1016万例文収録!

「とっておいたんだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > とっておいたんだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

とっておいたんだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5659



例文

あの本を私のためにとっおいて下さい。例文帳に追加

Put that book aside for me. - Tatoeba例文

あの本を私のためにとっおいて下さい。例文帳に追加

Put that book aside for me.  - Tanaka Corpus

私宛の郵便物が届いたら受け取っておいてください。例文帳に追加

If any parcels come addressed to me, please accept them.  - Weblio Email例文集

ジョンは老いた母にとって唯一の頼みだ.例文帳に追加

John is his mother's sole support.  - 研究社 新英和中辞典

例文

それは子どもたちにとって実りの多い体験だ。例文帳に追加

It's a very rewarding experience for the kids. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文


例文

勉強のために取っておいた授業日の間の期間例文帳に追加

a period of time during the school day that is set aside for study  - 日本語WordNet

彼はまた血の気の多い女性二人を手玉にとっている。例文帳に追加

He also juggles two hot-blooded women. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

金曜の午後は会議のためにいつも取っておいて下さい.例文帳に追加

Please keep (your) Friday afternoons free for meetings.  - 研究社 新和英中辞典

謡曲において,間拍子という,一定の間をとって謡う拍子例文帳に追加

the rhythm of Noh chants  - EDR日英対訳辞書

例文

復活において,彼らはめとったり嫁いだりせず,天にいる神のみ使いたちのようになるからだ。例文帳に追加

For in the resurrection they neither marry, nor are given in marriage, but are like God’s angels in heaven.  - 電網聖書『マタイによる福音書 22:30』

例文

彼はスケートにおいて金メダルを勝ち取った例文帳に追加

He won the Gold Medal in skating  - 日本語WordNet

浄瑠璃と歌舞伎において,江戸以前に題材をとった作品例文帳に追加

in Japanese 'joruri' and kabuki theater, a period piece set in pre-Edo times  - EDR日英対訳辞書

彼は生まれた年に発行された2ペンス青銅貨をまだ取っておいている。例文帳に追加

He still keeps the tuppence issued in the year he was born.  - Weblio英語基本例文集

但し、portage-utilsがgentoolkitに取って代わるものではないことは認識しておいて下さい。例文帳に追加

Please note that portage-utils is not meant to replace gentoolkit. - Gentoo Linux

我が国において特許がもたらす収入は年々拡大してきている。例文帳に追加

Japan's patent income has been increasing yearly. - 経済産業省

子供たちのためにキャンディーをいくらか取っておいて下さい例文帳に追加

Save some of the candy for the children. - Eゲイト英和辞典

突出体124の外径が弁座面95において最大となっている。例文帳に追加

The outer diameter of the protrusion body 124 is the maximum on the valve seat surface 95. - 特許庁

流体機械において、ブレード先端にとって好適とされるアブレイダブル被膜を提供する。例文帳に追加

To provide an abradable coating suitable for a blade tip in a fluid machine. - 特許庁

江戸時代において,武士などが百姓から買い取った田地例文帳に追加

in Japan's Edo period, rice farmland that a samurai or other member of a non-farming class purchased from a farmer  - EDR日英対訳辞書

あなたはお忙しい所、時間を取っていただきありがとうございます。例文帳に追加

Thank you very much for making time in your busy schedule.  - Weblio Email例文集

特許裁判所において証人調をすべき場合(第74条[1]),又は例文帳に追加

evidence is to be taken before the Patent Court (Section 74(1)); or  - 特許庁

こうした支援の中には、我が国にとって資金面だけでなく、新たな技術をもたらしたという点において、大きな意義があったものが見られます。例文帳に追加

Some of these Bank assistances brought the significant impact not only in providing financial resources, but also bringing new technologies. - 財務省

「昼も夜もここのてっぺんでカラスを追い払うのはとっても退屈なんだよ」例文帳に追加

"for it is very tedious being perched up here night and day to scare away crows."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

今が我々にとって手の届く値段でこのおいしいマグロを食べる最後のチャンスかもしれない。例文帳に追加

Now might be the last chance for us to eat this delicious tuna at an affordable price!  - 浜島書店 Catch a Wave

内側予成型品は、桁44を画定するよう、ひだを通って長手方向において突出する。例文帳に追加

The inner pre-molded articles are longitudinally projected through the pleat so as to demarcate a beam 44. - 特許庁

明日のミーティングのために、3階の会議室の使用許可を取っておいてください。メールで書く場合 例文帳に追加

Please reserve the meeting room on the third floor for tomorrow.  - Weblio Email例文集

「もういいよ! ぼくはもうカブを取って来ちゃったんだ。朝ご飯においしいポトフができたよ。」例文帳に追加

Ready! I have been and come back again, and got a nice potful for dinner.  - Joseph Jacobs『三匹の子ぶたのお話』

このことは、匂宮に迎えられ今は京の二条院に住む中の君にとって大変な衝撃だった。例文帳に追加

This was an enormous shock for Naka no Kimi, who was invited by Nioumiya and lived in Nijoin in Kyoto then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

——一方でブヨ(これまで話をしていたのはこの昆虫だったのです)はアリスのすぐ上の小枝でバランスをとって、羽でアリスをあおいでいました。例文帳に追加

--while the Gnat (for that was the insect she had been talking to) was balancing itself on a twig just over her head, and fanning her with its wings.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

隋書に書かれた時代(600年)には鵜飼いは中国人にとって珍しい漁法だったが、その後中国においても鵜飼い漁法が定着した。例文帳に追加

At the age when Ukai was described in 'Zuisho' (600), it was an uncommon fishing method, but later cormorant fishing was also established in China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(5)第 126条第 7項(訂正審判の独立特許要件(ただし、第 36条に規定する要件を除く。)) (第 17条の 2第 6項において準用する場合も含む。)例文帳に追加

(5) Article 126 (7) (requirements for independent patentability of correction trial (except requirements prescribed in for Article 36)) (including its application under Article 17b is (6))  - 特許庁

これにおいて、指圧突起6の先端を常に足乗せ台1より上に突出させる。例文帳に追加

The tips of the acupressure protrusions are always projected upward from the footrest 1. - 特許庁

公衆を欺瞞する意図をもって,カナダで特許されていない物品をカナダにおいて特許されたものとして販売に供した者例文帳に追加

person with intent to deceive the public offers for sale as patented in Canada any article not patented in Canada  - 特許庁

ただし,特許出願に基づく保護の範囲は,付与された又は第23条の取消手続により修正された特許の内容によって遡及的に決定される。ただし,かかる特許において保護範囲が拡大された場合はこの限りでない。例文帳に追加

However, the patent, as granted or as amended in the revocation procedure under Section 23, shall determine retroactively the extent of the protection conferred by the invention application, in so far as the protection is not thereby extended.  - 特許庁

念のために、オリジナルのファイルはどこかにバックアップを取っておいてください。例文帳に追加

Make a backup of the original in case something goes wrong.  - FreeBSD

X線画像診断システムにおいて、オペレータにとって最適なX線画像診断の環境を提供すること。例文帳に追加

To provide the optimum X-ray diagnosis environment to the operator of X-ray image diagnostic system. - 特許庁

アライメントマークの段差部41において、この段差部を構成する絶縁膜の縦端面の一部に突起状の突起部51を設けた。例文帳に追加

A protrusion 51 is provided on part of a longitudinal end surface of an insulation film constituting the stepped part 41 of the alignment mark on the part 41. - 特許庁

欧州特許:オランダ王国(以下「王国」という)において付与されている限りでの,欧州特許条約に従って付与された特許例文帳に追加

European patent: a patent granted pursuant to the European Patent Convention, insofar as it is granted in the Kingdom; - 特許庁

付与された特許の主題が,出願において申請された保護内容を超えている場合例文帳に追加

The subject matter of the granted patent extends beyond the content of the protection, as requested in the application.  - 特許庁

利用者にとって、その時点において関心(重要)のあると考えられる文書データを効率良く見つけだして閲覧できるようにする。例文帳に追加

To allow a user to effectively find out and browse document data considered to be interesting or important to the user at the time. - 特許庁

(b) 1999年 1月 26日において有効な 1990年特許法第 198条(2)(c)及び(d)の要件を満たしていた者、又は例文帳に追加

(b) met the requirements of paragraphs 198(2)(c) and (d) of the Patents Act 1990 as in force on 26 January 1999; or - 特許庁

当該変動範囲RNGは、配線抵抗を第1軸にとり配線容量を第2軸にとった座標系において2次元的に規定される。例文帳に追加

The variation range RNG is two-dimensionally predetermined in a coordinate system where the wiring resistance and the wiring capacitance are shown on a first axis and a second axis, respectively. - 特許庁

ダミートレンチゲート32は、第1半導体領域8内においてトレンチゲート24に向けて突出する突出部40を有している。例文帳に追加

The dummy trench gate 32 is provided with a projection 40 projected to the trench gate 24 in the first semiconductor region 8. - 特許庁

第1電極と第2電極は第2基板に向かって突出して,各放電セルで互いの間に空間をおいて互いに対向する。例文帳に追加

The first electrode and the second electrode are projected toward the second base plate and face each other in each discharging cell, with a space in-between. - 特許庁

実用新案においては,納付すべき手数料はすべての場合において特許に関して定められた金額の半額とする。例文帳に追加

In the case of utility models the fees referred to in this Law shall in all cases be equivalent to half those payable for patents. - 特許庁

そして、突出部76は、前端面25においても直交方向D2に突出している。例文帳に追加

The projecting part 76 also projects from a front end surface 25 in the perpendicular direction D2. - 特許庁

ファスナーが装填された状態においてはコンタクトトップの着脱そのものが行えないようにする。例文帳に追加

To prevent connection and disconnection of a contact top itself when a fastener is loaded. - 特許庁

引っ掛け部材20は、ラッチ用突起部28を設けられた第1アーム27と、ラッチ位置において第1ストッパ30と係合し、解放位置において第2ストッパ31と係合するように設計された第2アーム29と、を有する。例文帳に追加

The hook member 20 comprises a first arm 27 having a projection 28 for latching, and a second arm 29 designed to be engaged with a first stopper 30 at the latch position, and engaged with a second stopper 31 at the release position. - 特許庁

従って、アイドリングストップ状態においては、バッテリ2からの無駄な放電が防止される。例文帳に追加

Thus, a wasteful discharge from the battery 2 during the stop for idling is prevented. - 特許庁

例文

条例第23条から第27条まで(指定特許の登録及び標準特許の付与について規定する)が,登録簿に登録された指定特許出願により指定特許庁において付与された特許,及び条例第II部に基づく標準特許出願人,又はその権原承継人に関して適用されるように,次に関して適用される。例文帳に追加

sections 23 to 27 of the Ordinance (which provide for the registration of a designated patent and the grant of a standard patent) apply in relation to--  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Story of the Three Little Pigs”

邦題:『三匹の子ぶたのお話』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原作:The Story of the Three Little Pigs
原作者:Joseph Jacobs(1854-1916)
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認めら
れる。プロジェクト杉田玄白正式参加(予定)テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
代表:sogo(sogo@e-freetext.net)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS