力し、LED41を点灯させる。例文帳に追加

Upon receiving the response signal or the specific signal, the data link layer control section 2 delivers a low level to the signal terminal 41a and lights the LED 41. - 特許庁

低真空型イオンスパッタリング装置において、載置高さを容易に変更でき、分析作業の効率化が図れる非導電性試料の導電処理用治具を提供する。例文帳に追加

To provide a tool for a conductive treatment of a non-conductive sample capable of easily changing the loading height and efficiently performing an analysis in a low-vacuum ion sputtering apparatus. - 特許庁

例文

レギュレータ66を介して信号調整回路64の出力に接続された機械的システム・シミュレータ70は命令トルクT_e信号に基づいてロータ位置推定信号θ_rを生成する。例文帳に追加

A mechanical system simulator 70 connected to the output of the circuit 64 via a regulator 66 generates a rotor position estimating signal θ_r on the basis of an instruction torque T_e signal. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS